為身心障礙者的權利而戰——以及我們為何仍需努力
-
0:01 - 0:04我生於 1947 年,很久以前了。
-
0:05 - 0:09在我 18 個月大的時候,
我得了小兒麻痺症。 -
0:10 - 0:13有三個月的時間
我靠著人工呼吸器維生, -
0:13 - 0:15有三年的時間我頻繁地出入醫院。
-
0:16 - 0:19那時我們住在布魯克林,
附近有很多鄰居, -
0:19 - 0:23當中有些人給了
我的父母很大的幫助。 -
0:23 - 0:27但也有些人很怕被傳染,
-
0:27 - 0:30他們甚至不願意走過我家前面。
-
0:30 - 0:33他們寧願繞路從對面走過去。
-
0:34 - 0:39我想,就是在這個時期,
我家人開始真正了解到, -
0:39 - 0:41對某些人而言,
身心障礙意味著什麼: -
0:41 - 0:42恐懼。
-
0:43 - 0:47當時甚至不確定我會住在家裡,
-
0:47 - 0:51我在 36 歲時才知道這件事。
-
0:51 - 0:54有一天晚上,我和我父親在討論,
-
0:54 - 0:57他說:「你知道嗎,當你兩歲時,
-
0:57 - 0:59有一位醫生建議你媽媽和我
-
0:59 - 1:02把你送到一間機構,
-
1:02 - 1:05這麼一來,他們(我父母)
就可以繼續過生活, -
1:05 - 1:06養育他們的孩子,
-
1:06 - 1:11不用再煩心處理所有
和殘疾相關的事務了。」 -
1:11 - 1:15我那時不相信我父親說的,
並不是因為我認為他騙我, -
1:15 - 1:18但我從來沒有聽過這件事,
-
1:18 - 1:20其實我母親也證實了此事。
-
1:20 - 1:22她只是一直不想告訴我。
-
1:22 - 1:27但實際上,我不知道為什麼
這個故事會讓我這麼驚訝, -
1:27 - 1:30因為當我 5 歲時,
-
1:30 - 1:34和美國各地的所有父母親一樣,
-
1:34 - 1:37我母親帶我去學校辦入學,
-
1:37 - 1:41她用輪椅把我推到
走路就可以到的學校裡。 -
1:41 - 1:44她把輪椅拉上階梯,進入學校,
-
1:44 - 1:46校長在那裡歡迎我們。
-
1:46 - 1:48其實不算是歡迎。
-
1:48 - 1:53校長說,不行,我不能上那間學校,
-
1:53 - 1:56因為學校不方便讓輪椅進出。
-
1:56 - 1:58但他叫我們不要擔心,
-
1:58 - 2:03因為教育局會派一位老師到我家。
-
2:03 - 2:05結果的確派了,
-
2:05 - 2:09老師來的時數總共兩個半小時,
-
2:09 - 2:10每週一次。
-
2:10 - 2:11(觀眾私語)
-
2:11 - 2:13但因為我行為表現良好,
-
2:13 - 2:16他們也派了一位職業治療師來我家
-
2:16 - 2:19教我非常重要的技能:
-
2:19 - 2:21十字繡。
-
2:21 - 2:23(笑聲)
-
2:23 - 2:24我今天不會做十字繡給大家看。
-
2:24 - 2:26(笑聲)
-
2:26 - 2:30我一直沒在校舍裡上過學,
-
2:30 - 2:32直到我九歲,
-
2:32 - 2:35我才進到只有身心障礙學生的班級,
-
2:35 - 2:39而那間學校大多數的學生
是沒有身心障礙的孩子。 -
2:39 - 2:40在我班上,
-
2:41 - 2:44學生的年齡在 21 歲以下。
-
2:45 - 2:4721 歲以後,
-
2:47 - 2:50他們會去所謂的庇護工廠
-
2:50 - 2:52做卑賤的工作,
-
2:52 - 2:55薪水低於最低薪資,甚至無薪。
-
2:55 - 2:59所以,我那時就了解到歧視。
-
2:59 - 3:01我父母了解到歧視。
-
3:01 - 3:04我父母來自德國。
-
3:04 - 3:08他們是猶太裔德國人,
在 30 年代離開德國, -
3:08 - 3:10為了逃離種族大屠殺。
-
3:10 - 3:13我父母失去了家,失去了雙親。
-
3:13 - 3:17我的父親及母親
各自的雙親都死於大屠殺。 -
3:17 - 3:19所以他們了解到,
-
3:19 - 3:21當我的人生中遇到不對的事情時,
-
3:21 - 3:24他們不能沉默。
-
3:25 - 3:26不是我個人犯錯,
-
3:26 - 3:29而是我周圍發生的事情出錯。
-
3:29 - 3:32他們被告知,因為我坐輪椅,
-
3:32 - 3:36而紐約市整個城市裡,
-
3:36 - 3:38沒有一間高中能讓輪椅進出。
-
3:38 - 3:40所以,應該要做的是
-
3:40 - 3:44讓我在家裡接受居家輔導,
-
3:44 - 3:46許多其他身心障礙學生也一樣。
-
3:46 - 3:51所以,我父母和其他父母團結起來。
-
3:51 - 3:53他們去教育部,
-
3:53 - 3:58要求教育部讓一些高中
具備無障礙設施。 -
3:58 - 4:00他們也照做了。
-
4:00 - 4:02所以我和許多其他人
-
4:02 - 4:06終於能夠去進入高中,一般的高中,
-
4:06 - 4:08上一般的課。
-
4:09 - 4:11接下來發生了什麼事?
-
4:11 - 4:15我學到了越來越多的歧視,
-
4:15 - 4:20同樣重要的是,我學到
我必須爲我自己抗爭。 -
4:20 - 4:23我上了大學,長島大學,
-
4:23 - 4:26我一直都想要當老師,
-
4:26 - 4:31所以我副修教育,
能選的課我都選了, -
4:31 - 4:35接著,到了我考教師證照的時候,
-
4:35 - 4:38我需要參加一場筆試、
-
4:38 - 4:39一場口試,
-
4:39 - 4:41還有體檢。
-
4:41 - 4:45那時 ,所有三項考試
-
4:45 - 4:48都在我完全無法
進入的建築物中進行, -
4:48 - 4:52所以我請朋友扛著我上下樓梯,
-
4:53 - 4:54以參加那些考試,
-
4:54 - 4:56而不是坐電動輪椅。
-
4:56 - 4:57(笑聲)
-
4:57 - 4:59我坐的是人工輪椅。
-
4:59 - 5:02我通過了口試。
-
5:02 - 5:04我通過了筆試。
-
5:05 - 5:09我的體檢就完全不同。
-
5:10 - 5:13醫生問我的第一個問題是,
-
5:13 - 5:18我能不能示範給她看,
我如何上廁所。 -
5:20 - 5:22我那時 22 歲,
-
5:22 - 5:24你們知道,
當你要去任何一種面談前, -
5:24 - 5:28你會先設想對方可能會
問你的各種問題,對嗎? -
5:28 - 5:29(笑聲)
-
5:29 - 5:31我沒想到那個問題。
-
5:32 - 5:34我一聽到就呆住了,
-
5:34 - 5:36因為我早已聽說
-
5:36 - 5:39沒有任何坐輪椅的身障人士
-
5:39 - 5:41在紐約市裡的學校教書,
-
5:41 - 5:45所以在一路上的每一步,
我都預想了不好的結果。 -
5:45 - 5:47所以我對她說,
-
5:47 - 5:50老師一定要向他們的學生展示
-
5:50 - 5:52如何去上廁所嗎?
-
5:52 - 5:55如果有這種要求,我可以做。
-
5:55 - 5:58不意外地,
-
5:58 - 5:59我沒拿到教師證照,
-
5:59 - 6:02因為我的體檢沒有通過。
-
6:02 - 6:05他們拒絕給我這份
證照的官方理由是, -
6:05 - 6:12小兒麻痺癱瘓,源於——抱歉是
-
6:12 - 6:17雙下肢癱瘓,源於小兒麻痺。
-
6:17 - 6:19老實說,我不知道「源於」
這個詞是什麼意思。 -
6:19 - 6:22所以,我去查字典,
它的意思是「因...所造成」。 -
6:23 - 6:26因為我無法走路,
所以他們拒絕給我證照。 -
6:27 - 6:29那時我該做什麼呢?
-
6:29 - 6:32這是我人生中非常重要的時點,
-
6:32 - 6:34因為那會是我第一次
-
6:34 - 6:39真的去挑戰體制,我自己。
-
6:39 - 6:42雖然許多和我一起奮鬥
也有身心障礙的朋友 -
6:43 - 6:45都鼓勵我去做,
-
6:45 - 6:48但我還是挺害怕。
-
6:48 - 6:49不過我非常幸運。
-
6:49 - 6:54我有位朋友,
他曾是長島大學的身心障礙學生, -
6:54 - 6:57也是《紐約時報》的特約記者,
-
6:57 - 6:59他找了一位記者
-
7:00 - 7:03針對發生在我身上的事情,
寫了一篇很棒的報導, -
7:03 - 7:06包括為什麼他認為這種事是錯的。
-
7:07 - 7:11隔天,《紐約時報》刊出了一篇社論,
-
7:11 - 7:14標題是「霍伊曼對教育部」,
-
7:14 - 7:17《紐約時報》公開支持我
-
7:17 - 7:19取得我的教師證照。
-
7:19 - 7:23(掌聲)
-
7:23 - 7:24接著,同一天,
-
7:24 - 7:29一位律師打電話給我,
他在寫一本關於公民人權的書。 -
7:29 - 7:32他打電話來要訪問我,
-
7:32 - 7:35而我也同時訪問他。
-
7:35 - 7:36但他並不知情。
-
7:36 - 7:39在我們討論的尾聲,我說:
-
7:39 - 7:43「你願不願意代表我?
我想要告教育部。」 -
7:43 - 7:44他答應了。
-
7:44 - 7:50有時我會說,這件法庭
案件真是有老天眷顧, -
7:50 - 7:53因為我們有位很棒的法官:
-
7:53 - 7:59第一位非裔美國女性聯邦法官——
-
7:59 - 8:00(笑聲)
-
8:00 - 8:03康斯坦斯·貝克·莫特利。
-
8:03 - 8:09(掌聲)
-
8:09 - 8:13當有歧視時,她馬上看得出來。
-
8:13 - 8:15(笑聲)
-
8:15 - 8:19所以她強烈鼓勵教育部
-
8:19 - 8:23再讓我做一次體檢,
-
8:23 - 8:24他們照做了。
-
8:24 - 8:27然後我就拿到了證照。
-
8:27 - 8:29雖然花了好幾個月
-
8:29 - 8:32才有一位校長願意給我一份工作,
-
8:32 - 8:34但我終於得到了一份工作。
-
8:34 - 8:39那年秋天我開始在
那間我曾就讀的學校教書, -
8:39 - 8:41我教的是二年級。
-
8:41 - 8:43所以——
-
8:43 - 8:46(掌聲)
-
8:46 - 8:48那是另一場 TED 演講了。
-
8:48 - 8:49(笑聲)
-
8:49 - 8:52我和我的朋友們,
-
8:52 - 8:56以及全國各地我不認識的
身心障礙人士學習到 -
8:56 - 8:59我們必須爲自己抗爭,
-
8:59 - 9:04我們必須反擊大眾的想法:
-
9:04 - 9:07如果你有身心障礙,
你就需要被治療, -
9:07 - 9:10以及身心障礙人士
和大眾是不平等的觀點。 -
9:10 - 9:13我們借鏡於民權運動
-
9:13 - 9:15和女權運動。
-
9:16 - 9:19我們學習他們的主動精神,
-
9:19 - 9:21以及他們如何團結在一起,
-
9:21 - 9:23不只是討論問題,
-
9:24 - 9:25還要討論解決方案。
-
9:25 - 9:30這些行動產生了現今我們所知的
「身心障礙者權利運動」。 -
9:31 - 9:34我想要問各位幾個謎題。
-
9:35 - 9:37你們認為,需要多少人
-
9:38 - 9:42才能阻斷麥迪遜大道上的交通,
-
9:42 - 9:44而且是在紐約市的尖峰時刻?
-
9:44 - 9:46你猜得到嗎?幾個人?
-
9:46 - 9:48(觀眾喊出答案)
-
9:49 - 9:51不對!需要 50 個人。
-
9:52 - 9:531 個就太少了。
-
9:54 - 9:55需要 50 個人。
-
9:55 - 9:58因為沒有無障礙囚車,
-
9:58 - 10:01所以他們必須與我們協商。
-
10:01 - 10:03(笑聲)
-
10:03 - 10:05(掌聲)
-
10:05 - 10:08我再說個謎題。
-
10:08 - 10:12需要多少人才能阻擋
紐約市的一台巴士, -
10:12 - 10:17如果他們因為你坐輪椅
而拒絕讓你上車? -
10:17 - 10:191 個人。那是正確的答案。
-
10:20 - 10:22不過,你要做的是
-
10:22 - 10:24將你的輪椅——
-
10:24 - 10:27(笑聲)
-
10:27 - 10:31推到巴士的階梯前的某一個地方,
-
10:31 - 10:35向巴士底下稍稍一推,
-
10:35 - 10:36那時巴士就動不了了。
-
10:36 - 10:40(笑聲)
-
10:40 - 10:44如果在座有人想學這個技巧,
-
10:44 - 10:45演講後來找我。
-
10:45 - 10:47(笑聲)
-
10:47 - 10:54在 1972 年,尼克森總統
否決了復健法案。 -
10:54 - 10:57我們抗爭後,他簽了這個法案。
-
10:57 - 11:02接著,實施該法案所需要的相關規定
-
11:02 - 11:05其實並沒有被簽署。
-
11:05 - 11:07我們示威後,那些規定就被簽了。
-
11:08 - 11:12當美國身心障礙人士法案,即 ADA,
-
11:12 - 11:15等同是我們的解放奴隸宣言法案,
-
11:15 - 11:20看起來好像無法被參議院通過時,
-
11:20 - 11:24美國各地的身心障礙人士集合在一起,
-
11:24 - 11:28他們爬上了美國國會大廈的階梯。
-
11:30 - 11:32那是很了不起的一天,
-
11:32 - 11:36參議院通過了 ADA。
-
11:37 - 11:42然後布希總統簽署了 ADA。
-
11:42 - 11:44這是張很棒的照片。
-
11:44 - 11:48布希總統在白宮的草坪上簽署 ADA。
-
11:48 - 11:50那是很了不起的一天,
-
11:50 - 11:52大約有 2000 人參加。
-
11:53 - 11:57時間是 1990 年 7 月 26 日。
-
11:58 - 12:01在他的演講中,最有名的聲明之一是
-
12:01 - 12:07「讓排擠人的可恥牆壁倒下吧。」
-
12:08 - 12:10在座各位如果
-
12:10 - 12:14你的年紀在 50 歲以上,
甚至是在 40 歲以上, -
12:14 - 12:17你們可能記得以前,街上沒有斜坡,
-
12:17 - 12:19巴士不是無障礙的,
-
12:19 - 12:21火車不是無障礙的,
-
12:21 - 12:25購物中心沒有
供輪椅用的無障礙廁所, -
12:25 - 12:28當然,也沒有手語翻譯員、
-
12:28 - 12:32字幕、點字,
或任何其他類型的協助。 -
12:32 - 12:34這些都已經改變了,
-
12:34 - 12:37也鼓舞了世界。
-
12:37 - 12:42全世界的身心障礙人士
都想要有和我們一樣的法律, -
12:42 - 12:44且希望那些法律能被執行。
-
12:45 - 12:47所以我們看到的名為
-
12:47 - 12:51「身心障礙者權利公約」,
-
12:51 - 12:55它是在 2006 年通過的協定,
-
12:55 - 12:59現在已經是第十週年了。
-
12:59 - 13:03超過 165 國加入了這份協定。
-
13:04 - 13:08它是第一份完全
以身心障礙人士為中心的 -
13:08 - 13:11國際人權協定。
-
13:12 - 13:16但,我很難過地告訴各位,
我們美國的參議院 -
13:16 - 13:21沒有能夠向我們的總統
建議要正式批准這項協定。 -
13:21 - 13:24我們在 2009 年簽署這個協定,
-
13:24 - 13:28但在沒有正式批准以前
是不會生效的。 -
13:28 - 13:31而總統——任何一位總統
若要批准一個法案, -
13:31 - 13:34一定需要參議院的同意。
-
13:35 - 13:38所以我們非常堅決認為
-
13:38 - 13:42美國參議院要盡它的本分,
-
13:42 - 13:46我們的參議院必須要讓我們美國人
-
13:46 - 13:51不僅能夠讓全世界的
身心障礙人士與政府 -
13:51 - 13:55看到並學到我們投入的努力。
-
13:55 - 13:57同樣重要的是,
-
13:57 - 14:01要讓身心障礙人士有同樣的機會
-
14:01 - 14:04可以到國外旅行、讀書、工作,
-
14:04 - 14:07就和我們國家中所有其他人一樣。
-
14:07 - 14:11只要其他國家沒有
和我們一樣的法律, -
14:11 - 14:14或是有法律卻沒有執行,
-
14:14 - 14:17身心障礙人士的機會就會更受限。
-
14:18 - 14:20當我出國時,
-
14:20 - 14:23我總是會和有身心障礙的女性見面,
-
14:23 - 14:25那些女性會告訴我
-
14:25 - 14:29關於她們經歷過的
暴力和強暴的故事, -
14:29 - 14:33以及在許多案例中,
這些形式的暴力行為 -
14:33 - 14:39都是由家庭成員
以及他們認識的人所做的, -
14:39 - 14:41甚至可能是他們所僱用的人。
-
14:41 - 14:45然而這些案例經常都沒有被裁決。
-
14:45 - 14:47我遇到一些身心障礙人士,
-
14:47 - 14:51得到企業給他們的工作機會,
-
14:51 - 14:55是因為他們的國家有僱用
身心障礙員工的比例規定。 -
14:55 - 14:57為了避免被罰款,
-
14:57 - 15:00企業就會僱用你,
-
15:00 - 15:01然後告訴你:
-
15:01 - 15:03「你不用來上班,
-
15:03 - 15:06因為我們公司其實不需要你。」
-
15:07 - 15:09我造訪過一些身心障礙養護機構,
-
15:09 - 15:12尿騷味非常重,
-
15:12 - 15:16重到在你打開車門下車前,
-
15:16 - 15:18你就已經怯步。
-
15:18 - 15:21接著,進入這些機構當中,
-
15:21 - 15:26裡面的人是應該要住在
有配套設施的社區裡。 -
15:26 - 15:29他們幾乎裸體,
-
15:29 - 15:32他們被餵以藥物,
-
15:32 - 15:35過著絕望的生活。
-
15:35 - 15:41這些是美國必須要花更多心力
來改善的一些狀況。 -
15:41 - 15:44當我們看到歧視時,
我們都認得出來, -
15:44 - 15:47我們必須要一起對抗它。
-
15:47 - 15:51所以,我們能一起做什麼?
-
15:51 - 15:54我鼓勵大家承認
-
15:54 - 16:00身心的障礙在你人生的
任何時間點都可能會發生。 -
16:00 - 16:05能否請在座曾經斷過骨頭的人舉手?
-
16:07 - 16:12今天各位離開時,
我希望各位也許能寫下幾句話, -
16:12 - 16:15關於當你的骨頭斷掉的那段時間
你的感受如何。 -
16:15 - 16:18因為我常常聽到大家說:
-
16:18 - 16:21「你知道的,我無法做這個,
我無法做那個。 -
16:21 - 16:25別人跟我說話的方式不同。
他們對我的舉止也不同。」 -
16:25 - 16:29那就是我和其他身心障礙人士
-
16:29 - 16:31每天所面對的切身之痛。
-
16:32 - 16:34但我們——在座的各位,
-
16:34 - 16:37正在聽和看著
這場 TED 演講的人—— -
16:38 - 16:41同心協力,我們就可以造成改變。
-
16:41 - 16:44同心協力,我們能為了正義發聲。
-
16:44 - 16:47同心協力,我們能協助改變世界。
-
16:48 - 16:51謝謝。我得去趕巴士了。
-
16:51 - 16:57(掌聲)
- Title:
- 為身心障礙者的權利而戰——以及我們為何仍需努力
- Speaker:
- 茱迪斯·霍伊曼
- Description:
-
more » « less
四十年前,茱迪斯·霍伊曼協助領導了一場開創性的抗爭,叫做「504 區靜坐」。在那次的抗爭中,為身心障礙者權利而努力的社運人士佔據了一棟聯邦建築,為期將近一個月的時間,要求更多的無障礙空間。在這場個人化且振奮人心的演講中,霍伊曼說出了抗議背後的故事——並提醒我們,四十年過去了,還有未完成的工作要做。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:10
| Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for Our fight for disability rights -- and why we're not done yet | ||
| Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Our fight for disability rights -- and why we're not done yet | ||
| Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for Our fight for disability rights -- and why we're not done yet | ||
|
Melody Tang accepted Chinese, Traditional subtitles for Our fight for disability rights -- and why we're not done yet | |
|
Melody Tang edited Chinese, Traditional subtitles for Our fight for disability rights -- and why we're not done yet | |
|
Melody Tang edited Chinese, Traditional subtitles for Our fight for disability rights -- and why we're not done yet | |
|
Melody Tang edited Chinese, Traditional subtitles for Our fight for disability rights -- and why we're not done yet | |
|
Melody Tang edited Chinese, Traditional subtitles for Our fight for disability rights -- and why we're not done yet |
