"Mrtav" je "mrtav": Eufemizam i moć riječi | Phyllis Sommer | TEDxACU
-
0:13 - 0:17Jezik je važan.
Riječi koje govorim su važne. -
0:18 - 0:22Važne su za istinu,
važne su za iskrenost, -
0:22 - 0:24i važne su za stvarnost.
-
0:25 - 0:30"Eufemizam" se određuje kao
blaga ili neizravna riječ ili izraz -
0:30 - 0:35koja se koristi kao zamjena za onu
koja bi se smatrala preoštrom ili izravnom -
0:35 - 0:40kad se odnosi na nešto
neugodno ili sramotno. -
0:40 - 0:44Hajde da se vratim vama.
Vi znate što je eufemizam. -
0:44 - 0:50To je ljepša riječ,
bolja riječ, nježnija riječ, -
0:50 - 0:51koju koristimo kad
govorimo o nečemu -
0:51 - 0:56što bi vam moglo biti
nelagodno ili neugodno. -
0:57 - 1:00Dozvolite da vam kažem,
ne postoji mnogo toga u ovom svijetu -
1:00 - 1:06što je nelagodno kao imati
dijete dijagnosticirano s rakom, -
1:06 - 1:08a tek nema toga u svijetu
-
1:08 - 1:14što je toliko nelagodno kao
imati dijete koje je umrlo od tog raka. -
1:15 - 1:20Ipak, to je ono s čim sam
bila suočena 2012. godine, -
1:20 - 1:26kad je moj tada šestogodišnji
sin Sam bio dijagnosticiran s leukemijom. -
1:27 - 1:32Odmah od početka, našla sam
se zatrpana eufemističkim frazama, -
1:32 - 1:36riječima poput "ratnik" i "heroj";
riječima zbog kojih se činilo kao da -
1:36 - 1:41je on bio nešto više od djeteta
čije tijelo se pobunilo protiv njega. -
1:41 - 1:45Riječima kojima se činilo kao da
on ima nešto za reći u svemu tome, -
1:45 - 1:48kao da će baš njegova volja
-
1:48 - 1:53voditi ga na put
ozdravljenja ili propasti. -
1:54 - 1:58I tako, riječi su postale
moje izabrano oružje protiv raka. -
1:59 - 2:05Pokušala sam izabirati svoje riječi
pažljivo, govoriti jasno i jednostavno, -
2:06 - 2:09tako da bi on mogao
razumijeti da ono što se događa -
2:09 - 2:14i tako da ja ne bi morala koristiti riječi
koje će zakomplicirati stvari poslije. -
2:15 - 2:18U konačnici, Samova
leukemija je bila vrlo snažna -
2:18 - 2:22i nadjačala je tretmane poznate medicini.
-
2:22 - 2:25Kad je umro,
-
2:25 - 2:28bila sam suočna s cijelim
novim popisom eufemizama, -
2:28 - 2:32frazama poput "izdahnuo je",
"dobio je krila", -
2:32 - 2:35ili čak "izgubila dijete".
-
2:36 - 2:39Nemojte me krivo shvatiti, postoje
problemi religijskog identiteta ovdje, -
2:39 - 2:44ali bez obzira na
vaša religijska uvjerenja, -
2:44 - 2:48bez obzira na to što mislili
o životu poslije smrti, -
2:48 - 2:53teško je ne priznati da su
to sve eufemizmi za "mrtav", -
2:53 - 2:57poprilično uljepšane fraze umjesto:
-
2:57 - 3:01"Život mu je završio
i tome nema povratka." -
3:01 - 3:05Neke od ovih fraza postale
su dosta frustrirajuće za mene. -
3:05 - 3:10Kad netko govori o meni kao
o majci koja je "izgubila svoje dijete", -
3:10 - 3:15ja promrmljam tiho: "On nije
izgubljen, ja znam točno gdje je". -
3:15 - 3:18Moja je prijateljica Rebecca pisala
o tome nakon Samove smrti. -
3:18 - 3:20Zapisala je to ovako, rekla je:
-
3:20 - 3:24"Njegovi roditelji nisu izgubili dijete,
-
3:24 - 3:30ne bi to nikad napravili, nikad
ne bi mogli bili toliko neoprezni". -
3:31 - 3:36Kad netko kaže da je Sammy
"izdahnuo", podjednako sam frustrirana. -
3:36 - 3:41Zvuči toliko bezbolno,
tako jednostavno i lako, -
3:41 - 3:43ali nije tako bilo.
-
3:43 - 3:46Izdahnuti je nešto što
radimo kad auto ispred nas -
3:46 - 3:48presporo vozi.
-
3:48 - 3:52Izdišemo duboko kod liječnika
i izdišemo na vježbama disanja. -
3:53 - 3:55Izdišemo cijeli život.
-
3:55 - 3:58Ali Sam nam nije samo izdahnuo.
-
3:59 - 4:03Obavila sam malo istraživanje
i prema stranici Legacy.com, -
4:03 - 4:07na kojoj ima više od
6,5 milijuna osmrtnica, -
4:07 - 4:14više od 5 milijuna tih
osmrtnica koriste izraz "izdahnuti". -
4:15 - 4:19Jesmo li toliko uplašeni fraze "mrtav"
-
4:19 - 4:22da je ne možemo reći ni u osmrtnici?
-
4:23 - 4:28Mislim da to potječe dosta davno,
-
4:28 - 4:30kad smo držali do magičnog razmišljanja
-
4:30 - 4:35da razgovor o nečemu može
to nešto primaknuti bliže nama. -
4:36 - 4:40Dobro, čekaj malo!
Ne vjerujemo još uvijek u to, zar ne? -
4:40 - 4:43Jeste li ikad učinili ovo?
-
4:43 - 4:45"Jesi li čuo što se dogodilo? On je...
-
4:45 - 4:47(Šapćući) ...umro".
-
4:47 - 4:51O da, mi uopće više ne vjerujemo
u tu neku magiju, zar ne? -
4:53 - 4:55Od smrti nam je neugodno.
-
4:56 - 5:02Našim znanstvenim i logičkim bićima
je teško pohvatati ovu ideju, -
5:02 - 5:05objasniti ju, racionalizirati
ju, razumijeti ju. -
5:06 - 5:12Kako je moguće da je netko ovdje
i onda u sekundi više nije? -
5:12 - 5:18Kako je moguće da im je tijelo
još uvijek ovdje, ali oni nisu živi? -
5:19 - 5:23Da, zato smo se okrenuli
eufemizmima i frazama -
5:23 - 5:28koje nam pomažu
razgovarati i možda razumijeti -
5:28 - 5:31ovu veliku zagonetku.
-
5:31 - 5:37Sve eufemističke fraze,
sigurna sam da ste čuli puno njih: -
5:37 - 5:41"voljeni preminuli", "izgubio bitku s",
-
5:41 - 5:43"napustio nas je",
-
5:44 - 5:46"otišao je na onaj svijet",
-
5:46 - 5:48"otišao je na bolje mjesto",
-
5:48 - 5:51"izdahnuo je".
-
5:51 - 5:55Naravno, postoje i
manje ljepše fraze: -
5:55 - 5:57"otegnuo je papke",
-
5:58 - 6:01"krepao je",
-
6:01 - 6:04"riknuo je",
-
6:04 - 6:07"otišao offline",
-
6:07 - 6:12"crknuo je".
-
6:13 - 6:16Postoji vrlo poznati
Montyjev Pythonov skeč, -
6:16 - 6:20u kojem čovjek uđe
u trgovinu kućnim ljubimcima. -
6:20 - 6:25Nosi krletku i ulazi jer se želi požaliti.
-
6:25 - 6:29Izgleda su mu prodali mrtvu papigu.
-
6:30 - 6:32Prodavač se svađa s njim i kaže:
-
6:32 - 6:35"Ne, ne, ne. Papiga je samo omamljena".
-
6:35 - 6:38I onda nešto što je postalo
poznatim trabunjanjem, -
6:38 - 6:41John Cleese kaže nešto poput ovog:
-
6:41 - 6:44"Ova papiga je istekla.
-
6:44 - 6:49Pošla je na svoje konačno počivalište.
Izdahnula je svoj posljednji dah. -
6:49 - 6:54Da ju niste zakucali za
prečku, bila bi hrana crvima. -
6:54 - 6:58Otegnula je papke. Metabolizam
joj je sad dio povijesti. -
6:58 - 7:02Otišla je, odrekla se ovog smrtničkog
vrtloga, otišla na vječna lovišta -
7:02 - 7:07i pridružila se prokletom anđeoskom
zboru. Ova papiga je bivša". -
7:07 - 7:08(Smijeh)
-
7:08 - 7:12Dobro, smješnije je
s engleskim naglaskom, -
7:12 - 7:14ali shvatili ste.
-
7:15 - 7:21Sve ove fraze, jedna za drugom,
zvuče pomalo apsurdno, -
7:21 - 7:27jer nas sve uistinu samo
podsjećaju da je "mrtvo" "mrtvo". -
7:28 - 7:33E sad, ja sam rabin već
gotovo 12 godina. -
7:33 - 7:38Za to vrijeme, služila
sam misu za bezbroj pogreba -
7:38 - 7:40i misa zadušnica.
-
7:40 - 7:44I tijekom tog svega, stvarno, stvarno sam
se trudila promisliti o odabiru riječima -
7:44 - 7:47i o načinu na koji sam
spominjala preminulog, -
7:47 - 7:52načinu na koji sam koristila
fraze poput "izdahnuo" ili "izgubljen", -
7:52 - 7:56ali nisam nikad uistinu razumijela
kako su te riječi primljene -
7:56 - 7:59kroz uši djeteta
-
7:59 - 8:02dok nisam bila suočena
s tim u vlastitoj kući. -
8:02 - 8:04Znate, nakon što je Sam umro,
-
8:04 - 8:08mom mužu i meni je
ostalo da pokupimo djeliće, -
8:08 - 8:13ne samo naše žalosti nego i
od preostalo troje djece. -
8:13 - 8:16Osobito sam morala paziti
-
8:16 - 8:20što sam govorila u blizini
Solomona, mog najmlađeg, -
8:20 - 8:24kojemu je bilo samo
bezbrižnih tri godine tada. -
8:24 - 8:29Otkrili smo da Solomonovo
prvotno shvaćanje smrti -
8:29 - 8:32dolazi iz "Kralja lavova".
-
8:32 - 8:36U slučaju da niste vidjeli
"Kralja lavova" skoro ili uopće, -
8:36 - 8:42znajte da Simbin otac Mufasa
umre vrlo rano u filmu. -
8:42 - 8:47To bi trebala biti vrlo korisna referenca
za učenje djeteta o smrti, zar ne? -
8:48 - 8:51Osim što, ispričavam se
ako nikad niste vidjeli film, -
8:51 - 8:53osim što se pri kraju filma
-
8:53 - 8:59Mufasa prikaže Simbi u
obliku vizije poput duha na nebu -
8:59 - 9:03i vizija čak progovori.
-
9:04 - 9:08Pa ako se Mufasa može vratiti,
zašto Sammy ne može? -
9:08 - 9:11Točnije, mislim da su
Solomonove prave riječi bile: -
9:11 - 9:16"Kad ću vidjeti Sammyja
na nebu poput Mufase?" -
9:18 - 9:22Otkrili smo da je
Solomonova druga smjernica -
9:22 - 9:26u vezi sa smrću bila videoigra.
-
9:26 - 9:30Da, čak i najjednostavnije,
dobrohotnije videoigre, -
9:30 - 9:34kad vam avatar ne uspije,
kad on ne uspije završiti nivo, -
9:34 - 9:37što vam kaže? "Umro je".
-
9:37 - 9:41Zatim, kad pritisnete
gumb za restartiranje, -
9:41 - 9:43za početi ispočetka,
-
9:43 - 9:47on je opet tamo, potpuno živ.
-
9:47 - 9:49I tek počinjem s ovim.
-
9:49 - 9:55Stvarno razmislite o svim frazama koje
ste koristili kad ste govorili o smrti -
9:55 - 10:00i onda ih čujte ponovno kroz dječje uši.
-
10:00 - 10:02"-On nije ovdje.
-
10:02 - 10:06-O.K., ali kad se vrati,
možemo li ići u park?" -
10:06 - 10:08"-Nema ga.
-
10:08 - 10:12-O.K., ali možemo li pričati s njim?
Nazvati ga? Zvati ga videopozivom?" -
10:13 - 10:14"-Kad smo izgubili Sammyja...
-
10:14 - 10:17-Ah, idemo ga pronaći!"
-
10:17 - 10:20"-On je uvijek s tobom.
-
10:20 - 10:23-Gdje? Gdje? Ne vidim ga nigdje."
-
10:24 - 10:27Čini se kao da nam je ponestalo isprika,
-
10:27 - 10:31pokušavajući objasniti
Solomonu gdje je Sammy. -
10:31 - 10:35Dovoljno je teško objasniti smrt uopće,
-
10:35 - 10:41a još teže kad čuješ koje
sve izraze koristimo. -
10:41 - 10:43Budimo iskreni sada.
-
10:43 - 10:47Političari stalno koriste
eufemizme kad govore o stvarima -
10:47 - 10:49o kojima ne žele razgovarati.
-
10:50 - 10:54Mogli bismo rekli da je netko "otpušten",
kad želimo reći da je "dobio otkaz". -
10:54 - 10:59"Žrtve rata" mogle bi
postati "usputna šteta". -
11:00 - 11:06Popis je dugačak i pun
stvari o kojima ne želimo pričati, -
11:06 - 11:10a smrt je na vrhu tog popisa.
-
11:10 - 11:14Smrt nije nešto o čemu
se priča u pristojnom društvu. -
11:14 - 11:17Pričamo okolo nje umjesto o njoj.
-
11:18 - 11:21Ideja smrti nas toliko zbunjuje
-
11:21 - 11:25da jednostavno ne znamo što učiniti.
-
11:25 - 11:26Dakle, što je to?
-
11:26 - 11:32Jesmo li toliko preplašeni
riječi "mrtav, smrt, umirati" -
11:32 - 11:34da ih ne možemo izgovoriti naglas?
-
11:35 - 11:36Čini se tako.
-
11:36 - 11:41Provodimo strašno puno
vremena pokušavajući izbjeći ju. -
11:43 - 11:45No s druge strane,
-
11:45 - 11:48pričamo o smrti cijelo vrijeme.
-
11:49 - 11:52"Umro sam od smijeha" mogli ste reći
-
11:52 - 11:56da sam upotrijebila engleski
naglasak za skeč Montyja Pythona. -
11:56 - 12:00Ili "umro sam od straha".
-
12:01 - 12:03Ili "Ovaj čokoladni ekler je tako dobar,
-
12:03 - 12:07mislim da sam umrla i otišla u raj".
-
12:08 - 12:12I postoji još: "Mobitel mi je riknuo".
-
12:12 - 12:15Zatim naravno, napravimo to još gorim.
-
12:15 - 12:18Kažemo: "Je li baš baš riknuo?"
i što to uopće znači? -
12:18 - 12:21Naravno, to znači: "Je li ti
mobitel stvarno prestao raditi? -
12:21 - 12:24Moraš li stvarno ići i kupiti novi?"
-
12:24 - 12:26Ili, ono što vjerojatno želite reći:
-
12:26 - 12:29"Trebaš li mu napuniti bateriju
-
12:29 - 12:33i onda ćeš ga moći
ponovo koristiti za par sati, -
12:33 - 12:36a on će biti kao nov,
svjež iz trgovine?" -
12:37 - 12:40Kladim se da ste to već danas rekli.
-
12:41 - 12:44I onda kad čujete frazu poput ove
počnete stvarno razmišljati o tome. -
12:44 - 12:47Vratimo se na mog
sina Solomona na trenutak. -
12:47 - 12:51On zna sve o tim riknulim mobitelima.
-
12:51 - 12:54On zna kako uključiti te stvari
u struju i onda raditi s njima, -
12:54 - 12:59tako da može igrati
Subway Surfera na mom mobitelu. -
13:01 - 13:05Stvarno te natjera da
promisliš o stvarima koje govoriš, -
13:05 - 13:07jer nam je nakon toga rekao:
-
13:07 - 13:13"ako možemo mobitel ponovno napuniti,
ne možemo li Sammyja isto tako?" -
13:17 - 13:23Zbog tog sam počela razmišljati
i misliti o riječima koje koristim, -
13:23 - 13:27načinu na koji govorim,
podučavam i ponašam se; -
13:27 - 13:31svom cjelokupnom govoru tijela.
-
13:32 - 13:34"Mrtav" je "mrtav".
-
13:34 - 13:37"Mom mobitelu je baterija ispražnjena".
-
13:37 - 13:39Teško je izabrati te riječi,
-
13:39 - 13:44podjednako teško kao
reći da je moj osmogodišnji sin "umro". -
13:44 - 13:49On nije "izdahnuo"
i ja ga nisam "izgubila". -
13:49 - 13:51On je umro.
-
13:51 - 13:55Kad to kažem, promotrim ljude;
oni se ukoče i pokušaju okrenuti. -
13:55 - 13:59Ne mogu vjerovati da sam to upravo rekla,
-
13:59 - 14:02da sam upotrijebila te riječi.
-
14:02 - 14:04No istina je stvarna
-
14:04 - 14:08i nikakvi eufemizmi
to ne mogu promijeniti. -
14:09 - 14:14Nikakvo eufemističko
razmišljanje ni magične ideje -
14:14 - 14:16ne mogu mi ga vratiti,
-
14:16 - 14:21ne mogu povratiti
gotovu stvar koja je smrt. -
14:22 - 14:24"Mrtav" je "mrtav".
-
14:24 - 14:27I ne želim biti oštra.
Stvarno ne želim. -
14:27 - 14:29Uistinu vjerujem
-
14:29 - 14:34da korištenje izravnog i
uljudnog načina razgovora o smrti -
14:34 - 14:39može pomoći izbrisati
neke tabue o toj temi. -
14:41 - 14:45Izgovaranje riječi smrt ne daje joj moć.
-
14:45 - 14:49Točnije, vjerujem da
prikrivanje i zamagljivanje smrti -
14:49 - 14:52u uljepšane fraze
-
14:52 - 14:57zapravo povećava strah i tajnovitost,
-
14:57 - 15:01i stoga nekad otežava zacjelivanje.
-
15:02 - 15:04"Mrtav" je "mrtav"
-
15:05 - 15:08i riječi koje koristimo su važne
-
15:08 - 15:13u svakom aspektu života i smrti.
-
15:14 - 15:15Hvala vam.
-
15:15 - 15:18(Pljesak)
- Title:
- "Mrtav" je "mrtav": Eufemizam i moć riječi | Phyllis Sommer | TEDxACU
- Description:
-
Phyllis Sommer dijeli s vama kako su je bolest i smrt sina Sama natjerali na razmišljanje i propitkivanje načina na koji govori, pritom davajući iz vlastitog iskustva primjere kako je naučila da riječ "mrtav" ima različita značenja kad se odnosi na iscrpljenu bateriju mobitela ili na nečijeg mrtvog brata koji se više neće vratiti.
Phyllis redovito piše blogove (i tweetove) o svemu i svačemu u njezinom životu kao rabina, žene i majke četvero djece zbog čega ju je Huffington Post imenovao jednom od njihovih "Utjecajnih židovskih korisnika Twittera" 2011. godine. U zadnje vrijeme bavila se zapisivanjem svega kroz što joj je obitelj prolazila nakon što joj je sin Sam bio dijagnosticiran s rakom te tijekom njegovog liječenja i smrti.Ovaj se govor odvio na TEDx događaju i koristio je format TED konferencije, ali ga je samostalno organizirala lokalna zajednica. Saznajte više na http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:34
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for "Dead" is "dead": Euphemism and the power of words | Phyllis Sommer | TEDxACU | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for "Dead" is "dead": Euphemism and the power of words | Phyllis Sommer | TEDxACU | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for "Dead" is "dead": Euphemism and the power of words | Phyllis Sommer | TEDxACU | |
![]() |
Ivana Varga edited Croatian subtitles for "Dead" is "dead": Euphemism and the power of words | Phyllis Sommer | TEDxACU | |
![]() |
Ivana Varga edited Croatian subtitles for "Dead" is "dead": Euphemism and the power of words | Phyllis Sommer | TEDxACU | |
![]() |
Ivana Varga edited Croatian subtitles for "Dead" is "dead": Euphemism and the power of words | Phyllis Sommer | TEDxACU | |
![]() |
Ivana Varga edited Croatian subtitles for "Dead" is "dead": Euphemism and the power of words | Phyllis Sommer | TEDxACU | |
![]() |
Ivana Varga edited Croatian subtitles for "Dead" is "dead": Euphemism and the power of words | Phyllis Sommer | TEDxACU |