Return to Video

แฮ็คหน่วยความจำของคุณ -- ด้วยการนอนหลับ

  • 0:00 - 0:03
    ไม่ว่าคุณจะคร่ำเคร่งเตรียมสอบ
  • 0:03 - 0:06
    หรือพยายามเรียนรู้
    เครื่องดนตรีชนิดใหม่
  • 0:06 - 0:08
    หรือแม้กระทั่งพยายามที่จะ
    เป็นเลิศในการเล่นกีฬาชนิดใหม่
  • 0:08 - 0:12
    การนอนอาจเป็นอาวุธลับแห่งความจำ
  • 0:12 - 0:15
    [การนอนหลับกับวิทยาศาสตร์]
  • 0:17 - 0:21
    การศึกษาบอกกับเราว่า
    การนอนสำคัญมากกับความจำ
  • 0:21 - 0:23
    ในอย่างน้อย 3 ทาง
  • 0:23 - 0:27
    ประการแรก
    เรารู้ว่าเราต้องนอนก่อนการเรียนรู้
  • 0:27 - 0:29
    เพื่อที่จะเตรียมสมองให้พร้อม
  • 0:29 - 0:31
    เหมือนกับฟองน้ำแห้ง ๆ
  • 0:31 - 0:34
    พร้อมสำหรับดูดซึมข้อมูลใหม่ ๆ
  • 0:34 - 0:38
    ถ้าไม่ได้นอน วงจรความจำภายในสมอง
  • 0:38 - 0:41
    ก็จะเต็มไปด้วยข้อมูลที่ได้ก่อนหน้านี้
  • 0:41 - 0:43
    และเราจะไม่สามารถรับข้อมูลใหม่ ๆ ได้
  • 0:43 - 0:47
    เราจะไม่สามารถหาพื้นที่ให้ความจำใหม่ ๆ ได้
  • 0:47 - 0:51
    แต่มันไม่ได้สำคัญแค่ว่าเราต้องนอน
    ก่อนการเรียนรู้
  • 0:51 - 0:55
    เพราะเรายังรู้อีกว่า
    เราต้องนอนหลังการเรียนรู้ด้วย
  • 0:55 - 0:58
    เพื่อที่จะบันทึกความจำใหม่ ๆ เหล่านั้น
  • 0:58 - 1:00
    เพื่อที่เราจะไม่ลืม
  • 1:00 - 1:04
    ความจริงแล้ว การนอนหลับ
    ช่วยให้ความจำยังคงอยู่
  • 1:04 - 1:06
    ภายในสมอง
  • 1:06 - 1:08
    ฝังความจำเหล่านั้นไว้
  • 1:08 - 1:11
    ภายในสถาปัตยกรรมของโครงข่ายประสาท
  • 1:11 - 1:13
    และเราเริ่มค้นพบว่า
  • 1:13 - 1:20
    การนอนมีประโยชน์ต่อ
    การสร้างความทรงจำได้อย่างไร
  • 1:20 - 1:25
    กลไกแรกคือ
    กระบวนการถ่ายโอนข้อมูล
  • 1:25 - 1:28
    ตรงนี้ เราสามารถพูดถึง
    โครงสร้างที่ต่างกันสองส่วน
  • 1:28 - 1:29
    ภายในสมอง
  • 1:29 - 1:32
    โครงสร้างแรกเรียกว่า
    ฮิปโปแคมปัส
  • 1:32 - 1:35
    ฮิปโปแคมปัสอยู่ตรงด้านซ้ายและขวา
  • 1:35 - 1:36
    ของสมอง
  • 1:36 - 1:38
    เราสามารถนึกถึงฮิปโปแคมปัส
  • 1:38 - 1:42
    ว่าเป็นเหมือนกล่องรับข้อความ
    ภายในสมอง
  • 1:42 - 1:44
    มันเก่งในเรื่อง
    การรับข้อมูลความจำใหม่ ๆ
  • 1:44 - 1:46
    และเก็บเอาไว้
  • 1:46 - 1:48
    โครงสร้างที่สอง
    ที่เราจะพูดถึง
  • 1:48 - 1:50
    เรียกว่า เปลือกสมอง
  • 1:50 - 1:54
    เนื้อเยื่อย่น ๆ ขนาดใหญ่
    ที่อยู่ชั้นบนสุดของสมอง
  • 1:54 - 1:56
    ระหว่างการนอนหลับลึก
  • 1:56 - 1:59
    จะเกิดกลไกการโอนถ่ายข้อมูล
  • 1:59 - 2:02
    นึกถึงฮิปโปแคมปัสเหมือน USB
  • 2:02 - 2:04
    และเปลือกสมองเป็นเหมือนฮาร์ดไดรฟ์
  • 2:05 - 2:06
    ระหว่างวัน เราทำนั่นทำนี่
  • 2:06 - 2:08
    และเรารวบรวมข้อมูลมาจำนวนมาก
  • 2:08 - 2:11
    จากนั้นระหว่างนอนหลับลึกตอนกลางคืน
  • 2:11 - 2:14
    เนื่องจากข้อจำกัดในความสามารถในการจัดเก็บ
  • 2:14 - 2:17
    เราจะต้องโอนถ่ายข้อมูลจากฮิปโปแคมปัส
  • 2:17 - 2:20
    ไปยังฮาร์ดไดรฟ์ของสมอง หรือเปลือกสมอง
  • 2:20 - 2:22
    และนั่นคือหนึ่งในกลไก
  • 2:22 - 2:25
    ที่เกิดจากการนอนหลับลึก
  • 2:25 - 2:28
    มันมีอีกหนึ่งกลไกที่เราเพิ่งพบ
  • 2:28 - 2:32
    ซึ่งช่วยฝังความจำไว้ในสมอง
  • 2:32 - 2:34
    มันเรียกว่า การเล่นซ้ำ
  • 2:34 - 2:35
    หลายปีก่อน
  • 2:35 - 2:39
    นักวิทยาศาสตร์ได้ศึกษา
    ว่าหนูเรียนรู้ได้อย่างไร
  • 2:39 - 2:41
    ระหว่างที่พวกมันวิ่งไปทั่วเขาวงกต
  • 2:41 - 2:46
    พวกเขาบันทึกสิ่งที่เกิดขึ้น
    กับสมองส่วนความจำของหนู
  • 2:46 - 2:48
    ในขณะที่หนูวิ่งไปทั่วเขาวงกต
  • 2:48 - 2:53
    เซลล์สมองแต่ละเซลล์
    จะจดจำเขาวงกตแต่ละส่วนเอาไว้
  • 2:53 - 2:56
    ถ้าคุณใส่เสียงลงไปในแต่ละเซลล์สมอง
  • 2:56 - 3:00
    สิ่งที่คุณจะได้ยิน
    เมื่อหนูเริ่มเรียนรู้เกี่ยวกับเขาวงกต
  • 3:00 - 3:02
    คือเสียงประจำของส่วนความจำนั้น
  • 3:02 - 3:04
    มันจะเสียงประมาณนี้...
  • 3:04 - 3:08
    (เสียงคีย์เปียโน)
  • 3:08 - 3:12
    มันคือเสียงของการเรียนรู้ที่เราได้ยิน
  • 3:12 - 3:15
    แต่แล้วพวกเขาก็ทำอะไรบางอย่างที่ชาญฉลาด
  • 3:15 - 3:19
    พวกเขาฟังเสียงของสมอง
    ขณะที่หนูพวกนี้หลับด้วย
  • 3:19 - 3:22
    และสิ่งที่พวกเขาได้ยิน มันไม่ธรรมดา
  • 3:22 - 3:24
    หนู ตอนที่มันหลับ
  • 3:24 - 3:29
    จะเริ่มเล่นความทรงจำของพวกมันซ้ำ
  • 3:29 - 3:33
    แต่ตอนนี้มันเล่นซ้ำ
    แบบเร็วขึ้นเกือบ 10 เท่า
  • 3:33 - 3:35
    กว่าตอนที่มันตื่น
  • 3:35 - 3:38
    ซึ่งคุณจะเริ่มได้ยิน...
  • 3:38 - 3:41
    (เสียงคีย์เปียโนที่เร็วขึ้น)
  • 3:41 - 3:43
    นั่นเป็นอย่างที่สอง
  • 3:43 - 3:46
    ที่การนอนช่วยให้เราความจำดีขึ้น
  • 3:46 - 3:50
    การนอนหลับช่วยเล่นซ้ำ
    และบันทึกความทรงจำ
  • 3:50 - 3:53
    ให้เป็นวงจรใหม่ในสมอง
  • 3:53 - 3:56
    ทำให้การแสดงหน่วยความจำนั้นแข็งแกร่งขึ้น
  • 3:56 - 3:59
    ประโยชน์ของการนอนต่อความจำประการสุดท้าย
  • 3:59 - 4:02
    คือการผสานและการเชื่อมโยง
  • 4:02 - 4:04
    ความจริงแล้วเราได้รู้ว่าการนอน
  • 4:04 - 4:07
    เป็นเรื่องที่ฉลาดมากกว่าที่เราเคยคิด
  • 4:07 - 4:11
    การนอนหลับ
    ไม่เพียงแค่เสริมสร้างความทรงจำของแต่ละคน
  • 4:11 - 4:16
    การนอนยังช่วยเชื่อมโยง
    ความทรงจำใหม่ ๆ เข้าด้วยกันอย่างชาญฉลาด
  • 4:16 - 4:17
    และผลลัพธ์คือ
  • 4:17 - 4:19
    คุณตื่นขึ้นมาในวันรุ่งขึ้น
  • 4:19 - 4:24
    พร้อมกับโครงข่ายของความเชื่อมโยง
    ที่ได้ปรับปรุงใหม่
  • 4:24 - 4:30
    เราสามารถคิดทางออก
    สำหรับปัญหาที่เคยติดขัด
  • 4:30 - 4:31
    และนี่อาจจะเป็นเหตุผล
  • 4:31 - 4:36
    ที่ไม่เคยมีใครบอกให้คุณ
    แหกตาตื่นเพื่อแก้ปัญหา
  • 4:36 - 4:40
    ตรงกันข้าม คุณจะถูกบอกให้ไปนอนคิดซะ
  • 4:40 - 4:43
    และนั่นคือสิ่งที่วิทยาศาสตร์สอนเรา
Title:
แฮ็คหน่วยความจำของคุณ -- ด้วยการนอนหลับ
Speaker:
แมตต์ วอล์คเกอร์
Description:

เราทุกคนเคยถูกบอกให้นอนหลับให้เพียงพอก่อนสอบ -- ในที่สุดเราก็รู้ถึงเหตุผล
นักวิทยาศาสตร์ด้านการนอน แมตต์ วอล์คเกอร์ อธิบายว่าการนอนหลับให้เพียงพอมีผลต่อสมองของเราในการจัดเก็บและประมวลผลความทรงจำได้อย่างไร

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED Series
Duration:
04:42
Sakunphat Jirawuthitanant approved Thai subtitles for Hacking your memory -- with sleep
Sakunphat Jirawuthitanant edited Thai subtitles for Hacking your memory -- with sleep
Ajarn Jimmy Tangjaitrong accepted Thai subtitles for Hacking your memory -- with sleep
Ajarn Jimmy Tangjaitrong edited Thai subtitles for Hacking your memory -- with sleep
Dollaya Piumsuwan edited Thai subtitles for Hacking your memory -- with sleep
Dollaya Piumsuwan edited Thai subtitles for Hacking your memory -- with sleep
Dollaya Piumsuwan edited Thai subtitles for Hacking your memory -- with sleep
Dollaya Piumsuwan edited Thai subtitles for Hacking your memory -- with sleep
Show all

Thai subtitles

Revisions