Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film
-
0:09 - 0:11Trezirea
-
0:11 - 0:15este următoarea etapă naturală
a dezvoltării omului. -
0:15 - 0:20"Trezirea" reprezintă simpla recunoaștere
a naturii ființei noastre esențiale. -
0:21 - 0:27Nu este vreo experiență mistică, religioasă ciudată
-
0:27 - 0:28aflată doar la indemâna celor puțini
-
0:28 - 0:31Este disponibilă tuturor.
-
0:30 - 0:36Ceea ce suntem în esență
este deja deplin treaz, deplin conștient. -
0:36 - 0:38Și este total nelimitat.
-
0:38 - 0:41Adevărata ta natură este mai aproape
-
0:41 - 0:45decât este acel TU
care crezi că te defineste. -
0:45 - 0:49Conștiința
este realitatea supremă a universului. -
0:49 - 0:54Următorul pas în domeniul științei:
conștiința este fundamentală. -
0:54 - 0:56Ce este totuși Trezirea?
-
0:56 - 1:01Să îmi explice și mie cineva.
-
1:24 - 1:26Ce este Trezirea?
-
1:27 - 1:32Fie că îl numiți sinele adevărat,
sinele iminent sau "fără sine", -
1:32 - 1:37sau natura Buddha, Tao
sau Conștiința Christică -
1:37 - 1:40chiar nu contează.
-
1:40 - 1:45In acest film, ne vom referi la aceasta
drept "Conștientizarea". -
1:45 - 1:47Conștientizarea
-
1:47 - 1:50nu este proprietatea unei religii.
-
1:50 - 1:53Trezirea sau realizarea conștientizării
-
1:53 - 1:56este ca trezirea dintr-un vis.
-
1:56 - 1:58Visul personajului tău
-
1:58 - 2:01în jocul vieţii.
-
2:01 - 2:03Prin personajele noastre,
-
2:03 - 2:06experimentăm lumea
-
2:06 - 2:10în toată frumusețea și urâțenia ei.
-
2:10 - 2:14Putem numi dualitate această
experiență a vieții și a morții. -
2:15 - 2:20De jur imprejur mergem
fixați pe aceste personaje, -
2:20 - 2:22gânduri și senzații.
-
2:23 - 2:24Bine si rău.
-
2:24 - 2:26Război și pace.
-
2:26 - 2:27Lumină și întuneric.
-
2:27 - 2:30Nașterea și moartea.
-
2:30 - 2:32Până ne trezim și aflăm
-
2:32 - 2:35noi nu suntem personajul.
-
3:04 - 3:06În acest film,
lansam o invitație -
3:06 - 3:10pentru tine să experimentezi direct
adevărata ta natură. -
3:11 - 3:15Pentru a afla direct, nu intelectual...
-
3:15 - 3:17Cine eşti tu?
-
3:18 - 3:19Vom repeta aceasta
-
3:19 - 3:22invitație în moduri diferite.
-
3:23 - 3:26Când investighezi cine ești
-
3:26 - 3:30lasă totul să fie exact așa cum este.
-
3:30 - 3:34Nu mișca mintea
pentru a face ceva să se întâmple -
3:35 - 3:38sau pentru a găsi un răspuns
la nivelul mintii. -
3:39 - 3:42Și totuși, nu încerca să alungi mintea.
-
3:43 - 3:46Pur și simplu intenționează să experimentezi direct
cine esti. -
3:47 - 3:53Lăsând mintea să fie o
"minte care nu știe" -
4:02 - 4:09Trezirea este răspunsul tuturor problemelor lumii
la toate nivelurile. -
4:09 - 4:14Toate problemele lumii
provin dintr-o iluzie. -
4:14 - 4:18Iluzia fundamentală a minții.
-
4:18 - 4:22Și acea iluzie este aceea ca
Eu sunt acest personaj limitat. -
4:23 - 4:26Când trăim într-un sine mic,
separat -
4:26 - 4:30întotdeauna există vreun fel
de nemulțumire perpetuă. -
4:30 - 4:34Deci aceasta poate fi o mare nemulțumire
ca o traumă, -
4:34 - 4:38sau poate fi doar această
senzație de fundal... -
4:38 - 4:40"Ceva nu e bine.
-
4:40 - 4:42Ceva nu e în regulă. Îmi lipsește ceva.”
-
4:43 - 4:48Chiar și când am ceva plăcere,
chiar și atunci când obțin ceva în lume, -
4:48 - 4:51chiar și atunci când am o relație bună,
-
4:51 - 4:54dacă am doar o pauză sau un moment,
-
4:55 - 4:58există acest sentiment de nemulțumire
-
4:59 - 5:02Sunt izolat sau rupt de ceva.
-
5:02 - 5:06Deci acest sentiment, care se pare că
-
5:06 - 5:09este prezent la majoritatea oamenilor,
ne poate motiva -
5:10 - 5:13sa ne trezim din acel mic, sine separat
-
5:13 - 5:19a cărur natură este un fel de anxietate
a separării. -
5:19 - 5:25Acest caracter limitat are o tendință
să apuce ceea ce vrea. -
5:25 - 5:28Este doar o colecție
a tiparelor condiționate -
5:28 - 5:33de a pofti la ceea ce vrea sau
încercând să alunge ceea ce nu vrea. -
5:33 - 5:38Este acest proces nesfârșit,
poți spune un principiu al plăcerii -
5:38 - 5:42știi, mergând după plăcere, evitând durerea.
-
5:42 - 5:45Și dacă credem că suntem acest
-
5:45 - 5:49caracter, acest tipar condiționat,
-
5:49 - 5:53atunci suferim
și creăm suferință în lume. -
5:53 - 5:59Lumea devine o reflectare
a acelei conștiințe egoiste. -
6:00 - 6:02Beneficiul trezirii
-
6:02 - 6:05este că tu suferi mai puțin
-
6:05 - 6:08si oamenii din jurul tău suferă mai puțin.
-
6:08 - 6:13Nu există îndoială în mintea mea că
legătura mea inițială cu -
6:13 - 6:19înțelegerea mea despre Dumnezeu
a fost o trezire -
6:19 - 6:23in viața mea, cea mai mare trezire
experimentata vreodată. -
6:23 - 6:28Era ca și cum aș fi dormit într-adevăr
timp de 50 de ani. -
6:28 - 6:33Mergând ca un robot, făcând doar
lucrurile pe care am fost învăţat să le fac -
6:33 - 6:36din vremea când eram tânăr,
aveam o formulă, -
6:36 - 6:42ia fata, ia mașina, ia o slujbă,
ia casa, ia o soție. -
6:42 - 6:47O formulă care credeam că este
despre cum trebuia să funcționeze viața -
6:47 - 6:49până când am ajuns în jur de 53 ani.
-
6:49 - 6:53Și mi-am dat seama că în timp ce făcusem
multe dintre acele lucruri și căpătasem -
6:53 - 6:59succes profesional până la un punct,
mi-am dat seama că nimic dintre -
6:59 - 7:04acestea nu contează. Eu, care m-am trezit
pe la 53 de ani, dându-mi seama -
7:04 - 7:07nimic din toate astea nu contează,
-
7:07 - 7:09nimic din toate acestea nu înseamnă nimic.
-
7:09 - 7:12Am fost șocat să descopăr
cum asta însemna practic -
7:12 - 7:16cât de inutil era totul.
-
7:30 - 7:32Când încetați să urmați scenariul
-
7:32 - 7:34care a fost stabilit pentru caracterul tău.
-
7:35 - 7:38Cel moștenit de la părinți, societate
-
7:38 - 7:41și condiționarea biologică,
-
7:41 - 7:45atunci se deschid noi dimensiuni
în cadrul jocului. -
7:45 - 7:47Calea se deschide,
-
7:48 - 7:51dar nu este o cale
pentru a ajunge la o anumită destinație. -
7:52 - 7:55Este o cale fără cale,
-
7:55 - 7:58o desprindere a iluziei pentru a sosi
-
7:58 - 8:03exact unde te afli în prezent.
-
8:10 - 8:13Numele meu este Rupert Spira.
-
8:13 - 8:15Vorbesc despre esențial
-
8:16 - 8:19înțelegerea non-duală care stă la baza
-
8:19 - 8:23tuturor marilor tradiții
spirituale și religioase. -
8:23 - 8:28Și scriu și conduc meditații ghidate
-
8:28 - 8:33și port conversații
al cărui scop este să conducă -
8:34 - 8:38la o recunoaştere experienţială
-
8:38 - 8:42a acestei înțelegeri.
-
8:42 - 8:44Ințelege că
-
8:44 - 8:47pacea si fericirea
-
8:47 - 8:49după care tânjim cu toții
-
8:49 - 8:53mai presus de orice altceva, nu poate niciodată,
-
8:53 - 8:57prin definitie
să se regăsească în experienţa obiectivă. -
8:58 - 9:01Nu poate fi furnizată niciodată
prin obiecte, substanțe, -
9:01 - 9:04activități și relații.
-
9:04 - 9:06Aș sugera
-
9:07 - 9:09înțelegând aceasta
-
9:09 - 9:12clar și nu petrecând
restul vieții proprii -
9:12 - 9:17căutând împlinirea
unde nu poate fi găsită. -
9:17 - 9:22Oricine se uită la acest film o face
tocmai pentru ca -
9:22 - 9:27fie a înţeles, fie cel puţin a intuit
-
9:27 - 9:31că pacea și fericirea
pentru care tânjește nu pot fi găsite -
9:32 - 9:35în experienţă obiectivă şi au început
-
9:35 - 9:39această investigație asupra
adevăratei lor naturi. -
9:39 - 9:42Este cea mai importantă investigație
-
9:43 - 9:47care se poate face de cineva,
și este ancheta -
9:47 - 9:52de care depinde fericirea noastră.
-
9:52 - 9:55Cea mai mare întrebare din viața mea,
desigur, -
9:55 - 10:00la care cred că majoritatea se uită
mai devreme sau mai târziu, este -
10:00 - 10:03"Ce rost are, de fapt?"
-
10:03 - 10:06„Ce rost are viața?”
-
10:06 - 10:10Asta, spre surprinderea mea,
mi s-a spus că scopul vieții -
10:10 - 10:15nu avea nimic de-a face
cu tot ceea ce făceam. -
10:15 - 10:18Nu era vorba despre meseria mea.
-
10:18 - 10:20Nu era vorba despre cariera mea.
-
10:20 - 10:25Nu era vorba de aproape nimic
din viața mea fizică. -
10:25 - 10:28Acestea au fost aspecte ale vieții mele,
nu erau scopul vieții. -
10:29 - 10:33Scopul vieții mele,
după cum am ajuns să înțeleg -
10:33 - 10:36a fost pentru mine să experimentez,
-
10:36 - 10:39să exprim, demonstrez și împlinesc
-
10:40 - 10:43adevărata mea identitate,
cine sunt cu adevărat. -
10:44 - 10:46Cred că e cea mai mare întrebare
-
10:46 - 10:49cu care se confruntă majoritatea
oamenilor este o întrebare care cu greu -
10:49 - 10:53se întreabă cineva vreodată
sau la care răspunde vreodată. -
10:54 - 10:57Cea mai mare întrebare a vieții,
-
10:57 - 11:00după înțelesul meu, este „Cine sunt eu?”
-
11:00 - 11:03Cine sunt eu?
-
11:05 - 11:08Sunt doar o entitate fizică?
-
11:08 - 11:11ca o pasăre pe cer sau
ca un pește în mare? -
11:11 - 11:16poate mai sofisticat,
însă doar o entitate fizică. -
11:16 - 11:19Mă nasc, trăiesc, mor.
-
11:19 - 11:22Acesta este începutul și sfârșitul.
-
11:22 - 11:25Sau este posibil, doar posibil
-
11:25 - 11:27să fiu mai mult decât atât?
-
11:27 - 11:30Este posibil să fiu o entitate spirituală
-
11:31 - 11:34pur și simplu având o experiență fizică?
-
11:39 - 11:42Fiecare experiență din viața ta
-
11:42 - 11:46te-a adus la acesta întrebare universală.
-
11:46 - 11:48Cine eşti tu?
-
11:50 - 11:56Nu căuta un răspuns cu mintea.
-
11:57 - 12:02Lasă totul să fie exact așa cum este.
-
12:05 - 12:09Cine este conștient de minte?
-
12:11 - 12:16Simțiți tot ce apare.
-
12:17 - 12:21Cine este conștient de aceste sentimente?
-
12:23 - 12:27Aveți o experiență completă
a tot ceea ce apare -
12:27 - 12:31ca urmare a anchetei personale
-
12:42 - 12:45Sunt Donald Hoffman și sunt profesor
-
12:45 - 12:48emerit al științelor cognitive
la Universitatea din California la Irvine. -
12:49 - 12:52Munca mea a fost să predau,
deşi acum sunt emerit -
12:52 - 12:54eu nu predau. Și acum fac cercetări.
-
12:54 - 12:59Chiar acum fac cercetări
pe conștiință, modele matematice -
12:59 - 13:03de conștiință și cum ar putea
apărea fizica și spațiu-timpul -
13:03 - 13:08dintr-o teorie a conștiinței complet
precisă din punct de vedere matematic. -
13:09 - 13:11Propria mea călătorie a fost
-
13:11 - 13:14atât din partea spirituală
cât și din partea științei. -
13:14 - 13:20Deci tatăl meu a fost pastor,
pastor creștin fundamentalist. -
13:20 - 13:23Așa că am primit asta duminicile
-
13:23 - 13:26și am învățat știință la școală
apoi au intrat în conflict, nu? -
13:26 - 13:30Poveștile pe care le primeam erau
contradictorii. -
13:30 - 13:35Astfel, în adolescență, am realizat
că trebuia să-mi dau seama singur. -
13:35 - 13:38Și am decis întrebarea la care
-
13:38 - 13:41am vrut să răspund:
suntem masini? -
13:41 - 13:44Oamenii sunt doar mașini sau nu?
-
13:44 - 13:48Din punct de vedere fizic,
suntem doar niște mașini -
13:48 - 13:53Din punct de vedere spiritual,
nu am fi mașini. -
13:52 - 13:55Nu a fost suficient de precis
să spunem ce am fi. -
13:55 - 13:58Așa că am decis să pun întrebarea
-
13:58 - 14:01științific, suntem doar mașini?
-
14:01 - 14:05Am crezut că cel mai bun mod să o fac
ar fi să studiez inteligența artificială. -
14:05 - 14:08Și așa am mers la MIT
-
14:08 - 14:12în laboratorul care studiază
inteligența artificială -
14:12 - 14:16în ceea ce este acum creierul și
dep. de științe cognitive, studiind -
14:16 - 14:18latura umană a lucrurilor.
Am vrut să le fac. -
14:18 - 14:21Am vrut să văd ce pot face mașinile
dacă și ce este special, -
14:21 - 14:26despre oameni și neuroștiința umană.
Pentru a răspunde la asta, -
14:26 - 14:29chiar acea întrebare
au dreptate tradițiile spirituale? -
14:29 - 14:31suntem mai mult decât niște mașini
-
14:31 - 14:35sau punctul de vedere fizic, științific
este cel corect? -
14:35 - 14:36Și noi suntem doar niște mașini,
-
14:36 - 14:38iar conștiința este doar un artefact
-
14:38 - 14:41a activității creierului.
-
14:43 - 14:49Paradigma materialistă științifică
predominantă în ultimul secol -
14:49 - 14:53neagă existenţa a
orice dincolo de fizic, -
14:54 - 14:55a orice care nu poate fi
-
14:55 - 14:58verificat prin metoda științifică.
-
14:59 - 15:01Știința este un impas.
-
15:01 - 15:06Nu poate trece dincolo de paradoxul
fundamental pentru fizica cuantică, -
15:06 - 15:09care l-a adus faţă în faţă
cu observatorul, -
15:10 - 15:13cu însăși conștiința.
-
15:13 - 15:16La fel, religiile funcționează,
în cea mai mare parte, -
15:16 - 15:19doar la nivel de credinţă.
-
15:19 - 15:24Și-au pierdut scopul inițial, care
urma să conducă la experiența directă, -
15:24 - 15:27la adevărul despre cine și ce suntem.
-
15:28 - 15:31Diviziunea dintre știință și spiritualitate
-
15:31 - 15:34le-a sărăcit pe amândouă.
-
15:35 - 15:39Religiile și sistemele spirituale
au nevoie disperată de metode riguroase, -
15:40 - 15:43care demonstrează că generează condiţii
pentru ca trezirea să se întâmple. -
15:44 - 15:47Și știința are nevoie disperată
de o deschidere -
15:47 - 15:50la posibilitatea de a exista
ceva dincolo de planul fizic. -
15:51 - 15:54Nu este vorba despre renunțarea la religie
sau știință, -
15:54 - 15:59ci despre a merge mai adânc,
fiind dispuși să ne schimbăm pe noi înșine -
15:59 - 16:02astfel încât să devenim un instrument
mai bun pentru investigare. -
16:03 - 16:06Noi suntem cei care facem experimentul,
-
16:06 - 16:09și experimentul în sine.
-
16:11 - 16:15Religia a fost limba
și recipientul -
16:15 - 16:21a acestor tradiţii
de meditație, spiritualitate -
16:21 - 16:24care au fost notate și transmise
-
16:24 - 16:28de-a lungul generațiilor.
-
16:28 - 16:33Cu siguranță există un limbaj
foarte literal, -
16:33 - 16:36care desparte religiile si desparte
-
16:36 - 16:39culturi când lucrurile sunt
luate la propriu. -
16:39 - 16:44Dar dacă simți spiritul religiei,
-
16:44 - 16:46poți urmări
-
16:46 - 16:50firul înapoi la trezirea autentică.
-
16:50 - 16:55Oricine are potențialul,
indiferent dacă au credință sau nu, -
16:55 - 16:58deoarece trezirea este inerentă
-
16:58 - 17:03în conștiința noastră umană,
doar prin nașterea noastră umană. -
17:03 - 17:06Deci, oricum ai numi-o,
și ori de câte ori se folosește limbajul, -
17:07 - 17:10sunt anumite principii
care par a fi la fel -
17:10 - 17:14de-a lungul acestor diferite religii,
-
17:14 - 17:17spiritualități și tradiții de meditație.
-
17:17 - 17:20Când eram mai tânăr, această înțelegere
-
17:20 - 17:25era disponibilă în principal
în tradiţiile spirituale răsăritene. -
17:25 - 17:27Era disponibilă în tradiţiile Occidentale
-
17:27 - 17:32dar era atât de deghizată și codificată
-
17:32 - 17:36în acele tradiţii
încât să fie aproape inaccesibilă. -
17:36 - 17:40Atâția oameni din generația mea
au mers fizic -
17:40 - 17:45sau cel putin intelectual,
spre Est pentru a găsi această înțelegere -
17:46 - 17:50si cultura orientala prin comparatie cu
-
17:50 - 17:53cea occidentală este exotică.
-
17:53 - 17:58Și astfel această înțelegere
a căpătat o aromă de exotic -
17:59 - 18:03din culturile
în care s-a exprimat. -
18:04 - 18:06Și mulți oameni, inclusiv eu
-
18:07 - 18:09gândit ca urmare a acestui fapt
-
18:09 - 18:13că era ceva exotic
despre înţelegerea non-duală; -
18:13 - 18:18că este necesar un mod de viață
extraordinar, -
18:18 - 18:21că ar trebui să renunți la viața de familie,
-
18:21 - 18:25să-ți crească părul, să obții un nume
special sau să te abonezi -
18:25 - 18:32la un fel de profesor sau tradiţie
sau să te angajezi în practici ciudate. -
18:32 - 18:35Toate aceste lucruri
care nu aveau nimic de-a face -
18:35 - 18:39cu înțelegerea de bază.
Aveau de-a face cu o cultură -
18:39 - 18:43în care înţelegerea
a fost exprimată la un moment dat. -
18:43 - 18:48Deci acum înțelegerea
a fost complet cesionată -
18:48 - 18:54de ambalajul cultural tradiţional în care
mulți am auzit prima dată despre asta. -
18:55 - 19:00Și acum doar înțelegerea
esențială este disponibilă -
19:00 - 19:03într-un mod care ne permite să continuăm
la conducerea vieților noastre -
19:03 - 19:08exact așa cum sunt. Viața de familie,
viața la muncă... -
19:08 - 19:13nu este necesar să se facă
vreo schimbare externă în viața cuiva. -
19:14 - 19:16Provocarea pe care o avem pe această planetă
-
19:16 - 19:19este că credem că există mai mult de
-
19:19 - 19:21o esență.
-
19:22 - 19:23Deci trăim într-o
-
19:23 - 19:26lumea a ceea ce aș numi dualitate.
-
19:27 - 19:29Există bărbat și femeie, alb și negru,
-
19:30 - 19:34mare și mic, rapid și lent, sus
și jos, aici și colo, înainte -
19:34 - 19:37si după,
dar de fapt, există un singur lucru. -
19:39 - 19:42Toate lucrurile sunt un singur lucru.
-
19:42 - 19:45Există un singur lucru.
-
19:46 - 19:48Deci se dovedește că atunci când
ne uităm profund la toate -
19:48 - 19:53vedem că ici și colo, mari și mici, rapid
și încet, sus și jos, stânga și dreapta, -
19:53 - 19:58bărbat și femeie sunt toate același lucru,
pur și simplu exprimând -
19:58 - 20:03caracteristici diferite
dar nicidecum separati unul de altul -
20:03 - 20:06Eu cred că noi toți
-
20:06 - 20:08suntem individuații
-
20:08 - 20:09ale lui Dumnezeu.
-
20:11 - 20:12Eu cred că Dumnezeu există în și
-
20:12 - 20:19prin fiecare ființă umană
și pentru asta, în fiecare -
20:19 - 20:21ființă sensibilă din cosmos.
-
20:21 - 20:25Deci văd atunci că sunt în relație cu Dumnezeu
-
20:26 - 20:28precum un val spre ocean.
-
20:29 - 20:31Un val nu este diferit de ocean; este
-
20:31 - 20:36pur și simplu o răsărire a oceanului
în formă individuală. -
20:37 - 20:39Și când acea formă individuală
este completă, -
20:40 - 20:43valul se retrage înapoi în oceanul
de unde a venit. -
20:43 - 20:46Pentru a se ridica din nou într-o altă zi.
-
20:47 - 20:52
-
20:52 - 20:55
-
20:55 - 20:58
-
20:59 - 21:01
-
21:01 - 21:03
-
21:04 - 21:10
-
21:17 - 21:21
-
21:22 - 21:27
-
21:27 - 21:31
-
21:34 - 21:38
-
21:38 - 21:44
-
21:44 - 21:48
-
21:48 - 21:52
-
21:52 - 21:55
-
21:55 - 21:59
-
21:59 - 22:02
-
22:02 - 22:07
-
22:08 - 22:10
-
22:10 - 22:13
-
22:13 - 22:16
-
22:16 - 22:19
-
22:19 - 22:24
-
22:24 - 22:27
-
22:27 - 22:32
-
22:32 - 22:35
-
22:35 - 22:38
-
22:38 - 22:41
-
22:42 - 22:46
-
22:46 - 22:49
-
22:49 - 22:55
-
22:55 - 22:59
-
22:59 - 23:03
-
23:03 - 23:08
-
23:08 - 23:11
-
23:11 - 23:15
-
23:15 - 23:19
-
23:19 - 23:24
-
23:24 - 23:29
-
23:29 - 23:34
-
23:34 - 23:38
-
23:38 - 23:41
-
23:41 - 23:46
-
23:46 - 23:50
-
23:50 - 23:54
-
23:54 - 23:57
-
23:57 - 23:59
-
24:00 - 24:02
-
24:02 - 24:05
-
24:06 - 24:10
-
24:10 - 24:14
-
24:14 - 24:19
-
24:19 - 24:22
-
24:22 - 24:27
-
24:27 - 24:31
-
24:31 - 24:35
-
24:36 - 24:39
-
24:40 - 24:42
-
24:42 - 24:45
-
24:45 - 24:50
-
24:50 - 24:53
-
24:53 - 24:56
-
24:56 - 24:59
-
25:00 - 25:03
-
25:04 - 25:06
-
25:06 - 25:10
-
25:11 - 25:14
-
25:14 - 25:17
-
25:17 - 25:20
-
25:20 - 25:24
-
25:24 - 25:26
-
25:26 - 25:29
-
25:30 - 25:31
-
25:31 - 25:37
-
25:37 - 25:41
-
25:41 - 25:45
-
25:46 - 25:49
-
25:49 - 25:54
-
25:54 - 26:00
-
26:00 - 26:05
-
26:06 - 26:09
-
26:09 - 26:15
-
26:16 - 26:20
-
26:20 - 26:23
-
26:23 - 26:27
-
26:27 - 26:30
-
26:31 - 26:33
-
26:33 - 26:38
-
26:38 - 26:41
-
26:41 - 26:44
-
26:44 - 26:48
-
26:48 - 26:50
-
26:50 - 26:53
-
26:54 - 26:58
-
26:58 - 27:01
-
27:02 - 27:07
-
27:07 - 27:11
-
27:12 - 27:16
-
27:16 - 27:21
-
27:21 - 27:23
-
27:23 - 27:25
-
27:25 - 27:28
-
27:28 - 27:31
-
27:31 - 27:33
-
27:33 - 27:37
-
27:38 - 27:42
-
27:42 - 27:45
-
27:45 - 27:49
-
27:50 - 27:53
-
27:53 - 27:55
-
27:57 - 27:59
-
27:59 - 28:02
-
28:02 - 28:05
-
28:05 - 28:09
-
28:09 - 28:12
-
28:12 - 28:15
-
28:15 - 28:21
-
28:22 - 28:25
-
28:25 - 28:28
-
28:28 - 28:30
-
28:30 - 28:33
-
28:33 - 28:35
-
28:35 - 28:38
-
28:38 - 28:41
-
28:41 - 28:46
-
28:46 - 28:50
-
28:50 - 28:51
-
28:51 - 28:53
-
28:53 - 28:57
-
28:57 - 29:00
-
29:00 - 29:04
-
29:04 - 29:06
-
29:06 - 29:08
-
29:08 - 29:10
-
29:10 - 29:14
-
29:14 - 29:17
-
29:17 - 29:20
-
29:20 - 29:24
-
29:25 - 29:29
-
29:29 - 29:33
-
29:33 - 29:38
-
29:38 - 29:42
-
29:42 - 29:47
-
29:47 - 29:52
-
29:52 - 29:56
-
29:57 - 30:00
-
30:01 - 30:03
-
30:04 - 30:09
-
30:09 - 30:15
-
30:15 - 30:20
-
30:20 - 30:23
-
30:24 - 30:27
-
30:28 - 30:33
-
30:33 - 30:38
-
30:37 - 30:42
-
30:42 - 30:46
-
30:46 - 30:51
-
30:51 - 30:55
-
30:55 - 30:59
-
30:59 - 31:03
-
31:03 - 31:08
-
31:08 - 31:11
-
31:11 - 31:15
-
31:15 - 31:18
-
31:18 - 31:22
-
31:22 - 31:26
-
31:26 - 31:30
-
31:37 - 31:42
-
31:43 - 31:46
-
31:46 - 31:49
-
31:50 - 31:53
-
31:53 - 31:56
-
31:56 - 32:00
-
32:00 - 32:02
-
32:02 - 32:04
-
32:04 - 32:09
-
32:09 - 32:12
-
32:12 - 32:16
-
32:17 - 32:21
-
32:21 - 32:26
-
32:26 - 32:28
-
32:28 - 32:32
-
32:33 - 32:36
-
32:36 - 32:40
-
32:40 - 32:44
-
32:44 - 32:47
-
32:48 - 32:52
-
32:52 - 32:55
-
32:56 - 32:58
-
32:58 - 33:01
-
33:01 - 33:03
-
33:03 - 33:06
-
33:06 - 33:11
-
33:10 - 33:16
-
33:16 - 33:19
-
33:19 - 33:25
-
33:25 - 33:28
-
33:28 - 33:30
-
33:31 - 33:34
-
33:34 - 33:37
-
33:37 - 33:43
-
33:43 - 33:46
-
33:46 - 33:49
-
33:49 - 33:52
-
33:52 - 33:57
-
33:57 - 34:02
-
34:03 - 34:05
-
34:05 - 34:08
-
34:08 - 34:11
-
34:11 - 34:15
-
34:15 - 34:20
-
34:20 - 34:21
-
34:21 - 34:26
-
34:26 - 34:29
-
34:29 - 34:32
-
34:33 - 34:37
-
34:37 - 34:40
-
34:40 - 34:43
-
34:43 - 34:46
-
34:47 - 34:50
-
34:50 - 34:54
-
34:54 - 34:59
-
35:01 - 35:06
-
35:07 - 35:10
-
35:10 - 35:13
-
35:13 - 35:17
-
35:17 - 35:19
-
35:19 - 35:22
-
35:27 - 35:31
-
35:31 - 35:35
-
35:35 - 35:39
-
35:39 - 35:45
-
35:45 - 35:50
-
35:50 - 35:56
-
35:57 - 35:58
-
35:59 - 36:05
-
36:05 - 36:09
-
36:13 - 36:16
-
36:16 - 36:20
-
36:20 - 36:22
-
36:22 - 36:25
-
36:25 - 36:29
-
36:29 - 36:35
-
36:36 - 36:38
-
36:38 - 36:41
-
36:41 - 36:45
-
36:46 - 36:49
-
36:49 - 36:52
-
36:52 - 36:55
-
36:55 - 36:56
-
36:57 - 37:00
-
37:01 - 37:07
-
37:07 - 37:10
-
37:10 - 37:13
-
37:14 - 37:19
-
37:19 - 37:25
-
37:25 - 37:29
-
37:30 - 37:33
-
37:33 - 37:36
-
37:37 - 37:40
-
37:41 - 37:44
-
37:44 - 37:48
-
37:48 - 37:53
-
37:53 - 37:55
-
37:55 - 37:57
-
37:56 - 37:59
-
38:00 - 38:02
-
38:02 - 38:04
-
38:04 - 38:08
-
38:08 - 38:10
-
38:11 - 38:15
-
38:21 - 38:24
-
38:25 - 38:26
-
38:26 - 38:29
-
38:30 - 38:32
-
38:32 - 38:37
-
38:37 - 38:40
-
38:40 - 38:43
-
38:44 - 38:46
-
38:46 - 38:50
-
38:50 - 38:55
-
38:55 - 38:57
-
38:58 - 39:01
-
39:01 - 39:04
-
39:05 - 39:10
-
39:11 - 39:14
-
39:14 - 39:18
-
39:19 - 39:24
-
39:28 - 39:33
-
39:33 - 39:36
-
39:36 - 39:40
-
39:40 - 39:45
-
39:46 - 39:50
-
39:50 - 39:53
-
39:53 - 39:57
-
39:57 - 40:04
-
40:04 - 40:07
-
40:08 - 40:11
-
40:11 - 40:13
-
40:13 - 40:16
-
40:16 - 40:20
-
40:20 - 40:24
-
40:24 - 40:29
-
40:29 - 40:32
-
40:33 - 40:37
-
40:37 - 40:39
-
40:39 - 40:43
-
40:44 - 40:48
-
40:48 - 40:51
-
40:51 - 40:55
-
40:55 - 40:59
-
40:59 - 41:04
-
41:04 - 41:08
-
41:09 - 41:12
-
41:12 - 41:14
-
41:16 - 41:21
-
41:21 - 41:24
-
41:25 - 41:27
-
41:27 - 41:31
-
41:31 - 41:35
-
41:36 - 41:39
-
41:40 - 41:44
-
41:44 - 41:50
-
41:50 - 41:54
-
41:54 - 41:57
-
41:57 - 42:00
-
42:01 - 42:05
-
42:05 - 42:09
-
42:09 - 42:13
-
42:13 - 42:16
-
42:16 - 42:19
-
42:19 - 42:21
-
42:21 - 42:27
-
42:27 - 42:31
-
42:31 - 42:33
-
42:44 - 42:50
-
42:50 - 42:53
-
42:53 - 42:57
-
42:57 - 43:01
-
43:01 - 43:04
-
43:05 - 43:08
-
43:09 - 43:11
-
43:12 - 43:16
-
43:17 - 43:19
-
43:19 - 43:26
-
43:26 - 43:29
-
43:29 - 43:34
-
43:34 - 43:38
-
43:38 - 43:42
-
43:42 - 43:45
-
43:46 - 43:48
-
43:49 - 43:52
-
43:53 - 43:56
-
43:57 - 43:58
-
43:58 - 44:03
-
44:03 - 44:06
-
44:06 - 44:10
-
44:10 - 44:14
-
44:15 - 44:18
-
44:18 - 44:20
-
44:20 - 44:23
-
44:23 - 44:26
-
44:26 - 44:31
-
44:31 - 44:33
-
44:34 - 44:37
-
44:38 - 44:40
-
44:40 - 44:43
-
44:45 - 44:47
-
44:47 - 44:50
-
44:50 - 44:54
-
44:56 - 44:58
-
44:58 - 45:03
-
45:03 - 45:06
-
45:08 - 45:14
-
45:14 - 45:19
-
45:19 - 45:22
-
45:22 - 45:25
-
45:25 - 45:29
-
45:29 - 45:33
-
45:33 - 45:37
-
45:37 - 45:41
-
45:42 - 45:44
-
45:44 - 45:49
-
45:49 - 45:52
-
45:52 - 45:56
-
45:56 - 45:58
-
45:59 - 46:00
-
46:00 - 46:05
-
46:06 - 46:09
-
46:09 - 46:14
-
46:14 - 46:18
-
46:18 - 46:22
-
46:23 - 46:27
-
46:28 - 46:30
-
46:31 - 46:33
-
46:34 - 46:37
-
46:37 - 46:40
-
46:41 - 46:44
-
46:45 - 46:50
-
47:01 - 47:04
-
47:04 - 47:07
-
47:07 - 47:11
-
47:12 - 47:14
-
47:14 - 47:17
-
47:17 - 47:20
-
47:21 - 47:24
-
47:25 - 47:28
-
47:29 - 47:31
-
47:31 - 47:35
-
47:35 - 47:38
-
47:38 - 47:43
-
47:44 - 47:47
-
47:48 - 47:50
-
47:50 - 47:53
-
47:54 - 47:56
-
47:56 - 48:01
-
48:01 - 48:04
-
48:04 - 48:10
-
48:10 - 48:13
-
48:13 - 48:17
-
48:17 - 48:22
-
48:23 - 48:24
-
48:24 - 48:27
-
48:27 - 48:34
-
48:34 - 48:39
-
48:39 - 48:43
-
48:43 - 48:48
-
48:48 - 48:52
-
48:52 - 48:57
-
48:57 - 49:00
-
49:01 - 49:04
-
49:04 - 49:07
-
49:07 - 49:10
-
49:10 - 49:15
-
49:15 - 49:18
-
49:18 - 49:22
-
49:22 - 49:25
-
49:26 - 49:28
-
49:28 - 49:32
-
49:32 - 49:37
-
49:37 - 49:41
-
49:42 - 49:46
-
49:46 - 49:49
-
49:50 - 49:54
-
49:54 - 49:57
-
49:57 - 50:01
-
50:02 - 50:04
-
50:05 - 50:08
-
50:09 - 50:10
-
50:11 - 50:13
-
50:13 - 50:15
-
50:16 - 50:18
-
50:18 - 50:21
-
50:21 - 50:25
-
50:25 - 50:30
-
50:30 - 50:33
-
50:33 - 50:36
-
50:37 - 50:42
-
50:42 - 50:46
-
50:46 - 50:49
-
50:49 - 50:54
-
50:54 - 50:58
-
50:59 - 51:02
-
51:02 - 51:07
-
51:08 - 51:10
-
51:10 - 51:13
-
51:13 - 51:15
-
51:15 - 51:18
-
51:19 - 51:22
-
51:23 - 51:25
-
51:26 - 51:28
-
51:28 - 51:32
-
51:32 - 51:36
-
51:37 - 51:40
-
51:40 - 51:42
-
51:43 - 51:47
-
51:47 - 51:52
-
51:52 - 51:55
-
51:55 - 51:58
-
51:58 - 52:01
-
52:01 - 52:05
-
52:11 - 52:14
-
52:14 - 52:17
-
52:17 - 52:20
-
52:21 - 52:24
-
52:26 - 52:29
-
52:29 - 52:32
-
52:36 - 52:41
-
52:41 - 52:43
-
52:44 - 52:48
-
52:49 - 52:51
-
52:52 - 52:55
-
52:55 - 52:57
-
52:58 - 53:04
-
53:18 - 53:22
-
53:22 - 53:25
-
53:26 - 53:29
-
53:29 - 53:33
-
53:33 - 53:36
-
53:36 - 53:39
-
53:39 - 53:42
-
53:42 - 53:45
-
53:45 - 53:47
-
53:47 - 53:51
-
53:51 - 53:54
-
53:54 - 54:00
-
54:00 - 54:04
-
54:04 - 54:07
-
54:08 - 54:12
-
54:13 - 54:18
-
54:18 - 54:23
-
54:23 - 54:26
-
54:27 - 54:32
-
54:32 - 54:37
-
54:37 - 54:40
-
54:40 - 54:43
-
54:44 - 54:49
-
54:49 - 54:54
-
54:55 - 55:00
-
55:00 - 55:05
-
55:06 - 55:09
-
55:10 - 55:12
-
55:12 - 55:17
-
55:17 - 55:20
-
55:21 - 55:23
-
55:24 - 55:27
-
55:27 - 55:30
-
55:30 - 55:33
-
55:33 - 55:39
-
55:39 - 55:42
-
55:42 - 55:46
-
55:47 - 55:50
-
55:50 - 55:55
-
55:55 - 55:58
-
55:58 - 56:03
-
56:03 - 56:08
-
56:08 - 56:11
-
56:11 - 56:16
-
56:16 - 56:22
-
56:23 - 56:25
-
56:25 - 56:28
-
56:28 - 56:33
-
56:34 - 56:36
-
56:36 - 56:38
-
56:39 - 56:43
-
56:43 - 56:46
-
56:46 - 56:50
-
56:51 - 56:54
-
56:54 - 56:56
-
56:57 - 57:00
-
57:00 - 57:05
-
57:05 - 57:07
-
57:07 - 57:09
-
57:09 - 57:12
-
57:12 - 57:15
-
57:15 - 57:20
-
57:20 - 57:26
-
57:26 - 57:29
-
57:29 - 57:33
-
57:34 - 57:40
-
57:40 - 57:42
-
57:42 - 57:45
-
57:45 - 57:49
-
57:50 - 57:53
-
57:53 - 57:57
-
57:57 - 58:01
-
58:01 - 58:05
-
58:06 - 58:11
-
58:16 - 58:19
-
58:19 - 58:23
-
58:23 - 58:27
-
58:27 - 58:31
-
58:32 - 58:34
-
58:34 - 58:36
-
58:37 - 58:42
-
58:43 - 58:45
-
58:45 - 58:50
-
58:50 - 58:54
-
58:54 - 58:57
-
58:57 - 59:00
-
59:00 - 59:02
-
59:02 - 59:04
-
59:04 - 59:08
-
59:08 - 59:10
-
59:10 - 59:12
-
59:12 - 59:15
-
59:16 - 59:18
-
59:19 - 59:22
-
59:22 - 59:26
-
59:27 - 59:31
-
59:31 - 59:32
-
59:33 - 59:34
-
59:34 - 59:38
-
59:38 - 59:41
-
59:41 - 59:44
-
59:44 - 59:46
-
59:46 - 59:49
-
59:49 - 59:51
-
59:51 - 59:53
-
59:53 - 59:55
-
59:55 - 59:57
-
59:58 - 60:01
-
60:01 - 60:04
-
60:04 - 60:09
-
60:11 - 60:15
-
60:16 - 60:20
-
60:21 - 60:24
-
60:24 - 60:28
-
60:28 - 60:30
-
60:30 - 60:34
-
60:34 - 60:37
-
60:37 - 60:42
-
60:42 - 60:45
-
60:45 - 60:47
-
60:47 - 60:51
-
60:51 - 60:55
-
60:55 - 60:58
-
60:59 - 61:01
-
61:02 - 61:06
-
61:08 - 61:09
-
61:09 - 61:12
-
61:12 - 61:15
-
61:16 - 61:19
-
61:20 - 61:24
-
61:24 - 61:26
-
61:26 - 61:29
-
61:30 - 61:33
-
61:33 - 61:35
-
61:36 - 61:39
-
61:39 - 61:43
-
61:43 - 61:45
-
61:46 - 61:49
-
61:49 - 61:54
-
61:55 - 61:57
-
61:58 - 61:59
-
62:00 - 62:03
-
62:03 - 62:07
-
62:08 - 62:09
-
62:10 - 62:11
-
62:11 - 62:14
-
62:15 - 62:18
-
62:20 - 62:24
-
62:24 - 62:26
-
62:27 - 62:29
-
62:30 - 62:33
-
62:34 - 62:37
-
62:37 - 62:41
-
62:42 - 62:45
-
62:46 - 62:48
-
62:48 - 62:51
-
62:55 - 62:58
-
62:58 - 63:02
-
63:02 - 63:06
-
63:08 - 63:10
-
63:10 - 63:12
-
63:12 - 63:16
-
63:16 - 63:21
-
63:21 - 63:25
-
63:26 - 63:30
-
63:30 - 63:34
-
63:34 - 63:38
-
63:39 - 63:46
-
63:46 - 63:50
-
63:50 - 63:53
-
63:53 - 63:58
-
63:58 - 64:00
-
64:00 - 64:04
-
64:04 - 64:07
-
64:07 - 64:08
-
64:10 - 64:12
-
64:12 - 64:16
-
64:16 - 64:21
-
64:22 - 64:24
-
64:25 - 64:27
-
64:27 - 64:31
-
64:31 - 64:36
-
64:36 - 64:41
-
64:44 - 64:49
-
64:49 - 64:54
- Title:
- Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Awaken the World
- Project:
- 03-Awakening Mind Films
- Duration:
- 01:07:15
Xephrian edited Romanian subtitles for Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film | ||
Xephrian edited Romanian subtitles for Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film | ||
Xephrian edited Romanian subtitles for Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film | ||
Xephrian edited Romanian subtitles for Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film | ||
Xephrian edited Romanian subtitles for Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film | ||
Xephrian edited Romanian subtitles for Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film | ||
Xephrian edited Romanian subtitles for Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film | ||
Xephrian edited Romanian subtitles for Awakening Mind Part 1, "Know Thyself" (2023) - Complete HD Film |