Hogyan javítsuk a közzétett feliratokat?
-
0:01 - 0:05[Hogyan javítsuk a közzétett feliratot?]
-
0:08 - 0:10A nyelvi koordinátoroknak lehetőségük van,
-
0:10 - 0:14hogy bármikor módosítsanak
-
0:14 - 0:17a jóváhagyott és közzétett
fordításon vagy a átíráson is. -
0:17 - 0:20Ha bármilyen hibát észlel
a közzétett feladatban, -
0:20 - 0:23az Amara megfelelő oldalára kell mennie,
-
0:23 - 0:26és kiválasztania a nyelvet
a bal oldali listáról. -
0:31 - 0:35Ezután az "Edit Subtitles" gombra
kell kattintani, -
0:35 - 0:38ezzel átkerül a feliratszerkesztő oldalra.
-
0:38 - 0:41Végezze el a szükséges javításokat,
-
0:48 - 0:53mind a feliratban, mind a címben
és a leírásban is. -
1:00 - 1:02Kattintson a "Complete"-re,
és készen is van! -
1:07 - 1:10Fel is töltheti
az offline kijavított feliratokat. -
1:10 - 1:15Ehhez a csavarkulcs-ikonra kell kattintani
és megnyomni a "Upload subtitles"-t. -
1:20 - 1:23TEDTalks beszédek esetén
-
1:23 - 1:25a .dfxp formátumot kell alkalmaznia.
-
1:32 - 1:35Más formátumban kitörlődnek
-
1:35 - 1:38a TED.com-ban szükséges bekezdésjelek,
-
1:38 - 1:41s majd kézzel kell helyreállítani őket
a szerkesztőprogramban.
- Title:
- Hogyan javítsuk a közzétett feliratokat?
- Description:
-
Miután a feliratokat közzétették, lehet utójavításokat végezni rajtuk annak érdekében, hogy javítsák a minőségüket. (CSAK nyelvi koordinátorokn)
Nyelvi koordinátoroknak szóló további irányelvekért nézze meg a többi koordinátori oktatói videót ezen a csatornán, valamint a nekik szóló oldalon az OTPedián: http://translations.ted.org/wiki/Category:LC_resources
Ez a videó a TED Nyílt Fordítóprojektben dolgozó önkénteseknek készült. A TED Nyílt Fordítóprojekt lehetővé teszi, hogy a TEDTalk, TEDxTalk beszédek és a TED-Ed leckék az angolon kívül más nyelven is elérhetőek legyenek, ezáltal az önkéntesek világszerte lefordíthatják a feliratokat, és átírásokat készíthetnek.
Többet megtudhat a: http://www.ted.com/participate/translate - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:45
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Péter Pallós accepted Hungarian subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Péter Pallós edited Hungarian subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Andrea Eraković edited Hungarian subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Andrea Eraković edited Hungarian subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Péter Pallós declined Hungarian subtitles for How to post-edit published subtitles | ||
Andrea Eraković edited Hungarian subtitles for How to post-edit published subtitles |