Return to Video

2.5 Discussion with Marten and Inge: sounds and language change (11:07)

  • 0:06 - 0:07
    Hi.
  • 0:07 - 0:12
    In the previous video we have seen
    that these phonetic things like place
  • 0:12 - 0:16
    of articulation, or
    manner of articulation are not
  • 0:16 - 0:21
    just nice ways to describe the way
    in which people produce consonants.
  • 0:21 - 0:24
    But they actually really
    play a role in language,
  • 0:29 - 0:33
    they play a role when children
    acquire their language,
  • 0:33 - 0:34
    they play a role when people
    make speech errors, and
  • 0:34 - 0:38
    they play a role in organizing the set
    of consonants in an individual language.
  • 0:38 - 0:43
    Such a set of consonants can typically be
    organized in a nice rectangular table.
  • 0:43 - 0:47
    And that's the rows and
    columns corresponding to our place and
  • 0:47 - 0:49
    manner of articulation.
  • 0:49 - 0:56
    And I'm going to discuss these issues
    more with my students Inge and Marten.
  • 0:56 - 0:59
    >> So
    my first question is about this table but
  • 0:59 - 1:02
    then from the perspective
    of language change.
  • 1:02 - 1:06
    So we saw in the last module
    that all languages change and
  • 1:06 - 1:09
    that maybe we spoke something
    very different 10,000 years ago.
  • 1:09 - 1:12
    So if we spoke differently
    10,000 years ago,
  • 1:12 - 1:17
    did we also use different
    sounds in a certain language?
  • 1:17 - 1:19
    >> Yes, we can be quite sure about that.
  • 1:19 - 1:22
    We can,
    it's absolutely sure that we did because
  • 1:22 - 1:27
    many aspects of language
    change all the time.
  • 1:27 - 1:30
    And consonants and actually also
    vowels are definitely among them.
  • 1:30 - 1:34
    So the particular way in which
    consonants are produced or
  • 1:34 - 1:38
    which consonants a language has
    definitely changes over time.
  • 1:38 - 1:40
    So 10,000 years ago,
  • 1:40 - 1:45
    our forefathers definitely had
    a different set of consonants.
  • 1:45 - 1:49
    >> Okay, now that's something
    that's strange, because you've
  • 1:49 - 1:54
    also said earlier that there's no way that
    we know how people spoke 10,000 years ago,
  • 1:54 - 1:56
    because there's no record.
  • 1:56 - 2:01
    Because language is fleeting so how do we
    know that the consonants have changed?
  • 2:01 - 2:06
    >> Yeah right, well, okay, so
    here I admit we don't really know
  • 2:06 - 2:10
    in a sense that of course
    we don't have recordings of
  • 2:10 - 2:15
    people speaking 10,000 years or
    even 300 years ago.
  • 2:15 - 2:20
    So we don't know how people spoke,
    we just know that they must have spoken
  • 2:20 - 2:25
    differently because languages
    change all the time.
  • 2:25 - 2:29
    And that cannot have been
    different 10,000 years ago either.
  • 2:29 - 2:31
    >> So what sort of evidence do we have for
    that?
  • 2:33 - 2:39
    >> So, we can figure out certain
    things about how languages sounded.
  • 2:39 - 2:42
    At that time, at some point,
    10,000 years ago was too long ago.
  • 2:42 - 2:44
    >> Mm-hm.
    >> But some point in the past,
  • 2:44 - 2:45
    we can figure it out.
  • 2:45 - 2:49
    And there are several methodologies for
    that.
  • 2:49 - 2:53
    One is by language comparison,
    so if you have other languages
  • 2:53 - 2:57
    which are related to our language,
    we can see what consonants they have.
  • 2:59 - 3:01
    English is related to German and Dutch,
  • 3:01 - 3:06
    English has a word night,
    which has two consonants, an N and a T.
  • 3:08 - 3:09
    But German and
  • 3:09 - 3:13
    Dutch have a third consonant,
    they say nacht, both of them say nacht.
  • 3:13 - 3:15
    So there is this consonant chuh, there.
  • 3:16 - 3:22
    Because it's two other languages, which
    have that sound, that is an indication that
  • 3:22 - 3:27
    maybe English had that sound as well,
    at some point in its inventory.
  • 3:29 - 3:32
    And fortunately in English we have
    another kind of dimension for
  • 3:32 - 3:37
    that, other kind of evidence for
    that I should say, and it's spelling.
  • 3:37 - 3:38
    The wonderful,
  • 3:38 - 3:43
    beautiful thing about English is that
    it has this very conservative spelling.
  • 3:43 - 3:45
    Spelling didn't change or
  • 3:45 - 3:50
    at least didn't change all that much in
    the course of the past few centuries.
  • 3:50 - 3:53
    But the sounds probably did.
  • 3:53 - 3:55
    So how do we spell the English word,
    night?
  • 3:55 - 3:57
    Well, we spell it with G-H.
  • 3:57 - 3:58
    There's G-H in the middle.
  • 3:58 - 4:03
    A G-H in the middle exactly at
    the point where these other
  • 4:03 - 4:05
    languages have a chuh sound.
  • 4:05 - 4:10
    And it's not very strange to
    think that maybe G-H was a way to
  • 4:10 - 4:13
    write a chuh kind of
    sound in English as well.
  • 4:13 - 4:18
    So by looking at the spelling, and
    by comparing to other languages,
  • 4:18 - 4:23
    we can discover that probably English
    had at least one more consonant
  • 4:23 - 4:25
    a few hundred years ago.
  • 4:25 - 4:29
    >> Okay, so then we've established
    that there is change, in fact?
  • 4:31 - 4:33
    And we established how
    we can investigate that,
  • 4:33 - 4:37
    but what I still don't really
    understand is why would that change?
  • 4:39 - 4:43
    >> Yeah, right, yeah, it's,
    that's an interesting question.
  • 4:43 - 4:47
    It is a difficult question but
    we do have an answer or
  • 4:47 - 4:51
    at least a big part of
    an answer to that question.
  • 4:51 - 4:57
    And, it's important here to distinguish
    between two kinds of factors.
  • 4:57 - 5:01
    The first factor is an internal factor,
    internal to the language.
  • 5:01 - 5:04
    It's something which just
    happens to a language
  • 5:04 - 5:06
    if you leave it alone long enough.
  • 5:07 - 5:09
    Certain things start changing,
  • 5:09 - 5:12
    in particular also
    pronunciation starts changing.
  • 5:12 - 5:17
    We're going to talk much more
    about this later on in this MOOC,
  • 5:17 - 5:23
    in the fifth module I'm going to
    explain more about how this happens and
  • 5:23 - 5:26
    even why this happens,
    but for now I can say
  • 5:26 - 5:30
    one factor which probably plays
    a role there is language acquisition.
  • 5:30 - 5:34
    The fact the children have to learn
    the language of their parents, and
  • 5:34 - 5:37
    when they do so they don't typically make
  • 5:37 - 5:40
    a completely perfect copy of
    the language of their parents.
  • 5:40 - 5:42
    They change it a little bit.
  • 5:42 - 5:46
    But again, we're going to talk much
    more about this in the fifth module
  • 5:46 - 5:47
    of this MOOC.
  • 5:47 - 5:50
    >> Okay, so
    this was internal change, right?
  • 5:50 - 5:52
    But what about the external change then?
  • 5:52 - 5:55
    >> Yeah, right, so
    what do you think external means?
  • 5:55 - 6:00
    >> Yeah, it reminds me of the fact that
    languages sometimes borrow words so
  • 6:00 - 6:02
    they come from other languages.
  • 6:02 - 6:04
    >> Exactly.
    That's exactly what it means,
  • 6:04 - 6:08
    is that's exactly another, the,
    the other important factor.
  • 6:08 - 6:12
    Languages are in contact with each other.
  • 6:12 - 6:16
    I said if we leave a language alone
    long enough that sometimes happens.
  • 6:16 - 6:19
    So language might be
    spoken on an island and
  • 6:19 - 6:22
    not, there might not be a lot
    of contact with other languages.
  • 6:22 - 6:25
    But through the history of mankind
  • 6:25 - 6:30
    people typically have known other people
    speaking other kinds of languages.
  • 6:30 - 6:32
    And they might have borrowed words.
  • 6:32 - 6:36
    And integrated them into their language.
  • 6:37 - 6:42
    And interesting thing here is that this
    has happened to English as well and
  • 6:42 - 6:48
    actually it has involved the same chuh
    sound we were talking about just before.
  • 6:48 - 6:52
    Because sometimes English
    speakers want to speak German or
  • 6:52 - 6:55
    at least they want to say
    certain German words or
  • 6:55 - 7:01
    they want to say certain German names,
    like you might be a music lover, and
  • 7:01 - 7:07
    you might want to speak about the famous
    German composer Johann Sebastian Ba-.
  • 7:07 - 7:11
    And then there is something there
    which you have to pronounce.
  • 7:11 - 7:13
    A German would say Bach.
  • 7:13 - 7:17
    But English doesn't have
    this chuh sound anymore.
  • 7:17 - 7:22
    >> So I guess an English person would then
    use the consonant from the consonant table
  • 7:22 - 7:24
    that is closest to this sound?
  • 7:24 - 7:25
    So this, that would be.
  • 7:27 - 7:29
    >> That would be a K, right, yeah.
  • 7:29 - 7:33
    So and actually that's, notice that this
    is actually a new piece of evidence,
  • 7:33 - 7:36
    an interesting new piece of evidence for
  • 7:36 - 7:41
    exactly the existence of these features,
    for the fact that these dimensions,
  • 7:41 - 7:44
    phonetic dimensions,
    play a role in the language system.
  • 7:45 - 7:49
    People have to say a sound and
    they take the one which is closest.
  • 7:49 - 7:50
    What does closest mean?
  • 7:50 - 7:52
    Well, it means closest in the table.
  • 7:52 - 7:53
    What does that mean?
  • 7:53 - 7:58
    Well, it means it's the sound where
    you have to change the fewest of these
  • 7:58 - 8:02
    parameters, in this particular case,
    you have to say chuh, but
  • 8:02 - 8:05
    you don't have it,
    you don't have it in your system.
  • 8:05 - 8:07
    You take something which is really close.
  • 8:07 - 8:11
    Well, a chuh you'll make at
    the velar place of articulation,
  • 8:11 - 8:13
    you'll make it in the back of your mouth.
  • 8:13 - 8:18
    Just like the kuh,
    the only difference between a chuh and
  • 8:18 - 8:23
    a kuh is the manner of articulation,
    the particular way which
  • 8:23 - 8:29
    the airstream is modified so kuh is
    an explosion chuh is like frication.
  • 8:29 - 8:33
    You make a little bit of noise by making
    some obstruction in the same place of
  • 8:33 - 8:34
    your mouth.
  • 8:34 - 8:37
    So what people do is they,
    they somehow they can
  • 8:37 - 8:42
    calculate what is the closest what is
    the most similar sound, and they do so
  • 8:42 - 8:47
    according to our
    phonetically-defined features.
  • 8:47 - 8:50
    >> Okay so, this reminds me of Hawaiian,
  • 8:50 - 8:52
    which we talked about
    in the previous video.
  • 8:52 - 8:56
    Because Hawaiian has only a very
    small set of consonants, right?
  • 8:56 - 8:58
    >> Right.
    >> So that would be very interesting,
  • 8:58 - 9:00
    if they borrow words.
  • 9:00 - 9:01
    They would have to be adjusted.
  • 9:01 - 9:03
    >> Yeah, that's, that's, that's right.
  • 9:03 - 9:07
    So they, they, they have to take
    the consonant which is closest, but
  • 9:07 - 9:11
    actually they have very few consonants,
    so the thing
  • 9:11 - 9:16
    which is closest might be actually
    quite far away sometimes for them.
  • 9:16 - 9:18
    There's a famous example.
  • 9:19 - 9:23
    Hawaii obviously is a part
    of the United States.
  • 9:23 - 9:25
    So they borrow a lot in Hawaii.
  • 9:25 - 9:31
    And they borrow a lot of English words
    with their little consonant set.
  • 9:31 - 9:35
    Well they don't have a T,
    we have seen they don't have a separate T.
  • 9:35 - 9:37
    Their T is actually pronounced like a K.
  • 9:37 - 9:41
    Actually, also their S is
    sometimes pronounced like a K.
  • 9:41 - 9:46
    So, it's, it's quite well known that
    Hawaiian word for Christmas is Kalikimaka.
  • 9:46 - 9:50
    Well, that is almost unrecognizable for
  • 9:50 - 9:55
    us as Christmas but
    Kaliki is Chri- right?
  • 9:55 - 10:00
    So, the K is there, the R of Christmas
    is changed into an L, Kali.
  • 10:00 - 10:05
    And then ki, so this ki,
    that's the st of Chri-st-mas, right?
  • 10:05 - 10:08
    So st all together is turned into a k.
  • 10:08 - 10:12
    So these changes might
    be actually quite big
  • 10:12 - 10:15
    in an individual language if
    they don't have a lot of choice.
  • 10:15 - 10:20
    But still, you can calculate
    that this is still the closest
  • 10:20 - 10:23
    sound in their particular system.
  • 10:23 - 10:24
    >> Mm-hm, okay.
  • 10:28 - 10:32
    >> I'm quite sure that your language
    has borrowed words from some other
  • 10:32 - 10:33
    language as well.
  • 10:33 - 10:36
    If you don't speak English it definitely
    has borrowed words from English.
  • 10:36 - 10:41
    If you do speak English, well English has
    borrowed words all over the place for
  • 10:41 - 10:43
    instance from French, or from German.
  • 10:45 - 10:48
    What do you do with sounds
    in those other languages
  • 10:48 - 10:51
    in your language when
    you borrow those words?
  • 10:51 - 10:55
    This is something I invite you
    to discuss on our forum, and
  • 10:55 - 11:00
    in the next video we're going to
    do some field work, we're going to
  • 11:00 - 11:05
    look into the consonant systems of
    the languages of our informants.
Title:
2.5 Discussion with Marten and Inge: sounds and language change (11:07)
Description:

From Marc van Oostendorp's "Miracles of Human Language" course - https://www.coursera.org/course/humanlanguage

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
  • Revision 1: uploaded subtitles
    Revision 2: renaming the page;slight edition of 1 (splitting, syncing, sound symbols) to have a reference for translation
    Revision 3: revert to 1 so as to use the same time-codes for translations / revisions
    Revision 4: renaming the page again (I didn't know the revert would also revert the page name)

English subtitles

Revisions Compare revisions