A negyvenet termő fa
-
0:02 - 0:03Száz évvel ezelőtt
-
0:03 - 0:072000 őszibarackfajta,
-
0:07 - 0:10csaknem 2000 különféle szilvafajta,
-
0:10 - 0:15és közel 800 különböző almafajta
termett az Egyesült Államokban. -
0:15 - 0:18Mára ezeknek csak töredéke maradt fenn,
-
0:18 - 0:22és a mezőgazdaság iparosítása,
a betegségek, a klímaváltozás -
0:22 - 0:24ezt a maradékot is fenyegetik.
-
0:24 - 0:28Veszélyeztetett például a Blood Cling,
-
0:28 - 0:33ez egy vörös húsú barackfajta,
melyet spanyol misszionáriusok hoztak be, -
0:33 - 0:36aztán évszázadokon át termesztették
az őslakos amerikaiak; -
0:36 - 0:39vagy egy olyan kajszi, amit
kínai bevándorlók hoztak magukkal, -
0:39 - 0:43akik a Transzkontinentális Vasúthoz
jöttek dolgozni; -
0:43 - 0:47és számtalan közel-keleti
eredetű szilvafajta, -
0:47 - 0:51amelyet olasz, francia és német
bevándorlók hoztak be. -
0:51 - 0:53Egyik fajta sem őshonos.
-
0:53 - 0:58Tulajdonképpen szinte egyetlen
gyümölcsfajta sem őshonos nálunk, -
0:58 - 1:01sem az alma, sem a barack,
sem a cseresznyefélék. -
1:01 - 1:03Ezek a gyümölcsök nemcsak táplálékok,
-
1:03 - 1:06hanem kultúránk részévé is váltak.
-
1:06 - 1:09Azoknak köszönhetően,
akik gondozták és termesztették ezeket, -
1:09 - 1:13akik számára olyan fontosak voltak,
hogy magukkal hozták őket, -
1:13 - 1:15mert általuk kötődtek hazájukhoz.
-
1:15 - 1:18Ily módon adták tovább
és osztoztak rajtuk. -
1:18 - 1:21E gyümölcsök sok tekintetben
a történelmünket jelentik. -
1:21 - 1:25Én pedig elég szerencsés voltam ahhoz,
hogy sokat tudjak meg róluk -
1:25 - 1:28a "Negyvenet termő fa" című
műalkotásomon keresztül. -
1:28 - 1:31Ez egyetlen fa,
-
1:31 - 1:34mely negyven különféle csonthéjas
gyümölcsöt terem. -
1:34 - 1:39Őszibarack, szilva, kajszi,
nektarin és cseresznye, -
1:39 - 1:41mindez egyetlen fán terem.
-
1:41 - 1:45Úgy terveztem, hogy az év nagy részében
átlagos külsejű legyen, -
1:45 - 1:48egészen tavaszig, amikor
rózsaszín és fehér virágba borul, -
1:48 - 1:52aztán nyáron roskadozik
a különféle gyümölcsöktől. -
1:52 - 1:55Eleinte pusztán művészeti
szándék vezérelt: -
1:55 - 1:58meg akartam szépíteni
a szürke hétköznapokat, -
1:58 - 1:59és őszintén szólva létrehozni
-
1:59 - 2:02azt a döbbenetes pillanatot,
amikor az emberek megpillantják -
2:02 - 2:05a többféle színben pompázó virágokat
-
2:05 - 2:07és a különböző gyümölcsöket.
-
2:07 - 2:11Oltványokkal dolgoztam
a Negyvenet termő fa létrehozásán. -
2:11 - 2:14Az oltóvesszőket télen
gyűjtöttem, tároltam, -
2:14 - 2:17aztán tavasszal az ágvégekbe oltottam.
-
2:17 - 2:20Valójában szinte
minden gyümölcsfát átoltanak, -
2:20 - 2:24mert a mag genetikailag
különbözik a szülőtől. -
2:24 - 2:27Így amikor találunk olyan
változatot, ami tényleg tetszik, -
2:27 - 2:31levágunk egy hajtást a fáról
és beültetjük egy másikba, -
2:31 - 2:32így szaporítjuk.
-
2:32 - 2:35Kicsit fura belegondolni,
-
2:35 - 2:39hogy minden egyes Macintosh alma
egyetlen fától származik, -
2:39 - 2:43melynek hajtásait nemzedékek óta
tovább és továbboltják. -
2:44 - 2:48De ez azt is jelenti, hogy a gyümölcsfák
nem szaporíthatók magról. -
2:48 - 2:51Amióta az eszemet tudom,
ismerem az oltást, szemzést. -
2:51 - 2:54A dédapám egy ma is meglévő
nemesített őszibarackost hozott létre -
2:54 - 2:56Délkelet-Pennsylvaniában.
-
2:56 - 2:57Én ugyan sosem találkoztam vele,
-
2:57 - 2:59de valahányszor említette valaki a nevét,
-
3:00 - 3:01mindig gyorsan hozzátette,
-
3:01 - 3:05hogy szinte varázslatos,
misztikus képességgel oltotta a fáit. -
3:05 - 3:08Azért választottam a negyvenes számot,
-
3:08 - 3:10mert a nyugati vallásokban
mindenütt szerepet kap, -
3:10 - 3:13nem a megszokott tucat,
de nem is végtelen, -
3:13 - 3:15hanem valami felfogható, nagy szám.
-
3:15 - 3:18Bőséget és sokaságot jelent.
-
3:18 - 3:20Ám amikor nekiláttam,
az a probléma merült fel, -
3:20 - 3:23hogy honnan szedjek
40 fajtát ezekből a gyümölcsökből, -
3:23 - 3:26annak dacára, hogy New York államban élek,
-
3:26 - 3:28ami egy évszázada még
-
3:28 - 3:31az egyik legfőbb
gyümölcstermesztő vidék volt. -
3:31 - 3:33Így amikor felszámolták
a kutatógazdaságokat -
3:33 - 3:35és a régi, hagyományos gyümölcsösöket,
-
3:35 - 3:36hajtásokat gyűjtögettem belőlük,
-
3:36 - 3:39melyeket az én gyümölcsfáimba oltottam.
-
3:39 - 3:42Így nézett ki a Negyvenet
termő fa kezdetben, -
3:42 - 3:45és így fest hat évvel később.
-
3:45 - 3:48Kétségtelenül nem az
azonnal sikerről szól. -
3:48 - 3:50(Nevetés)
-
3:50 - 3:53Egy év után derül csak ki,
hogy sikerült-e az oltás, -
3:53 - 3:56két-három év múlva, hogy termőre fordul-e;
-
3:56 - 4:00és nyolc évbe is beletelhet,
mire egy fát felnevelünk. -
4:01 - 4:04Az összes fajta,
amit a Negyvenet termő fába oltottam, -
4:04 - 4:07kicsit eltér egymástól alakra és színre.
-
4:07 - 4:11Rájöttem, ha figyelembe veszem,
hogy melyik mikor virágzik, -
4:11 - 4:13és felteszem ezt egy idővonalra,
-
4:13 - 4:17lényegében felvázolhatom, megtervezhetem,
hogyan nézzen ki a fa tavasszal. -
4:17 - 4:19Nyáron pedig ilyen.
-
4:19 - 4:22Júniustól szeptemberig
folyamatosan terem. -
4:22 - 4:24Először a cseresznye, aztán a sárgabarack,
-
4:25 - 4:28a japánszilva, nektarin és őszibarack,
-
4:28 - 4:30és azt hiszem, valamelyiket
kifelejtettem... -
4:30 - 4:31(Nevet)
-
4:32 - 4:35Bár ez egy szabadtéri műalkotás,
-
4:35 - 4:36ahogy a projekt halad,
-
4:36 - 4:39művészi fajtamegőrzés lett belőle.
-
4:39 - 4:42Mivel rendeltek tőlem
máshová is ilyen műalkotást, -
4:42 - 4:44kutatni fogom azokat a fajtákat,
-
4:44 - 4:48melyek az adott területről származnak,
vagy hagyományosan ott nőttek. -
4:48 - 4:51Helyileg fogom beszerezni őket
és oltom az alanyba, -
4:51 - 4:54ami így a terület mezőgazdaságának
történetét reprezentálja. -
4:54 - 4:57Aztán a projekt felbukkant
az online világban is, -
4:57 - 4:59ami egyszerre volt ijesztő
és zavarba ejtő -
4:59 - 5:03Elrémített, hogy a Negyvenet termő fa
-
5:03 - 5:05tetoválásokon jelent meg.
-
5:05 - 5:06(Nevetés)
-
5:06 - 5:08"Mit keres a testeden?"
– értetlenkedtem. -
5:09 - 5:10(Nevetés)
-
5:10 - 5:13Az a sok kérés pedig, amit kaptam
lelkészektől, rabbiktól és papoktól -
5:13 - 5:16némiképp zavarba ejtett:
-
5:16 - 5:19hogy hadd használják a fát szertartásuk
központi részeként. -
5:19 - 5:21Aztán mém is lett belőle.
-
5:21 - 5:24A kérdésre adott válaszom pedig:
"Remélem, nem." -
5:24 - 5:27[Olyan a házasságod,
mint a Negyvenet termő fa?] -
5:27 - 5:28(Nevetés)
-
5:28 - 5:29Mint minden jó mémből,
-
5:29 - 5:32ebből is lett egy interjú
az NPR Hétvégi kiadásában, -
5:32 - 5:36és azt hittem, egyetemi tanárként
a csúcsra jutottam – -
5:36 - 5:39mármint, hogy ez jelentős pont
a pályafutásomban – -
5:39 - 5:42de az ember soha sem tudhatja,
ki hallgatja az adást. -
5:42 - 5:45Aztán pár héttel az interjú után
-
5:45 - 5:48kaptam egy emailt
a Védelmi Minisztériumtól. -
5:48 - 5:52A DARPA – Fejlett Védelmi Kutatási
Projektek Ügynökség – felkért, -
5:52 - 5:55hogy tartsak előadást
az innovációról és kreativitásról, -
5:55 - 6:00majd ez a beszélgetés gyorsan átcsúszott
az élelmiszerbiztonság témájára. -
6:00 - 6:04Tudják, nemzetünk biztonsága nagymértékben
függ az élelmiszerbiztonságtól. -
6:05 - 6:07Most, hogy létrehoztuk
ezeket a monokultúrákat, -
6:07 - 6:10melyekben terményenként
csak néhány fajta növekszik, -
6:10 - 6:13ha valami baj éri akár
csak az egyiket közülük, -
6:13 - 6:16annak drámai hatása lehet
egész élelmiszerellátásunkra. -
6:16 - 6:19Élelmiszerbiztonságunk
fenntartásának kulcsa -
6:19 - 6:21a biodiverzitás megőrzése.
-
6:22 - 6:26Száz évvel ezelőtt ez természetes volt
minden kerttulajdonosnak -
6:26 - 6:29vagy bárkinek, akinek csak egyetlen
fasor is állt az udvarán, -
6:29 - 6:32és nemzedékről nemzedékre öröklődött
a sokféle fajtavariáció. -
6:32 - 6:36Ez a szilvamennyiség egyetlen augusztusi
hét termése a Negyvenet termő fán. -
6:36 - 6:38Amikor már pár éve tartott a program,
-
6:38 - 6:42azt mondták, nekem van legnagyobb
gyűjteményem ezekből a gyümölcsökből -
6:42 - 6:44az Egyesült Államok keleti részén,
-
6:44 - 6:47és ez engem művészként
teljesen elborzasztott. -
6:47 - 6:48(Nevetés)
-
6:48 - 6:51De sok szempontból
azt sem tudtam, mim van. -
6:51 - 6:53Rájöttem, hogy ezek a változatok
-
6:53 - 6:55többnyire örökségfajták
-
6:55 - 6:57például az 1945 előttiek –
-
6:57 - 7:01ez az időpont tekinthetö a mezőgazdaság
iparosítása hajnalának. -
7:01 - 7:05Vannak köztük olyan fajták,
melyek több ezer évesek. -
7:06 - 7:09És ahogy rájöttem, micsoda ritkaságok,
-
7:09 - 7:12egyre megszállottabban
fáradoztam megőrzésükön, -
7:12 - 7:14és ehhez remek eszköznek
bizonyult a művészet. -
7:14 - 7:17Régi gyümölcsösökbe jártam,
még mielőtt kivágták volna őket, -
7:17 - 7:19és mentettem az eredeti oltványt őrző
-
7:19 - 7:22főszárakat és hajtásokat.
-
7:22 - 7:25Virágokat és leveleket kezdtem préselni,
-
7:25 - 7:27így egy herbáriumot hoztam létre.
-
7:27 - 7:29DNS-szekvenálásba fogtam.
-
7:29 - 7:33De végül ezeknek a rézkarcoknak
és nyomtatott leírásoknak a segítségével -
7:33 - 7:36vágtam bele a történet megőrzésébe.
-
7:36 - 7:40Hogy elmeséljem a IV. György
őszibarackfajta történetét, -
7:40 - 7:44ami New Yorkban két ház között nőtt ki,
-
7:44 - 7:46valaki arra járt, megkóstolta,
-
7:46 - 7:50a 19. században elég népszerű lett,
-
7:50 - 7:52mivel igen jóízű fajta volt.
-
7:53 - 7:55Aztán teljesen kipusztult,
-
7:55 - 7:56mert nem jól tűrte a szállítást,
-
7:56 - 7:59és nem volt helye a modern
mezőgazdaságban. -
8:00 - 8:03Én meg rájöttem, ezt a történetet
mindenkinek ismernie kell. -
8:03 - 8:05Mégpedig úgy kell elmesélni,
-
8:05 - 8:09hogy közben kézbe is vehessük,
-
8:09 - 8:12megszagolhassuk és meg is kóstolhassuk.
-
8:12 - 8:14Ezért nekiálltam egy gyümölcsös
telepítésének, -
8:14 - 8:16hogy bárki számára elérhető
legyen ez a barackfajta, -
8:16 - 8:20és azt a célt tűztem ki,
hogy a lehető legsűrűbben lakott -
8:20 - 8:22helyen honosítom meg.
-
8:22 - 8:25Először természetesen New Yorkban
kerestem egy zsebkendőnyi földet –, -
8:25 - 8:26(Nevetés)
-
8:26 - 8:31ami visszagondolva
elég nagy merészségnek tűnik, -
8:31 - 8:35és valószínűleg emiatt nem válaszolt senki
az emailjeimre és hívásaimra –, -
8:35 - 8:36(Nevetés)
-
8:36 - 8:41míg végül négy év múlva
választ kaptam a Governors-szigetről. -
8:41 - 8:45Ez a sziget egykor katonai
támaszpont volt, -
8:45 - 8:472000-ben New York tulajdonába került.
-
8:47 - 8:49Megnyitották az egész területet,
-
8:49 - 8:51a várostól komppal alig ötperces út.
-
8:51 - 8:55Felkérést kaptam, hogy valósítsam meg
a Nyílt gyümölcsös nevű programot, -
8:55 - 8:57ami visszahozza azokat
a gyümölcsfajtákat, -
8:57 - 9:01melyek több mint egy évszázada
kivesztek New Yorkból. -
9:01 - 9:02Jelenleg folyamatban van,
-
9:02 - 9:06a Nyílt gyümölcsösben
50 ily módon oltott fa lesz, -
9:06 - 9:11ezeken 200 örökségfajta és ősi
gyümölcsváltozat terem majd. -
9:12 - 9:16Ezek tehát olyan változatok, melyek innen
származnak, vagy itt termettek valaha. -
9:16 - 9:19Az Early Strawberry almafajta például
-
9:19 - 9:22a 13. utca és a Harmadik sugárút
környékéről származik. -
9:22 - 9:25Mivel a gyümölcsfa tulajdonságai
nem örökíthetők magról, -
9:25 - 9:28a Nyílt gyümölcsös
élő génbankot is jelent egyben, -
9:28 - 9:30azaz gyümölcsarchívummá válik.
-
9:30 - 9:31Akárcsak a Negyvenet termő fa,
-
9:31 - 9:34ez is kísérleti program,
és szimbolikus is. -
9:34 - 9:36Ami a legfontosabb,
-
9:36 - 9:39az embereket a fajtamegőrzésben
való részvételre szólítja fel, -
9:39 - 9:41és hogy minél többet
tudjunk meg táplálékunkról. -
9:41 - 9:43A Negyvenet termő fának köszönhetően
-
9:43 - 9:46több ezer emailt kaptam már,
-
9:46 - 9:49olyan alapkérdésekkel,
mint: Hogyan ültessek fát? -
9:50 - 9:52A népesség alig 3 százaléka
-
9:52 - 9:54kötődik közvetlenül a mezőgazdasághoz,
-
9:54 - 9:57a Nyílt gyümölcsös
tárt karokkal vár mindenkit, -
9:57 - 10:01hogy részt vegyen nyílt programjainkon,
workshopjainkon, -
10:01 - 10:06hogy megtanulja az oltást, a termesztést,
a metszést és a betakarítást; -
10:06 - 10:08hogy részt vegyen a kóstolókon
és virágnéző túrákon; -
10:08 - 10:11tanulja meg helyi séfektől
e gyümölcsök elkészítési módját, -
10:11 - 10:13próbáljon ki olyan
több évszázados recepteket, -
10:13 - 10:17melyek kifejezetten ezekből
a fajtákból készülnek. -
10:17 - 10:19A gyümölcsöskert fizikai valóságán túl
-
10:19 - 10:23a program szakácskönyv is,
mely összegyűjti ezeket a recepteket. -
10:23 - 10:24Fajtaismertető is egyben,
-
10:24 - 10:28mely bemutatja gyümölcseink
jellemzőit és ismertetőjegyeit, -
10:28 - 10:29eredetüket és történetüket.
-
10:29 - 10:33Mivel farmon nőttem fel,
azt hittem, értek a mezőgazdasághoz, -
10:33 - 10:35és semmi célom nem volt vele.
-
10:36 - 10:37Úgyhogy művész lettem –
-
10:37 - 10:39(Nevetés)
-
10:39 - 10:43De meg kell mondanom,
lehet valami a DNS-eimben. -
10:43 - 10:46És szerintem más is így van ezzel.
-
10:46 - 10:51Száz éve még mindannyian
sokkal inkább kötődtünk a gazdálkodáshoz, -
10:51 - 10:54a földműveléshez és étkeink történetéhez,
-
10:54 - 10:56mára messzire kerültünk ettől.
-
10:56 - 10:59A Nyílt gyümölcsös
megteremti a lehetőségét, -
10:59 - 11:02hogy újra kapcsolódjunk
ehhez az elfelejtett múlthoz, -
11:02 - 11:06és hogy átgondoljuk,
milyen táplálékaink lehetnek a jövőben. -
11:06 - 11:08Köszönöm.
-
11:08 - 11:11(Taps)
- Title:
- A negyvenet termő fa
- Speaker:
- Sam Van Aken
- Description:
-
Sam Van Aken kortárs művész beavat minket a Negyvenet termő fa létrehozásának műhelytitkaiba. Ez a hibrid gyümölcsfa egymaga negyven különféle gyümölcsöt terem: őszi-, sárga- és kopaszbarackot, szilvát és cseresznyét. Eredetileg művészeti projektként indult, a színmpompás virágok bemutatása volt a célja, de aztán a ritka örökségfajták és történetük élő adattárává vált, mely kézzelfogható (és ínycsiklandó!) módon ismerteti meg az emberekkel a gyümölcsfaművelést, és élő jelképe a biodiverzitás fontosságának az élelmiszerbiztonság biztosítása szempontjából.
"Ezek a gyümölcsök nemcsak egyszerű táplálékok, hanem kultúránk részeivé is váltak." – állítja Sam Van Aken. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:24
Andi Vida commented on Hungarian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Zsófia Herczeg commented on Hungarian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit | ||
Andi Vida commented on Hungarian subtitles for How one tree grows 40 different kinds of fruit |
Zsófia Herczeg
Kedves Andi és Marika!
Átnéztem a gyümölcsfákat.
Kérlek, nézzétek át a szöveget: mi az, amit tévesen vagy fölöslegesen javítottam.
(Természetesen egyik helyen sem ragaszkodom a saját változatomhoz: Ezek arra szolgálnak, hogy így jelezzem, mit és hogyan írnék másként.)
Ezen kívül még néhány kérdés, észrevétel, javaslat:
1:01-1:18
Az eredeti alapján én kicsit másként értelmeztem ezt a részt, mint ahogy most a szövegben van.
A gyümölcsök kultúránk részévé váltak.
1:03 és az utána következő szövegrész között a gondolati összefüggés az (szerintem), hogy > mi tette ezt lehetővé? / hogy alakult ez így? > It's the people who cared for them. It's the way that they've passed them on...
Vagyis szerintem:
Ezek a gyümölcsök nemcsak táplálékok, //
hanem kultúránk részeivé is váltak. //
***Ott voltak az emberek, akik /
gondozták és termesztették ezeket, //
akik számára olyan fontosak voltak, /
hogy magukkal hozták őket, //
mert általuk kötődtek hazájukhoz, //
***és ott volt az (/annak módja is), ahogy tovább adták /
és egymással megosztották ezt a tudást.
(Ezek a gyümölcsök tehát sok tekintetben az itt élők a történetét is magukban hozdozzák.)
Ránéznétek erre a részre még egyszer.
Maradjon így, vagy szeretnétek változtatni rajta?
4:31- 4:36
Ez egy olyan műalkotás, ami nem kiállítóteremben látható, és ahogy a projekt halad, a művészet eszközeivel megvalósult fajtavédelem lett belőle / azzá nőtte ki magát.
it's been conservation
by way of the art world.
fajtavédelem művész módra
Erre kérhetnék Abditól egy másik megoldást?
5:18
Aztán mém is lett belőle.
6:47, 8:25
(Nevet) A közönség is nevetett. Ezért cseréltem.
10:08
gyümölcsök konyhatitkai (?)
11:02
a way for us to consider
what the future of our food could be.
[ egy módja annak, hogy mi lehet ételünk jövője]
Köszönöm, ha ránéztek még ezekre is.
Várom a visszajelzéseteket.
Jó munkát:
Zsófi
Maria Ruzsane Cseresnyes
1:01-1:18
Az biztos, hogy a kultúránk részévé, nem részeivé.
... these fruit
is our culture.
It's [the culture is] the people who cared for
and cultivated them, ...
Vagyis ez: maga az emberek, akik gondozták őket, stb...
Na, ez így nagyon csúnya persze, lehetne szebben is.
Valahogy így: Ebben a gyümölcsben benne van az ember, aki gondozta, aki termesztette, aki számára annyira fontos volt, hogy magával hozta, mert általa kötődött hazájához.
????
És hogy miért most jut eszembe? Azt én sem tudom.
Maria Ruzsane Cseresnyes
5:18 Aztán mém is lett belőle. - tetszik.
Maria Ruzsane Cseresnyes
10:08 tanulja meg helyi séfektől
e gyümölcsök elkészítési módját?
Maria Ruzsane Cseresnyes
11: 02 A Nyílt gyümölcsös nem csak arra teremt lehetőséget, hogy kapcsolódjunk elfelejtett múltunkhoz, de ahhoz is, hogy átgondoljuk, milyennek kéne lenniük ételeinknek a jövőben. (/mit kéne együnk a jövőben.)
Andi Vida
sziasztok,
köszi, Zsófi. Szokásosan átlibbenek az elfogadható "javított kiadáson", csak az alábbi pontokon akadtam el:
1:01 - nem értem, amit Zsófi ír. Mari fogalmazását értem, csak kicsit körülményesnek tűnik. És nem tudom, hogyan lehetne egyszerűen megfogalmazni ezt.
4:31 - *Andi. És megint nem értem, Zsófi. :(
5:10 - ez így elég fura (mi hagytuk így). Helyette most így mondanám:
"Az a sok kérés meg / pedig, amit lelkészektől, rabbiktól és papoktól kaptam, némiképp zavarba ejtett."
5:19 - Aztán mém... - OK.
5:29 - Weekend Edition - nem hétvégi kiadás, hanem konkrétan a műsor címe. https://en.wikipedia.org/wiki/Weekend_Edition
- Az NPR valóban az amerikai közszolgálati rádió, de így nem fér ki. Miért nem maradhat a neve, ha egyszer így pontos?
5:48 - ezt is mi hagytuk így, de lemaradt a záró gondolatjel
10:08 - mi a baj vele?
10:11 *több évszázados* külön szó (újabb önrevízió)
10:19 - része? Szerintem nem. Hanem ahogy írtam: azonkívül, hogy élő kert, még szakácskönyv is. - *Extending beyond the physical site of the orchard, it will be a cookbook*
11:02 - *could be*. A lehetőséget hagyjuk benne. Mari javaslata is tetszik, csak kicsit hosszúnak tűnik.
Zsófi javaslatával összegyúrva: *és hogy átgondoljuk, milyen táplálékaink lehetnének / lehetnek / legyenek a jövőben."
Zsófia Herczeg
Sziasztok!
Köszönöm a visszajelzéseket.
1:01-1:18:
Ha Andi nem érti, akkor nem erőltetem. Lényeg, hogy jeleztem felétek, hogy ez a rész itt kicsit más most, mint ami az eredetiben van. Ha úgy gondoljátok, ezt nem kell módosítani, akkor nem módosítjuk.
4:31:
A szövegben conservation van - nem conversation.
Ez a mondat 4:31-tól 4:36-ig kb. valami ilyesmit jelent:
Ez egy olyan műalkotás, ami nem kiállítóteremben látható, és ahogy a projekt halad (=egyre jobban látszik, milyen sokféle/fajta gyümölcs nő egyetlen fán), a művészet eszközeivel / segítségével megvalósult fajtavédelem (conservation) lett belőle. //
Ezt szerettem volna jelezni. Ha úgy gondoljátok, hogy javítanátok rajta, jelezzétek, hogyan.
5:10
Javítottam Andi javaslata szerint.
5:29
A "hétvégi kiadás" Andi megoldása volt.
"ebből is lett egy interjú az NPR
Hétvégi kiadásában,"
"A közszolgálati rádió hétvégi adásában," változatot azért javasoltam, mert ezt biztosan mindenki érti. Esetleg: az NPR "Hétvégi kiadás" c. műsorában.
Egyelőre visszaírtam Andi eredeti megoldását.
5:48
Javítottam.
10:08
(e gyümölcsök konyhatitkait)
Szakácsoknak, nagymamáknak stb. vannak konyhatitkaik, gyümölcsöknek szerintem nincsenek.
10:19, 11:02
Andi kérése szerint vissza-, illetve átírtam.
Köszönöm Marikának is a felvetéseimmel kapcsolatos javaslatokat.
Várom a visszajelzést, hogy ebben a formában lezárhatom-e a feladatot:
https://amara.org/en/videos/diffing/9378312/9282920/
Köszönöm:
Zsófi
Andi Vida
1:01 - Ezek a gyümölcsök nem csak táplálékok, hanem kultúránk részévé is váltak. Azoknak köszönhetően, akik gondozták és művelték őket, akiknek oly fontos volt, hogy magukkal vitték, mert általuk a hazájukhoz kötődtek / általuk kötődtek a hazájukhoz.
4:00 körül valahol: Bár ez egy szabadtéri műalkotás, ahogy a projekt halad, művészi fajtamegőrzés lett belőle.
5:29 - köszönöm, hogy visszaírtad - ahogy visszanéztem az enyémeket, szerintem végig nagy betűvel írtam, ugyanabban az értelmezésben, amit ideírtam. Mit értek félre?
Írhatod időzőjelbe, ha szerinted úgy egyértelműbb, hogy ez egy állandó műsor címe.
10:08 - Mari javaslata részemről OK.
Köszönöm mindkettőtöknek,
Andi
Andi Vida
* nemcsak
Zsófia Herczeg
Kedves Andi és Marika!
Megnéztem a szöveget még egyszer Andi legutolsó javaslatai alapján.
1:01-nél úgy láttam, az "azoknak köszönhetően" az egész problémát megoldotta, ezért a többi részt nem is cseréltem.
A többi - még függőben lévő - feliratot is Andi javaslatai szerint módosítottam.
Nézzetek rá, jó-e így.
A feladatot lezárom, ha esetleg maradt benne még valami, üzenjetek, utólag módosítom.
Köszönöm segítségeteket és további jó munkát kívánok nektek:
Zsófi
Andi Vida
Részemről rendben, köszönöm mindkettőtöknek.