< Return to Video

為身心障礙者的權利而戰——以及我們為何仍需努力

  • 0:01 - 0:04
    我生於 1947 年,很久以前了。
  • 0:05 - 0:09
    在我 18 個月大的時候,
    我得了小兒麻痺症。
  • 0:10 - 0:13
    有三個月的時間
    我靠著人工呼吸器維生,
  • 0:13 - 0:15
    有三年的時間我頻繁地出入醫院。
  • 0:16 - 0:19
    那時我們住在布魯克林,
    附近有很多鄰居,
  • 0:19 - 0:23
    當中有些人給了
    我的父母很大的幫助。
  • 0:23 - 0:27
    但也有些人很怕被傳染,
  • 0:27 - 0:30
    他們甚至不願意走過我家前面。
  • 0:30 - 0:33
    他們寧願繞路從對面走過去。
  • 0:34 - 0:39
    我想,就是在這個時期,
    我家人開始真正了解到,
  • 0:39 - 0:41
    對某些人而言,
    身心障礙意味著什麼:
  • 0:41 - 0:42
    恐懼。
  • 0:43 - 0:47
    當時甚至不確定我會住在家裡,
  • 0:47 - 0:51
    我在 36 歲時才知道這件事。
  • 0:51 - 0:54
    有一天晚上,我和我父親在討論,
  • 0:54 - 0:57
    他說:「你知道嗎,當你兩歲時,
  • 0:57 - 0:59
    有一位醫生建議你媽媽和我
  • 0:59 - 1:02
    把你送到一間機構,
  • 1:02 - 1:05
    這麼一來,他們(我父母)
    就可以繼續過生活,
  • 1:05 - 1:06
    養育他們的孩子,
  • 1:06 - 1:11
    不用再煩心處理所有
    和殘疾相關的事務了。」
  • 1:11 - 1:15
    我那時不相信我父親說的,
    並不是因為我認為他騙我,
  • 1:15 - 1:18
    但我從來沒有聽過這件事,
  • 1:18 - 1:20
    其實我母親也證實了此事。
  • 1:20 - 1:22
    她只是一直不想告訴我。
  • 1:22 - 1:27
    但實際上,我不知道為什麼
    這個故事會讓我這麼驚訝,
  • 1:27 - 1:30
    因為當我 5 歲時,
  • 1:30 - 1:34
    和美國各地的所有父母親一樣,
  • 1:34 - 1:37
    我母親帶我去學校辦入學,
  • 1:37 - 1:41
    她用輪椅把我推到
    走路就可以到的學校裡。
  • 1:41 - 1:44
    她把輪椅拉上階梯,進入學校,
  • 1:44 - 1:46
    校長在那裡歡迎我們。
  • 1:46 - 1:48
    其實不算是歡迎。
  • 1:48 - 1:53
    校長說,不行,我不能上那間學校,
  • 1:53 - 1:56
    因為學校不方便讓輪椅進出。
  • 1:56 - 1:58
    但他叫我們不要擔心,
  • 1:58 - 2:03
    因為教育局會派一位老師到我家。
  • 2:03 - 2:05
    結果的確派了,
  • 2:05 - 2:09
    老師來的時數總共兩個半小時,
  • 2:09 - 2:10
    每週一次。
  • 2:10 - 2:11
    (觀眾私語)
  • 2:11 - 2:13
    但因為我行為表現良好,
  • 2:13 - 2:16
    他們也派了一位職業治療師來我家
  • 2:16 - 2:19
    教我非常重要的技能:
  • 2:19 - 2:21
    十字繡。
  • 2:21 - 2:23
    (笑聲)
  • 2:23 - 2:24
    我今天不會做十字繡給大家看。
  • 2:24 - 2:26
    (笑聲)
  • 2:26 - 2:30
    我一直沒在校舍裡上過學,
  • 2:30 - 2:32
    直到我九歲,
  • 2:32 - 2:35
    我才進到只有身心障礙學生的班級,
  • 2:35 - 2:39
    而那間學校大多數的學生
    是沒有身心障礙的孩子。
  • 2:39 - 2:40
    在我班上,
  • 2:41 - 2:44
    學生的年齡在 21 歲以下。
  • 2:45 - 2:47
    21 歲以後,
  • 2:47 - 2:50
    他們會去所謂的庇護工廠
  • 2:50 - 2:52
    做卑賤的工作,
  • 2:52 - 2:55
    薪水低於最低薪資,甚至無薪。
  • 2:55 - 2:59
    所以,我那時就了解到歧視。
  • 2:59 - 3:01
    我父母了解到歧視。
  • 3:01 - 3:04
    我父母來自德國。
  • 3:04 - 3:08
    他們是猶太裔德國人,
    在 30 年代離開德國,
  • 3:08 - 3:10
    為了逃離種族大屠殺。
  • 3:10 - 3:13
    我父母失去了家,失去了雙親。
  • 3:13 - 3:17
    我的父親及母親
    各自的雙親都死於大屠殺。
  • 3:17 - 3:19
    所以他們了解到,
  • 3:19 - 3:21
    當我的人生中遇到不對的事情時,
  • 3:21 - 3:24
    他們不能沉默。
  • 3:25 - 3:26
    不是我個人犯錯,
  • 3:26 - 3:29
    而是我周圍發生的事情出錯。
  • 3:29 - 3:32
    他們被告知,因為我坐輪椅,
  • 3:32 - 3:36
    而紐約市整個城市裡,
  • 3:36 - 3:38
    沒有一間高中能讓輪椅進出。
  • 3:38 - 3:40
    所以,應該要做的是
  • 3:40 - 3:44
    讓我在家裡接受居家輔導,
  • 3:44 - 3:46
    許多其他身心障礙學生也一樣。
  • 3:46 - 3:51
    所以,我父母和其他父母團結起來。
  • 3:51 - 3:53
    他們去教育部,
  • 3:53 - 3:58
    要求教育部讓一些高中
    具備無障礙設施。
  • 3:58 - 4:00
    他們也照做了。
  • 4:00 - 4:02
    所以我和許多其他人
  • 4:02 - 4:06
    終於能夠去進入高中,一般的高中,
  • 4:06 - 4:08
    上一般的課。
  • 4:09 - 4:11
    接下來發生了什麼事?
  • 4:11 - 4:15
    我學到了越來越多的歧視,
  • 4:15 - 4:20
    同樣重要的是,我學到
    我必須爲我自己抗爭。
  • 4:20 - 4:23
    我上了大學,長島大學,
  • 4:23 - 4:26
    我一直都想要當老師,
  • 4:26 - 4:31
    所以我副修教育,
    能選的課我都選了,
  • 4:31 - 4:35
    接著,到了我考教師證照的時候,
  • 4:35 - 4:38
    我需要參加一場筆試、
  • 4:38 - 4:39
    一場口試,
  • 4:39 - 4:41
    還有體檢。
  • 4:41 - 4:45
    那時 ,所有三項考試
  • 4:45 - 4:48
    都在我完全無法
    進入的建築物中進行,
  • 4:48 - 4:52
    所以我請朋友扛著我上下樓梯,
  • 4:53 - 4:54
    以參加那些考試,
  • 4:54 - 4:56
    而不是坐電動輪椅。
  • 4:56 - 4:57
    (笑聲)
  • 4:57 - 4:59
    我坐的是人工輪椅。
  • 4:59 - 5:02
    我通過了口試。
  • 5:02 - 5:04
    我通過了筆試。
  • 5:05 - 5:09
    我的體檢就完全不同。
  • 5:10 - 5:13
    醫生問我的第一個問題是,
  • 5:13 - 5:18
    我能不能示範給她看,
    我如何上廁所。
  • 5:20 - 5:22
    我那時 22 歲,
  • 5:22 - 5:24
    你們知道,
    當你要去任何一種面談前,
  • 5:24 - 5:28
    你會先設想對方可能會
    問你的各種問題,對嗎?
  • 5:28 - 5:29
    (笑聲)
  • 5:29 - 5:31
    我沒想到那個問題。
  • 5:32 - 5:34
    我一聽到就呆住了,
  • 5:34 - 5:36
    因為我早已聽說
  • 5:36 - 5:39
    沒有任何坐輪椅的身障人士
  • 5:39 - 5:41
    在紐約市裡的學校教書,
  • 5:41 - 5:45
    所以在一路上的每一步,
    我都預想了不好的結果。
  • 5:45 - 5:47
    所以我對她說,
  • 5:47 - 5:50
    老師一定要向他們的學生展示
  • 5:50 - 5:52
    如何去上廁所嗎?
  • 5:52 - 5:55
    如果有這種要求,我可以做。
  • 5:55 - 5:58
    不意外地,
  • 5:58 - 5:59
    我沒拿到教師證照,
  • 5:59 - 6:02
    因為我的體檢沒有通過。
  • 6:02 - 6:05
    他們拒絕給我這份
    證照的官方理由是,
  • 6:05 - 6:12
    小兒麻痺癱瘓,源於——抱歉是
  • 6:12 - 6:17
    雙下肢癱瘓,源於小兒麻痺。
  • 6:17 - 6:19
    老實說,我不知道「源於」
    這個詞是什麼意思。
  • 6:19 - 6:22
    所以,我去查字典,
    它的意思是「因...所造成」。
  • 6:23 - 6:26
    因為我無法走路,
    所以他們拒絕給我證照。
  • 6:27 - 6:29
    那時我該做什麼呢?
  • 6:29 - 6:32
    這是我人生中非常重要的時點,
  • 6:32 - 6:34
    因為那會是我第一次
  • 6:34 - 6:39
    真的去挑戰體制,我自己。
  • 6:39 - 6:42
    雖然許多和我一起奮鬥
    也有身心障礙的朋友
  • 6:43 - 6:45
    都鼓勵我去做,
  • 6:45 - 6:48
    但我還是挺害怕。
  • 6:48 - 6:49
    不過我非常幸運。
  • 6:49 - 6:54
    我有位朋友,
    他曾是長島大學的身心障礙學生,
  • 6:54 - 6:57
    也是《紐約時報》的特約記者,
  • 6:57 - 6:59
    他找了一位記者
  • 7:00 - 7:03
    針對發生在我身上的事情,
    寫了一篇很棒的報導,
  • 7:03 - 7:06
    包括為什麼他認為這種事是錯的。
  • 7:07 - 7:11
    隔天,《紐約時報》刊出了一篇社論,
  • 7:11 - 7:14
    標題是「霍伊曼對教育部」,
  • 7:14 - 7:17
    《紐約時報》公開支持我
  • 7:17 - 7:19
    取得我的教師證照。
  • 7:19 - 7:23
    (掌聲)
  • 7:23 - 7:24
    接著,同一天,
  • 7:24 - 7:29
    一位律師打電話給我,
    他在寫一本關於公民人權的書。
  • 7:29 - 7:32
    他打電話來要訪問我,
  • 7:32 - 7:35
    而我也同時訪問他。
  • 7:35 - 7:36
    但他並不知情。
  • 7:36 - 7:39
    在我們討論的尾聲,我說:
  • 7:39 - 7:43
    「你願不願意代表我?
    我想要告教育部。」
  • 7:43 - 7:44
    他答應了。
  • 7:44 - 7:50
    有時我會說,這件法庭
    案件真是有老天眷顧,
  • 7:50 - 7:53
    因為我們有位很棒的法官:
  • 7:53 - 7:59
    第一位非裔美國女性聯邦法官——
  • 7:59 - 8:00
    (笑聲)
  • 8:00 - 8:03
    康斯坦斯·貝克·莫特利。
  • 8:03 - 8:09
    (掌聲)
  • 8:09 - 8:13
    當有歧視時,她馬上看得出來。
  • 8:13 - 8:15
    (笑聲)
  • 8:15 - 8:19
    所以她強烈鼓勵教育部
  • 8:19 - 8:23
    再讓我做一次體檢,
  • 8:23 - 8:24
    他們照做了。
  • 8:24 - 8:27
    然後我就拿到了證照。
  • 8:27 - 8:29
    雖然花了好幾個月
  • 8:29 - 8:32
    才有一位校長願意給我一份工作,
  • 8:32 - 8:34
    但我終於得到了一份工作。
  • 8:34 - 8:39
    那年秋天我開始在
    那間我曾就讀的學校教書,
  • 8:39 - 8:41
    我教的是二年級。
  • 8:41 - 8:43
    所以——
  • 8:43 - 8:46
    (掌聲)
  • 8:46 - 8:48
    那是另一場 TED 演講了。
  • 8:48 - 8:49
    (笑聲)
  • 8:49 - 8:52
    我和我的朋友們,
  • 8:52 - 8:56
    以及全國各地我不認識的
    身心障礙人士學習到
  • 8:56 - 8:59
    我們必須爲自己抗爭,
  • 8:59 - 9:04
    我們必須反擊大眾的想法:
  • 9:04 - 9:07
    如果你有身心障礙,
    你就需要被治療,
  • 9:07 - 9:10
    以及身心障礙人士
    和大眾是不平等的觀點。
  • 9:10 - 9:13
    我們借鏡於民權運動
  • 9:13 - 9:15
    和女權運動。
  • 9:16 - 9:19
    我們學習他們的主動精神,
  • 9:19 - 9:21
    以及他們如何團結在一起,
  • 9:21 - 9:23
    不只是討論問題,
  • 9:24 - 9:25
    還要討論解決方案。
  • 9:25 - 9:30
    這些行動產生了現今我們所知的
    「身心障礙者權利運動」。
  • 9:31 - 9:34
    我想要問各位幾個謎題。
  • 9:35 - 9:37
    你們認為,需要多少人
  • 9:38 - 9:42
    才能阻斷麥迪遜大道上的交通,
  • 9:42 - 9:44
    而且是在紐約市的尖峰時刻?
  • 9:44 - 9:46
    你猜得到嗎?幾個人?
  • 9:46 - 9:48
    (觀眾喊出答案)
  • 9:49 - 9:51
    不對!需要 50 個人。
  • 9:52 - 9:53
    1 個就太少了。
  • 9:54 - 9:55
    需要 50 個人。
  • 9:55 - 9:58
    因為沒有無障礙囚車,
  • 9:58 - 10:01
    所以他們必須與我們協商。
  • 10:01 - 10:03
    (笑聲)
  • 10:03 - 10:05
    (掌聲)
  • 10:05 - 10:08
    我再說個謎題。
  • 10:08 - 10:12
    需要多少人才能阻擋
    紐約市的一台巴士,
  • 10:12 - 10:17
    如果他們因為你坐輪椅
    而拒絕讓你上車?
  • 10:17 - 10:19
    1 個人。那是正確的答案。
  • 10:20 - 10:22
    不過,你要做的是
  • 10:22 - 10:24
    將你的輪椅——
  • 10:24 - 10:27
    (笑聲)
  • 10:27 - 10:31
    推到巴士的階梯前的某一個地方,
  • 10:31 - 10:35
    向巴士底下稍稍一推,
  • 10:35 - 10:36
    那時巴士就動不了了。
  • 10:36 - 10:40
    (笑聲)
  • 10:40 - 10:44
    如果在座有人想學這個技巧,
  • 10:44 - 10:45
    演講後來找我。
  • 10:45 - 10:47
    (笑聲)
  • 10:47 - 10:54
    在 1972 年,尼克森總統
    否決了復健法案。
  • 10:54 - 10:57
    我們抗爭後,他簽了這個法案。
  • 10:57 - 11:02
    接著,實施該法案所需要的相關規定
  • 11:02 - 11:05
    其實並沒有被簽署。
  • 11:05 - 11:07
    我們示威後,那些規定就被簽了。
  • 11:08 - 11:12
    當美國身心障礙人士法案,即 ADA,
  • 11:12 - 11:15
    等同是我們的解放奴隸宣言法案,
  • 11:15 - 11:20
    看起來好像無法被參議院通過時,
  • 11:20 - 11:24
    美國各地的身心障礙人士集合在一起,
  • 11:24 - 11:28
    他們爬上了美國國會大廈的階梯。
  • 11:30 - 11:32
    那是很了不起的一天,
  • 11:32 - 11:36
    參議院通過了 ADA。
  • 11:37 - 11:42
    然後布希總統簽署了 ADA。
  • 11:42 - 11:44
    這是張很棒的照片。
  • 11:44 - 11:48
    布希總統在白宮的草坪上簽署 ADA。
  • 11:48 - 11:50
    那是很了不起的一天,
  • 11:50 - 11:52
    大約有 2000 人參加。
  • 11:53 - 11:57
    時間是 1990 年 7 月 26 日。
  • 11:58 - 12:01
    在他的演講中,最有名的聲明之一是
  • 12:01 - 12:07
    「讓排擠人的可恥牆壁倒下吧。」
  • 12:08 - 12:10
    在座各位如果
  • 12:10 - 12:14
    你的年紀在 50 歲以上,
    甚至是在 40 歲以上,
  • 12:14 - 12:17
    你們可能記得以前,街上沒有斜坡,
  • 12:17 - 12:19
    巴士不是無障礙的,
  • 12:19 - 12:21
    火車不是無障礙的,
  • 12:21 - 12:25
    購物中心沒有
    供輪椅用的無障礙廁所,
  • 12:25 - 12:28
    當然,也沒有手語翻譯員、
  • 12:28 - 12:32
    字幕、點字,
    或任何其他類型的協助。
  • 12:32 - 12:34
    這些都已經改變了,
  • 12:34 - 12:37
    也鼓舞了世界。
  • 12:37 - 12:42
    全世界的身心障礙人士
    都想要有和我們一樣的法律,
  • 12:42 - 12:44
    且希望那些法律能被執行。
  • 12:45 - 12:47
    所以我們看到的名為
  • 12:47 - 12:51
    「身心障礙者權利公約」,
  • 12:51 - 12:55
    它是在 2006 年通過的協定,
  • 12:55 - 12:59
    現在已經是第十週年了。
  • 12:59 - 13:03
    超過 165 國加入了這份協定。
  • 13:04 - 13:08
    它是第一份完全
    以身心障礙人士為中心的
  • 13:08 - 13:11
    國際人權協定。
  • 13:12 - 13:16
    但,我很難過地告訴各位,
    我們美國的參議院
  • 13:16 - 13:21
    沒有能夠向我們的總統
    建議要正式批准這項協定。
  • 13:21 - 13:24
    我們在 2009 年簽署這個協定,
  • 13:24 - 13:28
    但在沒有正式批准以前
    是不會生效的。
  • 13:28 - 13:31
    而總統——任何一位總統
    若要批准一個法案,
  • 13:31 - 13:34
    一定需要參議院的同意。
  • 13:35 - 13:38
    所以我們非常堅決認為
  • 13:38 - 13:42
    美國參議院要盡它的本分,
  • 13:42 - 13:46
    我們的參議院必須要讓我們美國人
  • 13:46 - 13:51
    不僅能夠讓全世界的
    身心障礙人士與政府
  • 13:51 - 13:55
    看到並學到我們投入的努力。
  • 13:55 - 13:57
    同樣重要的是,
  • 13:57 - 14:01
    要讓身心障礙人士有同樣的機會
  • 14:01 - 14:04
    可以到國外旅行、讀書、工作,
  • 14:04 - 14:07
    就和我們國家中所有其他人一樣。
  • 14:07 - 14:11
    只要其他國家沒有
    和我們一樣的法律,
  • 14:11 - 14:14
    或是有法律卻沒有執行,
  • 14:14 - 14:17
    身心障礙人士的機會就會更受限。
  • 14:18 - 14:20
    當我出國時,
  • 14:20 - 14:23
    我總是會和有身心障礙的女性見面,
  • 14:23 - 14:25
    那些女性會告訴我
  • 14:25 - 14:29
    關於她們經歷過的
    暴力和強暴的故事,
  • 14:29 - 14:33
    以及在許多案例中,
    這些形式的暴力行為
  • 14:33 - 14:39
    都是由家庭成員
    以及他們認識的人所做的,
  • 14:39 - 14:41
    甚至可能是他們所僱用的人。
  • 14:41 - 14:45
    然而這些案例經常都沒有被裁決。
  • 14:45 - 14:47
    我遇到一些身心障礙人士,
  • 14:47 - 14:51
    得到企業給他們的工作機會,
  • 14:51 - 14:55
    是因為他們的國家有僱用
    身心障礙員工的比例規定。
  • 14:55 - 14:57
    為了避免被罰款,
  • 14:57 - 15:00
    企業就會僱用你,
  • 15:00 - 15:01
    然後告訴你:
  • 15:01 - 15:03
    「你不用來上班,
  • 15:03 - 15:06
    因為我們公司其實不需要你。」
  • 15:07 - 15:09
    我造訪過一些身心障礙養護機構,
  • 15:09 - 15:12
    尿騷味非常重,
  • 15:12 - 15:16
    重到在你打開車門下車前,
  • 15:16 - 15:18
    你就已經怯步。
  • 15:18 - 15:21
    接著,進入這些機構當中,
  • 15:21 - 15:26
    裡面的人是應該要住在
    有配套設施的社區裡。
  • 15:26 - 15:29
    他們幾乎裸體,
  • 15:29 - 15:32
    他們被餵以藥物,
  • 15:32 - 15:35
    過著絕望的生活。
  • 15:35 - 15:41
    這些是美國必須要花更多心力
    來改善的一些狀況。
  • 15:41 - 15:44
    當我們看到歧視時,
    我們都認得出來,
  • 15:44 - 15:47
    我們必須要一起對抗它。
  • 15:47 - 15:51
    所以,我們能一起做什麼?
  • 15:51 - 15:54
    我鼓勵大家承認
  • 15:54 - 16:00
    身心的障礙在你人生的
    任何時間點都可能會發生。
  • 16:00 - 16:05
    能否請在座曾經斷過骨頭的人舉手?
  • 16:07 - 16:12
    今天各位離開時,
    我希望各位也許能寫下幾句話,
  • 16:12 - 16:15
    關於當你的骨頭斷掉的那段時間
    你的感受如何。
  • 16:15 - 16:18
    因為我常常聽到大家說:
  • 16:18 - 16:21
    「你知道的,我無法做這個,
    我無法做那個。
  • 16:21 - 16:25
    別人跟我說話的方式不同。
    他們對我的舉止也不同。」
  • 16:25 - 16:29
    那就是我和其他身心障礙人士
  • 16:29 - 16:31
    每天所面對的切身之痛。
  • 16:32 - 16:34
    但我們——在座的各位,
  • 16:34 - 16:37
    正在聽和看著
    這場 TED 演講的人——
  • 16:38 - 16:41
    同心協力,我們就可以造成改變。
  • 16:41 - 16:44
    同心協力,我們能為了正義發聲。
  • 16:44 - 16:47
    同心協力,我們能協助改變世界。
  • 16:48 - 16:51
    謝謝。我得去趕巴士了。
  • 16:51 - 16:57
    (掌聲)
Title:
為身心障礙者的權利而戰——以及我們為何仍需努力
Speaker:
茱迪斯·霍伊曼
Description:

四十年前,茱迪斯·霍伊曼協助領導了一場開創性的抗爭,叫做「504 區靜坐」。在那次的抗爭中,為身心障礙者權利而努力的社運人士佔據了一棟聯邦建築,為期將近一個月的時間,要求更多的無障礙空間。在這場個人化且振奮人心的演講中,霍伊曼說出了抗議背後的故事——並提醒我們,四十年過去了,還有未完成的工作要做。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:10

Chinese, Traditional subtitles

Revisions