Hoe de journalisten van de 'Panama Papers' het grootste lek aller tijden publiceerden
-
0:01 - 0:03Wat zou je doen als je
informatie moet vergaren -
0:03 - 0:06uit 11,5 miljoen documenten,
-
0:06 - 0:08dit moet verifiëren en ordenen?
-
0:08 - 0:09Dat was een uitdaging
-
0:09 - 0:12die een groep journalisten
vorig jaar aanging. -
0:13 - 0:16Een anoniem persoon,
die zichzelf John Doe noemde, -
0:16 - 0:19was erin geslaagd om archieven
tot wel 40 jaar terug te kopiëren -
0:19 - 0:23van een Panamees advocatenkantoor,
genaamd Mossack Fonseca. -
0:23 - 0:26Dit is één van vele firma's in de wereld
-
0:26 - 0:30actief in het opzetten van rekeningen
in offshore-belastingparadijzen, -
0:30 - 0:32zoals de Britse Maagdeneilanden,
-
0:32 - 0:35voor rijke en machtige mensen
die graag geheimen houden. -
0:36 - 0:40John Doe lukte het alle overzichten
van dit kantoor te kopiëren; -
0:40 - 0:41elk klantenbestand,
-
0:41 - 0:43elke e-mail,
-
0:43 - 0:46vanaf 1977 tot aan vandaag.
-
0:47 - 0:49Het was de grootste verzameling
-
0:49 - 0:52van interne informatie over het systeem
van de belastingparadijzen. -
0:52 - 0:54die iemand ooit had gezien.
-
0:54 - 0:59Maar het was ook een enorme uitdaging
voor de onderzoeksjournalistiek. -
1:00 - 1:04Stel je voor: 11,5 miljoen documenten
-
1:04 - 1:08met geheime informatie over mensen
afkomstig uit meer dan 200 landen. -
1:08 - 1:11Waar begin je met zoeken
in zo'n grote informatiebron? -
1:11 - 1:13Hoe moet je beginnen met een verhaal
-
1:13 - 1:16dat kan leiden naar
elke uithoek van de wereld -
1:16 - 1:19dat bijna elke persoon
in elke taal kan beïnvloeden, -
1:19 - 1:22soms op manieren
waar ze nog geen weet van hebben. -
1:23 - 1:25John Doe gaf de informatie
aan twee journalisten -
1:25 - 1:28van de Duitse krant Süddeutsche Zeitung.
-
1:29 - 1:32Hij stelde gemotiveerd te zijn
door -- en ik citeer -- -
1:32 - 1:36"De omvang van het onrecht
dat de documenten zouden openbaren." -
1:36 - 1:40Maar één persoon alleen kan nooit
zo veel informatie ordenen. -
1:40 - 1:45Daarom vroeg de Suddeutsche Zeitung hulp
aan mijn organisatie in Washington, DC, -
1:45 - 1:48het Internationaal Consortium
van Onderzoeksjournalisten. -
1:50 - 1:52We beslisten om iets heel anders te doen
-
1:53 - 1:55dan wat we als journalisten gewend waren:
-
1:55 - 1:56delen.
-
1:56 - 1:58(Gelach)
-
1:58 - 2:02Onderzoeksjournalisten
zijn van aard eenzame wolven. -
2:02 - 2:04We beschermen onze geheime informatie,
-
2:04 - 2:05soms zelf tegen onze uitgevers,
-
2:05 - 2:08omdat zodra wij hen
vertellen wat we hebben, -
2:08 - 2:10ze het verhaal onmiddelijk willen.
-
2:11 - 2:12En om eerlijk te zijn,
-
2:13 - 2:14als je een goed verhaal hebt
-
2:14 - 2:16wil je de eer daarvan
graag zelf opstrijken. -
2:18 - 2:20We leven echter in een
steeds kleiner wordende wereld, -
2:20 - 2:24en de media lopen
goeddeels achter de feiten aan. -
2:24 - 2:27De problemen die we melden
zijn steeds vaker transnationaal. -
2:27 - 2:30Gigantische corporaties werken
op een globaal niveau. -
2:30 - 2:34Milieu- en gezondheidcrisissen
zijn wereldwijd verspreid. -
2:34 - 2:37Evenals geldstromen
en financiële crisissen. -
2:37 - 2:40Het lijkt dus onthutsend
dat de journalistiek zo lang wachtte -
2:41 - 2:43met verslag doen
op een werkelijk mondiale wijze. -
2:44 - 2:47Het lijkt onthutsend
dat de journalistiek pas zo laat besefte -
2:47 - 2:50welke mogelijkheden
deze technologie brengt -
2:50 - 2:52in plaats van er bang voor te zijn.
-
2:54 - 2:57Dit is waarom journalisten
bang zijn voor technologie: -
2:57 - 3:01de grootste instituties van dit beroep
maken moeilijke tijden mee -
3:01 - 3:04vanwege de veranderende manier
waarop mensen nieuws consumeren. -
3:05 - 3:09De reclame-bedrijfsmodellen
van de journalistiek werken niet meer. -
3:10 - 3:13Hierdoor is de journalistiek
in een crisis beland -
3:13 - 3:17en moesten deze instellingen
reëvalueren hoe ze functioneren. -
3:18 - 3:21Maar een crisis biedt ook mogelijkheden.
-
3:22 - 3:26De eerste uitdaging van wat uiteindelijk
de 'Panama Papers' zou worden genoemd, -
3:26 - 3:29was om die documenten
vindbaar en leesbaar te maken. -
3:29 - 3:32Er waren bijna vijf miljoen emails,
-
3:32 - 3:35twee miljoen PDF's die gescand
en gesorteerd moesten worden, -
3:35 - 3:38en nog miljoenen bestanden
en andere soorten documenten. -
3:38 - 3:41Ze moesten allemaal
veilig opgeborgen worden -
3:41 - 3:42in de cloud.
-
3:43 - 3:46Daarna nodigden we verslaggevers uit
om naar de documenten te kijken. -
3:46 - 3:50Ze waren afkomstig uit
meer dan 100 mediaorganisaties -
3:50 - 3:52uit 76 landen --
-
3:52 - 3:54van de BBC in Groot-Brittanië,
-
3:55 - 3:57tot Le Monde in Frankrijk,
-
3:57 - 3:59tot de Asahi Shimbun in Japan.
-
4:00 - 4:04"Eigen ogen op eigen namen",
noemden we het. -
4:04 - 4:08Want wie zou je beter kunnen vertellen
wie van belang voor Nigeria was, -
4:08 - 4:09dan een Nigeriaanse journalist?
-
4:10 - 4:12Wie kan dat beter in Canada,
dan een Canadees? -
4:12 - 4:15Er waren slechts twee regels
voor de genodigden: -
4:15 - 4:20we kwamen overeen alles wat we vonden
te delen met iedereen van de groep, -
4:20 - 4:23en we kwamen overeen
alles tegelijkertijd te publiceren. -
4:24 - 4:26De basis voor de partnerkeuze
was vertrouwen -
4:26 - 4:29dat was opgebouwd
door eerdere samenwerkingen -
4:29 - 4:32en ook op basis van aanwijzingen
die in de documenten stonden. -
4:33 - 4:34In de komende maanden
-
4:34 - 4:37werd mijn kleine non-profitorganisatie
met minder dan 20 man -
4:37 - 4:41versterkt met 350 andere verslaggevers
uit 25 taalgroepen. -
4:42 - 4:44Het grootste informatielek aller tijden
-
4:44 - 4:48leidde tot de grootste journalistieke
samenwerking in de geschiedenis: -
4:48 - 4:54376 paar 'plaatselijke' ogen deden
wat journalisten normaal nooit doen, -
4:54 - 4:56schouder aan schouder werken,
-
4:56 - 4:57informatie uitwisselen,
-
4:57 - 5:00maar dit aan niemand vertellen.
-
5:00 - 5:02Het werd op dat moment duidelijk
-
5:02 - 5:04dat om de grootste herrie te maken
-
5:04 - 5:07we eerst een grootse stilte nodig hadden.
-
5:08 - 5:11Om het project te beheren
tijdens al die maanden, -
5:11 - 5:13bouwden we een veilige,
virtuele redactieruimte. -
5:13 - 5:16We gebruikten gecodeerde
communicatiesystemen, -
5:16 - 5:19en we bouwden een unieke
zoekmachine. -
5:19 - 5:20In de virtuele redactie
-
5:21 - 5:23kwamen de onderzoekers samen
rondom de thema's -
5:23 - 5:25die de documenten bevatten.
-
5:25 - 5:29Wie bijvoorbeeld geïnteresseerd was
in bloeddiamanten of exotische kunst -
5:29 - 5:33kon informatie delen over
hoe de offshorewereld gebruikt werd -
5:33 - 5:35om de handel in deze artikelen
te verbergen. -
5:35 - 5:38Wie geïnteresseerd was in sport
kon data delen -
5:38 - 5:41over hoe bekende sporters
hun portretrechten -
5:41 - 5:43onder offshorebedrijven plaatsten,
-
5:43 - 5:46en daarmee belastingen ontweken
in de landen waar ze speelden. -
5:48 - 5:50Maar misschien het spannendst
-
5:50 - 5:53was het aantal wereldleiders
en gekozen politici -
5:53 - 5:55dat opdook in deze documenten --
-
5:57 - 6:00mensen als Petro Poroshenko in Oekraïne,
-
6:01 - 6:04naaste medewerkers
van Vladimir Putin in Rusland -
6:06 - 6:11en de Britse premier, David Cameron,
gelinkt via zijn overleden vader Ian. -
6:13 - 6:16Begraven in de documenten
waren geheime offshorebedrijven, -
6:16 - 6:18zoals Wintris Inc.,
-
6:18 - 6:20een firma in de Britse Maagdeneilanden,
-
6:20 - 6:24dat in feite eigendom was
van de toenmalige IJslandse premier. -
6:24 - 6:27Ik noem Johannes Kristjansson,
-
6:27 - 6:30de IJslandse journalist die gevraagd werd
mee te doen aan het project, -
6:30 - 6:32graag 'de eenzaamste man ter wereld'.
-
6:32 - 6:35Negen maanden lang
weigerde hij betaald werk -
6:35 - 6:37en leefde van de verdiensten
van zijn vrouw. -
6:37 - 6:39Hij verduisterde zijn ramen
-
6:39 - 6:43als maatregel tegen nieuwsgierige ogen
tijdens de lange IJslandse winter. -
6:44 - 6:47En zijn afwezigheid
werd steeds lastiger uit te leggen -
6:47 - 6:49terwijl zich kapot werkte,
-
6:49 - 6:50avond na avond,
-
6:50 - 6:51maand na maand.
-
6:52 - 6:54Al die tijd bezat hij informatie
-
6:54 - 6:58die de leider van zijn land
uiteindelijk ten val zou brengen. -
6:58 - 7:02Als je een onderzoeksjournalist bent
met een ongelofelijke ontdekking, -
7:02 - 7:06zoals een connectie tussen je premier
en een geheim offshorebedrijf, -
7:06 - 7:10dat dit bedrijf financiële
belangen heeft in IJslandse banken -- -
7:10 - 7:12zijn hoofdthema tijdens de verkiezing --
-
7:12 - 7:15zou je alles direct bekend willen maken.
-
7:16 - 7:19Als één van de weinigen
met wie hij kon praten, -
7:19 - 7:22deelde ik met Johannes
een soort galgenhumor. -
7:22 - 7:24"Wintris komt eraan", zei hij vaak.
-
7:24 - 7:26(Gelach)
-
7:26 - 7:28(Applaus)
-
7:29 - 7:32We waren grote fans van 'Game of Thrones'.
-
7:33 - 7:36Wanneer journalisten zoals Johannes
wilden schreeuwen, -
7:36 - 7:39deden ze dat binnen de virtuele redactie,
-
7:39 - 7:41en maakten dan hun kreten tot verhalen,
-
7:41 - 7:44door niet alleen de documenten,
maar ook rechtbankdossiers te bekijken, -
7:44 - 7:46officiële vennootschapsregisters,
-
7:46 - 7:50en eventueel vragen te stellen
aan degenen die we in de Papers noemen. -
7:51 - 7:55Dankzij Panama Papers konden
de journalisten de wereld bekijken -
7:55 - 7:58vanuit een ander perspectief
dan ieder ander. -
7:58 - 8:01Tijdens ons onderzoek van het verhaal
vond er, los van ons, -
8:01 - 8:04een groot politiek omkoopschandaal
plaats in Brazilië. -
8:05 - 8:08Een nieuwe leider werd gekozen
in Argentine. -
8:09 - 8:12De FBI diende aanklachten in
tegen ambtenaren van de FIFA, -
8:13 - 8:16de organisatie die professionele
voetbalwereld bestuurt. -
8:17 - 8:19De Panama Papers gaven ons
een uniek inzicht -
8:19 - 8:22in elk van deze gebeurtenissen.
-
8:22 - 8:25Je kunt je dus de druk voorstellen
en de ego-drama's -
8:25 - 8:28die ons werk in gevaar
hadden kunnen brengen. -
8:28 - 8:29Elk van deze journalisten
-
8:29 - 8:31had de overeenkomst kunnen schenden.
-
8:31 - 8:32Maar dat deden ze niet.
-
8:32 - 8:34En dit jaar, op 3 april,
-
8:34 - 8:36precies om 20 uur Duitse tijd,
-
8:36 - 8:40publiceerden we het rapport
tegelijkertijd in 76 landen. -
8:40 - 8:46(Applaus)
-
8:51 - 8:55Al snel werden de Panama Papers
een van de grootste verhalen van het jaar. -
8:55 - 8:58Dit is de situatie in IJsland
de dag na de publicatie. -
8:59 - 9:01Het eerste van vele protesten.
-
9:01 - 9:03De IJslandse premier moest aftreden.
-
9:03 - 9:06Dit was de eerste
van vele ontslagnemingen. -
9:06 - 9:10We hebben veel bekende mensen
in de beeld gebracht, zoals Lionel Messi, -
9:10 - 9:12de beroemdste voetballer ter wereld.
-
9:13 - 9:15Ook waren er onbedoelde gevolgen.
-
9:15 - 9:19De vermoedde leden van een Mexicaans
drugskartel werden gearresteerd -
9:19 - 9:22nadat we de gegevens
van hun schuilplaats publiceerden. -
9:23 - 9:24Zij hadden dit adres gebruikt
-
9:24 - 9:27om hun offshore bedrijf te registreren.
-
9:27 - 9:29(Gelach)
-
9:31 - 9:34Er is een soort ironie in ons werk.
-
9:34 - 9:37De technologie -- het internet --
die ons bedrijfsmodel bedreigt -
9:37 - 9:40helpt ons om de journalistiek
opnieuw uit te vinden. -
9:41 - 9:42En deze verhouding genereert
-
9:42 - 9:45ongekende niveaus van
transparantie en impact. -
9:46 - 9:49We toonden hoe een groep journalisten
de wereld kan beïnvloeden -
9:49 - 9:53door de toepassing van nieuwe
en ouderwetse journalistieke technieken -
9:53 - 9:56op grote hoeveelheden gelekte informatie.
-
9:56 - 10:01Wij plaatsten alle broodnodige context
rondom de informatie van John Doe. -
10:01 - 10:03En door de bronnen te delen,
-
10:03 - 10:05waren we in staat om diep te graven
-
10:05 - 10:06veel dieper en langer
-
10:06 - 10:09dan de meeste media-organisaties
dezer dagen toestaan, -
10:09 - 10:11om financiële redenen.
-
10:12 - 10:13Het was een groot risico,
-
10:13 - 10:15en het zou niet voor elk verhaal werken,
-
10:15 - 10:17maar we toonden met Panama Papers aan,
-
10:17 - 10:20dat je vanaf bijna elke plek
over elk land kunt schrijven, -
10:20 - 10:24en dan het juiste slagveld kunt kiezen
om je werk te verdedigen. -
10:24 - 10:26Probeer maar eens
gerechtelijk te voorkomen -
10:26 - 10:30dat een verhaal wordt gepubliceerd
in 76 verschillende landen. -
10:30 - 10:32Publicatie was onvermijdelijk.
-
10:33 - 10:37Kort na de publicatie kreeg ik
van Johannes een sms'je met drie woorden: -
10:38 - 10:40"Wintris is gearriveerd."
-
10:40 - 10:41(Gelach)
-
10:41 - 10:46Hij was gearriveerd, net als wellicht
een nieuw tijdperk voor de journalistiek. -
10:46 - 10:47Dank je wel.
-
10:47 - 10:53(Applaus)
-
10:57 - 10:59Bruno Giussani: Gerard, dank je.
-
10:59 - 11:02Dit applaus stuur je natuurlijk
ook door naar de journalisten -
11:02 - 11:04die met je gewerkt hebben, toch?
-
11:04 - 11:06Nu zou ik graag
een paar vragen willen stellen. -
11:06 - 11:07Ten eerste,
-
11:07 - 11:10je hebt langer dan een jaar
in het geheim gewerkt -
11:10 - 11:14samen met zo'n 350 collega's
uit de hele wereld -- -
11:14 - 11:17was er nooit een moment waarop je dacht
-
11:17 - 11:19dat het lek misschien zou uitlekken,
-
11:19 - 11:22dat de samenwerking in gevaar kwam
-
11:22 - 11:24door publicatie van een verhaal?
-
11:24 - 11:26Of iemand buiten de groep
die informatie zou vrijgeven -
11:26 - 11:28die ze al bezaten?
-
11:28 - 11:31Gerard Ryle: We hebben aantal
crisissen meegemaakt, -
11:31 - 11:34bijvoorbeeld als er in de wereld
iets groots gebeurde, -
11:34 - 11:36dat de journalisten van dat land
meteen wilden publiceren. -
11:36 - 11:38We moesten hen kalmeren.
-
11:38 - 11:41Maar de grootste crisis
was een week voor publicatie. -
11:41 - 11:45We hebben een aantal vragen gestuurd
naar de medewerkers van Vladimir Putin, -
11:45 - 11:47maar in plaats van te reageren,
-
11:47 - 11:50hield het Kremlin een persconferentie
en beschuldigde ons, -
11:50 - 11:53ze verwierpen het
als een complot van het Westen. -
11:53 - 11:56Op dit moment dacht Putin
dat het alleen over hem ging. -
11:56 - 11:59En, natuurlijk, veel van onze redacteuren
-
11:59 - 12:00waren hier erg zenuwachtig over.
-
12:00 - 12:03Ze waren bang dat het verhaal
al uit zou komen. -
12:03 - 12:05Stel je voor hoeveel tijd
zij hadden besteed, -
12:05 - 12:07alle middelen, geld dat hierin zat.
-
12:07 - 12:10Dus de laatste week was ik bezig
met iedereen te kalmeren, -
12:10 - 12:13als een soort generaal
die zijn troepen terughoudt: -
12:13 - 12:14"Blijf kalm."
-
12:14 - 12:16En dat zijn ze gebleven.
-
12:17 - 12:20BG: En dan paar weken geleden,
-
12:20 - 12:24heb je veel documenten gepubliceerd
in een openbare database -
12:24 - 12:27die iedereen kan navigeren
middels trefwoorden. -
12:27 - 12:28GR: We vinden
-
12:28 - 12:31dat de basisinformatie
over de offshore-wereld -
12:31 - 12:32moet openbaar worden.
-
12:32 - 12:36De onderliggende documenten
van journalisten zijn niet gepubliceerd. -
12:37 - 12:39Maar de basisinformatie,
zoals de naam van de persoon -
12:39 - 12:42en de aard en de naam
van hun offshore bedrijf, -
12:42 - 12:44is nu online beschikbaar.
-
12:44 - 12:48De grootste bron van deze aard
is in feite nu beschikbaar. -
12:48 - 12:50BG: Gerard, bedankt voor wat je doet.
-
12:50 - 12:51GP: Dank je.
-
12:51 - 12:55(Applaus)
- Title:
- Hoe de journalisten van de 'Panama Papers' het grootste lek aller tijden publiceerden
- Speaker:
- Gerard Ryle
- Description:
-
Gerard Ryle leidde het internationale team dat de Panama Papers onthulde, een verzameling van 11,5 miljoen gelekte documenten met 40 jaar aan activiteit van het Panamese advocatenkantoor Mossack Fonseca. Deze gegevens bieden als nooit tevoren zicht op de omvang en werkwijzen van de geheimzinnige wereld van offshore financiën. Luister naar het verhaal van het grootste journalistieke samenwerkingsproject in de geschiedenis.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:08
![]() |
Axel Saffran approved Dutch subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | |
![]() |
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | |
![]() |
Axel Saffran declined Dutch subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | |
![]() |
Xander de Vries edited Dutch subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | |
![]() |
Xander de Vries edited Dutch subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history |