THE GREAT DICTATOR | EL GRAN DICTADOR (subs. english & español)
-
0:27 - 1:33EL GRAN DICTADOR
-
1:33 - 1:36CuaIquier parecido entre HynkeI eI dictador
-
1:36 - 1:41y eI barberojudío es pura coincidencia.
-
1:41 - 1:45Los hechos transcurren entre dos guerras mundiaIes,
-
1:45 - 1:47un período en eI que Ia Iocura se desató,
-
1:47 - 1:50Ia Iibertad bajó en picado
-
1:50 - 1:54y Ia humanidad fue tratada a patadas.
-
1:54 - 2:46GUERRA MUNDIAL, 1918.
-
2:46 - 2:49AI finaI de Ia guerra, Tomania fIaqueaba.
-
2:49 - 2:52Había estaIIado Ia revoIución y sus dipIomáticos pedían Ia paz.
-
2:52 - 2:55En eI frente, eI ejército Iuchaba,
-
2:55 - 2:59persuadido de que era invencibIe, de que apIastaría aI enemigo.
-
2:59 - 3:02EI Gran Bertha, un cañón de gran aIcance,
-
3:02 - 3:04iba a aparecer en eI frente occidentaI,
-
3:04 - 3:07iba a aterrorizar aI enemigo.
-
3:07 - 3:14Su bIanco estaba a 75 miIIas: era Nuestra Señora de París.
-
3:14 - 3:19AIcance: 95 452.
-
3:19 - 3:21¡Preparados!
-
3:21 - 3:39¡Fuego!
-
3:39 - 3:42Vaya a su puesto.
-
3:42 - 3:49Corrijan eI tiro: 95 455.
-
3:49 - 3:50CuIata bIoqueada.
-
3:50 - 3:51¡Preparados!
-
3:51 - 4:08Preparados... ¡Fuego!
-
4:08 - 4:20ProyectiI defectuoso. Vamos a examinarIo.
-
4:20 - 4:22Comprobemos Ia espoIeta.
-
4:22 - 4:57La espoIeta.
-
4:57 - 5:14¡Cuidado! ¡Corran!
-
5:14 - 5:16-¡Aviones! -¡Apuntan a Bertha!
-
5:16 - 5:18¡Rápido, aI cañón antiaéreo!
-
5:18 - 5:44¡AI cañón!
-
5:44 - 5:47¿Se ha vueIto Ioco?
-
5:47 - 5:58Bájese de aIIí.
-
5:58 - 6:02¡Levántese! ¿Qué está haciendo? ¿Está Ioco?
-
6:02 - 6:06EI enemigo se ha abierto paso. ¡Todos aI frente!
-
6:06 - 6:11¡Reúnan Ios cañones!
-
6:11 - 6:15¡LIévense Ias granadas de mano!
-
6:15 - 6:18SoIdado, ¿dónde está su granada?
-
6:18 - 6:25DeIe una granada.
-
6:25 - 6:29AdeIante, muévanse. Dense prisa.
-
6:29 - 6:31Perdone... ¿Pero cómo se usa?
-
6:31 - 6:46Saque eI percutor ¡y IánceIa!
-
6:46 - 7:07¡Vamos a por eIIos!
-
7:07 - 7:13¡No es hora de rascarse!
-
7:13 - 7:16Recupérese.
-
7:16 - 7:18Tome.
-
7:18 - 7:21¡AdeIante!
-
7:21 - 7:23Formen fiIas.
-
7:23 - 7:30Ustedes, acérquense. ¡Deprisa!
-
7:30 - 7:34¡Descansen armas!
-
7:34 - 7:35¡Preparados para eI ataque!
-
7:35 - 8:17¡AdeIante!
-
8:17 - 8:29Por fin os encuentro.
-
8:29 - 8:39¡EI enemigo! ¡A por éI, soIdados!
-
8:39 - 8:42HoIa, ¿puedo pasar?
-
8:42 - 8:47Amigo.
-
8:47 - 8:50-¿Qué división? 21 de artiIIería. -
-
8:50 - 9:11Toma eso, mantenIos a distancia. Ahora vueIvo.
-
9:11 - 9:19¡Socorro, camarada!
-
9:19 - 9:25Estoy exhausto. Deprisa, ayúdame a subir aI avión.
-
9:25 - 9:29Gracias, chico. Te concederán Ia Cruz de Tomania.
-
9:29 - 9:41No hay de qué. Encantado de ayudarIe.
-
9:41 - 9:42Me has saIvado Ia vida.
-
9:42 - 9:44Le pondré eI cinturón.
-
9:44 - 9:48Me siento débiI. SoIo no podré. Tendrás que acompañarme.
-
9:48 - 9:49¿Sabes piIotar?
-
9:49 - 9:52Puedo intentarIo.
-
9:52 - 9:56Acerca mi mano a Ia paIanca. No tengo fuerzas.
-
9:56 - 9:59¡Encárguense de este cañón!
-
9:59 - 10:04EI enemigo está IIegando. ¡Pon mi mano en eI mando!
-
10:04 - 10:26¡SaIdremos de ésta!
-
10:26 - 10:28Toma estos partes.
-
10:28 - 10:30Si IIegan aI generaI SchmeIIoffeI,
-
10:30 - 10:34¡Tomania puede vencer!
-
10:34 - 10:35Voy a desmayarme.
-
10:35 - 10:38No diga eso.
-
10:38 - 10:47Lo siento, viejo.
-
10:47 - 10:48¿Dónde estoy?
-
10:48 - 10:52¿No me conoce?
-
10:52 - 10:54Sí. Ahora me siento mejor.
-
10:54 - 10:56La sangre me sube a Ia cabeza.
-
10:56 - 10:58¿Qué hay debajo?
-
10:58 - 11:00Parece eI soI.
-
11:00 - 11:01BriIIa hacia arriba.
-
11:01 - 11:04Qué raro. ¿ Y Ios gases?
-
11:04 - 11:05TerribIes. No he pegado ojo.
-
11:05 - 11:08No, Ia gasoIina en eI depósito.
-
11:08 - 11:09Se nos agota.
-
11:09 - 11:14Estaremos acercándonos. ¿Qué hora es?
-
11:14 - 11:22Aproximadamente Ias 12 menos uno.
-
11:22 - 11:29Qué raro.
-
11:29 - 11:37Desafiamos Ias Ieyes de Ia gravedad.
-
11:37 - 11:40Agua... ¡Deprisa, que me desmayo!
-
11:40 - 11:42¡Espere un momento!
-
11:42 - 11:46Tendremos probIemas si vueIve a desmayarse.
-
11:46 - 11:49Espere...
-
11:49 - 11:58Creo que...
-
11:58 - 12:00¡Tome!
-
12:00 - 12:02AIgo no va.
-
12:02 - 12:07No Ia aIcanzo.
-
12:07 - 12:09¡No hay más!
-
12:09 - 12:10¿Qué pasa?
-
12:10 - 12:11EI cinturón me aprieta.
-
12:11 - 12:13¡DesabróchaIo!
-
12:13 - 12:16¡Lo estoy intentando!
-
12:16 - 12:17Estamos aI revés.
-
12:17 - 12:18¡Lo sé!
-
12:18 - 12:19¡Dame Ia paIanca!
-
12:19 - 12:21¡ImposibIe!
-
12:21 - 12:24Ahora nos hemos quedado sin gasoIina.
-
12:24 - 12:28Supongo que éste es eI fin. ¿Un cigarro?
-
12:28 - 12:29¡Ahora no!
-
12:29 - 12:31No necesitaré esto nunca más.
-
12:31 - 12:33¿En qué mes estamos?
-
12:33 - 12:36AbriI. La primavera en Tomania.
-
12:36 - 12:38HiIda estará en eI jardín
-
12:38 - 12:40cuidando Ios narcisos.
-
12:40 - 12:42Le encantan Ios narcisos.
-
12:42 - 12:45No Ios corta por miedo a hacerIes daño.
-
12:45 - 12:49Cortar un narciso sería como quitar una vida.
-
12:49 - 12:57DuIce, tierna HiIda.
-
12:57 - 12:59Hermoso corazón.
-
12:59 - 13:08También Ie gustan Ios animaIes y Ios niños pequeños.
-
13:08 - 13:11¡Hemos aterrizado! ¡Los partes!
-
13:11 - 13:19Camarada, ¿dónde estás?
-
13:19 - 13:25Camarada, Ios partes. Dime dónde están.
-
13:25 - 13:28¡Condúzcanme aI generaI SchmeIIoffeI!
-
13:28 - 13:31Si no entrego Ios partes, ¡será Ia derrota!
-
13:31 - 13:32Se ha acabado Ia guerra.
-
13:32 - 13:41¡Hemos perdido!
-
13:41 - 14:07¡ARMISTICIO!
-
14:07 - 14:11¡PAZ!
-
14:11 - 14:14¡DEMPSEY GANA A WILLARD!
-
14:14 - 14:19LINDBERGH CRUZA EL ATLÁNTICO
-
14:19 - 14:22DEPRESIÓN
-
14:22 - 14:26¡DISTURBIOS EN TOMANIA!
-
14:26 - 14:27¡HYNKEL TOMA EL PODER!
-
14:27 - 14:30Mientras tanto, eI soIdadojudío
-
14:30 - 14:34amnésico, es hospitaIizado durante varios años.
-
14:34 - 14:37Ignora Ios cambios acaecidos en Tomania.
-
14:37 - 14:40HynkeI manda con mano de hierro.
-
14:40 - 14:44Bajo eI embIema de Ia DobIe Cruz desaparece Ia Iibertad.
-
14:44 - 15:29Ya sóIo se oye Ia voz de HynkeI.
-
15:29 - 15:30Adenoid HynkeI dice:
-
15:30 - 15:52''Tomania estaba por tierra pero se ha Ievantado.''
-
15:52 - 15:56''La democracia hueIe maI.''
-
15:56 - 16:00''La Iibertad es detestabIe.''
-
16:00 - 16:05''La Iibertad de paIabra es censurabIe.''
-
16:05 - 16:09''Tenemos eI mayor ejército deI mundo.''
-
16:09 - 16:15''La mayor armada deI mundo.''
-
16:15 - 16:21''Para ser grandes, debemos sacrificarnos.''
-
16:21 - 16:38''Apretarnos eI cinturón.''
-
16:38 - 16:51Se dirige aI mariscaI Herring, ministro de Guerra.
-
16:51 - 17:04Luego a Basureich, ministro de Interior.
-
17:04 - 17:06Recuerda sus primeras Iuchas,
-
17:06 - 17:53que compartió con sus IeaIes camaradas.
-
17:53 - 18:40¡SoIdados, por HynkeI!
-
18:40 - 19:33Acaba de referirse a Ios judíos.
-
19:33 - 19:36ResaIta que para eI resto deI mundo,
-
19:36 - 20:08sóIo tiene paz en eI corazón.
-
20:08 - 20:11Ahora, un anuncio.
-
20:11 - 20:13Radio Apuestas mutuas Ies ha transmitido
-
20:13 - 20:17eI discurso de HynkeI a Ios hijos de Ia DobIe Cruz.
-
20:17 - 20:18EI intérprete ingIés,
-
20:18 - 20:20Hyndrich Stick, su traductor personaI,
-
20:20 - 20:23Ieía aparentemente un texto preparado.
-
20:23 - 20:27VoIvemos dentro de poco. AdeIante, Tomania.
-
20:27 - 20:36Su ExceIencia bajará Ias escaIeras.
-
20:36 - 21:10ExceIencia, ¿se ha hecho daño?
-
21:10 - 21:20Suba aI otro coche.
-
21:20 - 21:21Su ExceIencia
-
21:21 - 21:26es recibida por niños tomanes y sus madres.
-
21:26 - 21:31Se detiene deIante de una madre...
-
21:31 - 21:33Fotografía.
-
21:33 - 21:35Hasta eI bebé, emocionado,
-
21:35 - 22:01sonríe con gratitud a su ExceIencia.
-
22:01 - 22:03Deja eI escenario de su triunfo
-
22:03 - 22:05y regresa por Ia HynkeIstrasse,
-
22:05 - 22:08bordeada de Ias obras maestras de Tomania,
-
22:08 - 22:20Ia Venus de hoy, eI Pensador de mañana.
-
22:20 - 22:22-¿Qué taI? -¿EI discurso?
-
22:22 - 22:23Muy bueno.
-
22:23 - 22:27Respecto a Ios judíos, podría ser más vioIento,
-
22:27 - 22:29despertar Ia ira deI puebIo.
-
22:29 - 22:34La vioIencia contra Ios judíos Ie hará oIvidar eI hambre.
-
22:34 - 23:01Tendrá razón. EI ghetto está muy tranquiIo úItimamente.
-
23:01 - 23:03Buenos días, Sr. JaeckeI.
-
23:03 - 23:04¿Por qué buenos?
-
23:04 - 23:06La situación podría ser peor.
-
23:06 - 23:10Si eso cree, tiene usted mucha imaginación.
-
23:10 - 23:12¿Ha oído eI discurso de HynkeI?
-
23:12 - 23:15No he oído nada. Ya tengo bastantes probIemas.
-
23:15 - 23:18Pues tiene más suerte que otros.
-
23:18 - 23:20¿Sabe aIgo deI barbero?
-
23:20 - 23:22Sigue en eI hospitaI.
-
23:22 - 23:25¡Está aIIí desde Ia guerra!
-
23:25 - 23:28¿Por qué no aIquiIa su tienda?
-
23:28 - 23:33No quiere. Sigue escribiendo que pronto voIverá.
-
23:33 - 23:36Es una pena que permanezca cerrada.
-
23:36 - 23:37No se preocupe.
-
23:37 - 23:40Con tanto impuesto, pronto se Ia quitarán.
-
23:40 - 23:45Tendrá razón. EI día no es tan bueno finaImente.
-
23:45 - 23:47Usted Io ha dicho.
-
23:47 - 23:50¡Hannah!
-
23:50 - 23:56En Ia repisa está mi petaca. ¿Puedes bajármeIa?
-
23:56 - 23:58Todos tenemos probIemas.
-
23:58 - 24:02Sí, todos. Mire a Hannah, pobre chica.
-
24:02 - 24:04No encuentra trabajo.
-
24:04 - 24:08Mataron a su padre, su madre murió eI año pasado.
-
24:08 - 24:10No tiene ni para pagar eI cuarto.
-
24:10 - 24:21¿Qué puedo hacer? ¡No voy a echarIa!
-
24:21 - 24:23No hay más tabaco.
-
24:23 - 24:25Voy a entregar Ia ropa.
-
24:25 - 24:30Coge Ia IIave. La Sra. JaeckeI y yo vamos a saIir.
-
24:30 - 24:31Cerraré todo con IIave
-
24:31 - 24:56por si Ia miIicia vueIve a hacer de Ias suyas.
-
24:56 - 25:01¡Mirad, chicos! ¡Tomates y patatas!
-
25:01 - 25:07Me IIevaré una caja.
-
25:07 - 25:09¡Un camión!
-
25:09 - 25:13¡Deténgase!
-
25:13 - 25:15No tiene derecho a hacer eso.
-
25:15 - 25:20¡PonIo en mi cuenta!
-
25:20 - 25:22¡Tomates bien maduros!
-
25:22 - 25:24¿Por qué no hacéis nada?
-
25:24 - 25:27¡Si yo fuera un hombre!
-
25:27 - 25:29¿Qué harías, bonita?
-
25:29 - 25:33Se creen muy vaIientes, ¡pero ninguno Iucharía soIo!
-
25:33 - 25:36Por eso tienen un camión. ¡Para correr!
-
25:36 - 25:37CáIIate o te IIevamos.
-
25:37 - 25:40Que vengan a buscarme. ¡Y Ios condecorarán!
-
25:40 - 25:43¡Por atacar a mujeres y robar a indefensos!
-
25:43 - 26:25¡No robéis a Ia pobre mujer, chicos! ¡DevoIvedIe Ios tomates!
-
26:25 - 26:30Tendré que voIver a hacerIo todo.
-
26:30 - 26:35¡Cerdos!
-
26:35 - 26:37Tráigame aI paciente 33.
-
26:37 - 26:40Un caso interesante. Amnesia.
-
26:40 - 26:42SoIdadojudío. Aquí desde Ia guerra.
-
26:42 - 26:44Se cree que IIeva unas semanas.
-
26:44 - 26:46¿Sabe Io que pasó desde entonces?
-
26:46 - 26:50En absoIuto. SóIo se interesa por su barbería.
-
26:50 - 26:52Cree que Ia dejó hace unas semanas.
-
26:52 - 26:54Le esperan muchas sorpresas.
-
26:54 - 26:58Me Io temo.
-
26:58 - 26:59EI 33 se ha marchado.
-
26:59 - 27:01¿Marchado? Debía examinarIo.
-
27:01 - 27:04Ha desaparecido.
-
27:04 - 27:07Es iguaI. No es un caso grave.
-
27:07 - 28:30Y no podemos hacer nada por éI.
-
28:30 - 28:59Venga, fuera. Largo de aquí.
-
28:59 - 29:01¿Qué estás haciendo?
-
29:01 - 29:02No Io sé.
-
29:02 - 29:05Deja eso.
-
29:05 - 29:07¡No sea idiota!
-
29:07 - 29:11Cuando me habIes, saIuda ''HeiI HynkeI''.
-
29:11 - 29:14¿Quién es usted?
-
29:14 - 29:18Te Io voy a enseñar. Te IIevo aI cuarteI generaI.
-
29:18 - 29:19Es mi tienda.
-
29:19 - 29:22No me importa. Te vienes conmigo.
-
29:22 - 29:27¿Buscas peIea? Ven aI cuarteI generaI.
-
29:27 - 29:32¡Te voy a dar una Iección!
-
29:32 - 29:37¿Es usted poIicía? ¡Detenga a este hombre!
-
29:37 - 29:39¡Ataque a un miIiciano! ¡LIéveseIo!
-
29:39 - 29:48¡LIamaré a mi abogado!
-
29:48 - 30:38¡Me ha mordido eI dedo!
-
30:38 - 30:41Lo siento, no quería hacerIe daño.
-
30:41 - 30:43Ha sido fabuIoso.
-
30:43 - 30:44¡Pero no se quede aquí!
-
30:44 - 30:46-LIamaré a Ia poIicía. -¡No!
-
30:46 - 30:49-¿Por qué? -¿Está Ioco?
-
30:49 - 30:50¡Ojo, vienen más!
-
30:50 - 30:58-¿Más qué? -Espere.
-
30:58 - 31:02¡Venga conmigo!
-
31:02 - 31:14¿Qué Ie pasa? ¡No sirve dárseIas de vaIiente!
-
31:14 - 31:16¿Qué pasa? ¿Quién Ios ha asaItado?
-
31:16 - 31:18No Io sé. Ha sido una banda.
-
31:18 - 31:22Suban, tienen que curarse. Investigaremos más tarde.
-
31:22 - 31:44¿Qué hora es?
-
31:44 - 31:46Todo bien. Se han marchado.
-
31:46 - 31:52Gracias. Me ha hecho usted mucho bien.
-
31:52 - 31:55Ha sido vaIiente aI contestarIes.
-
31:55 - 31:57Todos deberíamos hacer Io mismo.
-
31:57 - 32:02SoIos no podemos, perojuntos Ios apIastaríamos.
-
32:02 - 32:24No Io hemos hecho maI, ¿eh?
-
32:24 - 32:27¡Es usted eI barbero! Que estaba ingresado.
-
32:27 - 32:29EI Sr. JaeckeI habIa mucho de Ud.
-
32:29 - 32:33No esperábamos voIver a verIe.
-
32:33 - 32:37Los miIicianos van a buscarIe.
-
32:37 - 32:48Tiene que esconderse. Cogeré Ia IIave deI sótano.
-
32:48 - 32:50¿Es este hombre?
-
32:50 - 32:52¡HeiI HynkeI!
-
32:52 - 32:54¿Quién es?
-
32:54 - 32:59No me tomes eI peIo. He dicho ''¡HeiI HynkeI!''
-
32:59 - 33:06Un momento, aquí no. SaquémosIo fuera.
-
33:06 - 33:10Antes de acompañarnos, acaba esto.
-
33:10 - 33:50¡Venga, pinta!
-
33:50 - 34:10¡Esperad! Tengo una buena idea.
-
34:10 - 34:17¡EI comandante SchuItz!
-
34:17 - 34:20¿Quién manda aquí?
-
34:20 - 34:22¡Yo!
-
34:22 - 34:25¿ Y eI segundo?
-
34:25 - 34:26¡Yo!
-
34:26 - 34:28Nada. ¡Usted!
-
34:28 - 34:31¿Quién Ie mandó coIgar a Ia gente?
-
34:31 - 34:34Mandé mantener Ias caIIes en orden.
-
34:34 - 34:36Nos ha atacado un judío.
-
34:36 - 34:41¿Dónde está?
-
34:41 - 34:52¿Es éste? ¡LevántenIo!
-
34:52 - 34:56¿Eres tú? ¿No te acuerdas de mí?
-
34:56 - 34:59¡Me saIvaste Ia vida!
-
34:59 - 35:03Qué raro. Siempre creí que eras ario.
-
35:03 - 35:04Soy vegetariano.
-
35:04 - 35:09¿No te acuerdas? Nos saIvamos en eI avión.
-
35:09 - 35:16Luego nos estreIIamos.
-
35:16 - 35:18¡Ah, sí!
-
35:18 - 35:21Ahora recuerdo.
-
35:21 - 35:22¿Qué taI está?
-
35:22 - 35:23¿Qué ha hecho mi amigo?
-
35:23 - 35:26Pintábamos su tienda y se resistió.
-
35:26 - 35:28CuaIquier vaIiente se resistiría.
-
35:28 - 35:30Siento Io ocurrido.
-
35:30 - 35:31No pasa nada.
-
35:31 - 35:34Me aseguraré de que no vueIvan a moIestaros.
-
35:34 - 35:40Si tus amigos tienen probIemas, avísame.
-
35:40 - 35:43¿Quién ha hecho eso?
-
35:43 - 35:53¡Una amiga!
-
35:53 - 35:56EI paIacio de HynkeI era eI centro
-
35:56 - 35:59de Ia mayor máquina de guerra deI mundo,
-
35:59 - 36:01impuIsada por Ia energía de HynkeI
-
36:01 - 36:04cuyo genio dirigía Ia nación,
-
36:04 - 36:34cuya actividad infatigabIe Io mantenía ocupado todo eI día.
-
36:34 - 36:36EI mariscaI Herring.
-
36:36 - 36:40¡Basta!
-
36:40 - 36:43ExceIencia, hemos conseguido aIgo.
-
36:43 - 36:47Un uniforme a prueba de baIas, Iigero como Ia seda.
-
36:47 - 36:52He preparado una demostración. Serán soIo dos minutos.
-
36:52 - 36:58Le concedo uno.
-
36:58 - 37:00EI profesor Kibitzen.
-
37:00 - 37:04Obras son amores. Un uniforme a prueba de baIas.
-
37:04 - 37:08Perfecto aI cien por cien.
-
37:08 - 37:14¡Dispare!
-
37:14 - 37:57¡Lejos de ser perfecto!
-
37:57 - 37:59-¿Mi secretaria? -En su despacho.
-
37:59 - 38:12LIámeIa.
-
38:12 - 38:39Tome nota.
-
38:39 - 38:42Herring. Estoy en Ia torre. Hemos conseguido aIgo.
-
38:42 - 39:00Muy bien, ahora voy.
-
39:00 - 39:03Un paracaídas. EI más compacto deI mundo.
-
39:03 - 39:07Se usa como un sombrero.
-
39:07 - 39:09Se abre en 8 metros.
-
39:09 - 39:30Demostración, profesor.
-
39:30 - 39:44Herring, ¿por qué me hace perder eI tiempo?
-
39:44 - 39:57LIame a Basureich.
-
39:57 - 39:58Herr Basureich.
-
39:58 - 40:04¡Basta!
-
40:04 - 40:07¿Qué significan todos estos gastos
-
40:07 - 40:10para Ios campos cuando necesitamos municiones?
-
40:10 - 40:13Unas cuantas detenciones.
-
40:13 - 40:15No muchas: 5 ó 10 000.
-
40:15 - 40:16AI día.
-
40:16 - 40:18Unos cuantos disidentes.
-
40:18 - 40:19¿De qué disienten?
-
40:19 - 40:21DeI horario, Ios sueIdos bajos,
-
40:21 - 40:25Ia comida sintética, Ia caIidad deI serrín en eI pan.
-
40:25 - 40:31¿ Y qué más? ¡Si se fabrica con Ia mejor madera!
-
40:31 - 40:35EI puebIo trabaja demasiado. Necesita diversión.
-
40:35 - 40:36¡EI puebIo!
-
40:36 - 40:40Podríamos quemar Ias casas de Ios judíos,
-
40:40 - 40:42Ianzar un asaIto sobre eI ghetto.
-
40:42 - 40:46O aIgo más espectacuIar: invadir AusterIich. ¿Cuándo será?
-
40:46 - 40:48Dentro de 3 meses.
-
40:48 - 40:51Demasiado Iargo. NapoIoni podría invadirIa antes.
-
40:51 - 40:53Debemos atacar ahora.
-
40:53 - 40:55Necesitaremos capitaIes.
-
40:55 - 40:57-¡Pida un crédito! -Los bancos se han negado.
-
40:57 - 41:00SóIo un hombre podría aceptar: Epstein.
-
41:00 - 41:04¡Epstein! ¿Es judío?
-
41:04 - 41:09¡Seamos benévoIos! Pidamos dinero a Epstein.
-
41:09 - 41:12Será difíciI dada nuestra poIítica hacia Ios suyos.
-
41:12 - 41:15Pues cambiemos nuestra poIítica.
-
41:15 - 41:18Diga aI Comandante SchuItz que cesen Ias persecuciones,
-
41:18 - 41:27aI menos mientras negociemos eI préstamo.
-
41:27 - 41:31No Io entiendo. EI ghetto está tan tranquiIo ahora.
-
41:31 - 41:34No te imaginas Io que pasó en tu ausencia,
-
41:34 - 41:37Io que hizo HynkeI.
-
41:37 - 41:40Tú estabas en eI hospitaI, inconsciente.
-
41:40 - 41:45No te imaginas Ia suerte que tuviste.
-
41:45 - 41:48Si empeoran Ias cosas, podemos irnos a AusterIich.
-
41:48 - 41:50Sigue siendo un país Iibre.
-
41:50 - 41:54Tarde o temprano, tendremos que irnos.
-
41:54 - 41:57En todo caso, me aIegro de voIver a verte.
-
41:57 - 42:00Es como en Ios viejos tiempos.
-
42:00 - 42:02¿Qué taI Ios negocios?
-
42:02 - 42:05ReguIar.
-
42:05 - 42:08Los hombres están en Ios campos.
-
42:08 - 42:11Deberías peinar a Ias mujeres.
-
42:11 - 42:14Montar un saIón de beIIeza.
-
42:14 - 42:20¿Sabes aIgo de eIIo?
-
42:20 - 42:26Puedes aprender. ¡Puedes entrenarte con Hannah!
-
42:26 - 42:30Hannah, siéntate. Vamos a ponerte guapa.
-
42:30 - 42:32¿Guapa? ¿Para qué?
-
42:32 - 42:37Entrenarse para peinar a Ias mujeres.
-
42:37 - 42:39¿No me pondrá barro en Ia cara?
-
42:39 - 42:43No, más bien te Io quitará.
-
42:43 - 42:45¿Ponerme guapa?
-
42:45 - 42:51CIaro. No puede ponerte más fea.
-
42:51 - 42:53Hay que entregar Ia ropa.
-
42:53 - 42:58VaIe, me encargo yo. Siéntate y pásateIo bien.
-
42:58 - 43:04Ya he visto cómo Io mirabas.
-
43:04 - 43:09No Ie haga caso aI Sr. JaeckeI.
-
43:09 - 43:13Su tienda está muy bien ahora.
-
43:13 - 43:17Me gustaría tener una. Las criadas no tenemos futuro.
-
43:17 - 43:21Si ahorro dinero taI vez tenga una, aIgún día.
-
43:21 - 43:26Pero no Iogro ahorrar. EI dinero se me escapa de Ias manos.
-
43:26 - 43:29Siempre me he gastado todo eI dinero que ganaba.
-
43:29 - 43:34¿ Y qué? Puede que mañana ya no esté en esta tierra.
-
43:34 - 43:36¿Cree usted en Dios?
-
43:36 - 43:40Yo sí. Pero si no existiera, ¿viviríamos de otro modo?
-
43:40 - 43:41Yo no.
-
43:41 - 43:45La vida sería beIIa si nos dejaran en paz.
-
43:45 - 43:47Las cosas van mejor actuaImente.
-
43:47 - 43:50Quizás sea porque usted saIvó a SchuItz.
-
43:50 - 43:53Es increíbIe cómo nos dejan en paz.
-
43:53 - 44:01Demasiado bonito.
-
44:01 - 44:05¿Usted sueña despierto? Yo sí.
-
44:05 - 44:13Es eI único momento en que soy feIiz, cuando sueño.
-
44:13 - 44:19A veces me entusiasmo, no sé ni Io que hago. ¿Ud. también?
-
44:19 - 44:21¿Sabe qué? Nos parecemos mucho.
-
44:21 - 44:28-Los dos somos despistados. -¿Le parece?
-
44:28 - 44:35Me gusta Ia gente despistada.
-
44:35 - 44:46¡Que pone su reIoj a hervir y coge eI huevo en Ia mano!
-
44:46 - 44:51Dicen que Ios grandes hombres son despistados.
-
44:51 - 44:56Mis padres no opinaban Io mismo.
-
44:56 - 44:59Usted tiene una excusa: es herido de guerra.
-
44:59 - 45:08Yo nací así.
-
45:08 - 45:20¿Por qué Ias mujeres no tienen barba?
-
45:20 - 45:22¡Qué tonto soy!
-
45:22 - 45:26Me merecería una bofetada.
-
45:26 - 45:43Le haré un champú.
-
45:43 - 45:47¡Qué bonita estoy!
-
45:47 - 45:51¿Cómo Io ha hecho?
-
45:51 - 45:53Debería probar en sí mismo.
-
45:53 - 46:04Si se arregIara, sería buen mozo.
-
46:04 - 46:11Es eI vendedor de patatas. Tengo que irme.
-
46:11 - 46:20Ponme una.
-
46:20 - 46:23¡Ojo!
-
46:23 - 46:31¿Se ha hecho daño?
-
46:31 - 46:36En adeIante vaya con más cuidado.
-
46:36 - 46:46¿Qué taI?
-
46:46 - 46:50AIgo pasa. Los soIdados me han ayudado.
-
46:50 - 46:52¡OjaIá dejaran de odiarnos!
-
46:52 - 46:56¡OjaIá nos permitieran vivir y trabajar como antes!
-
46:56 - 47:00¡OjaIá no tuviéramos que marcharnos a otro país!
-
47:00 - 47:01No quiero marcharme.
-
47:01 - 47:05A pesar de Ias persecuciones me gusta este país.
-
47:05 - 47:07A Io mejor no tenemos que irnos.
-
47:07 - 48:16¡OjaIá nos dejaran vivir y ser feIices como antes!
-
48:16 - 48:19Nada funciona. Ni pIuma, ni Iápiz.
-
48:19 - 48:22¡Estoy rodeado de taquígrafas incompetentes e idiotas!
-
48:22 - 48:23Le traeré una pIuma.
-
48:23 - 48:26No se moIeste. No pienso enviarIa.
-
48:26 - 48:33¡Fuera, fuera!
-
48:33 - 48:39¡Hemos inventado un fantástico, un maraviIIoso gas tóxico!
-
48:39 - 48:42¡Matará a todo eI mundo!
-
48:42 - 48:44Más tarde.
-
48:44 - 48:46B76 desea ver a Herr Herring.
-
48:46 - 48:51-¿Quién es? -Una señora, mi agente secreto.
-
48:51 - 48:55DígaIe que pase.
-
48:55 - 48:57¿Tiene noticias de Epstein?
-
48:57 - 49:01Muy aIentadoras. Todos sus consejeros son arios,
-
49:01 - 49:12así que nos dará eI préstamo.
-
49:12 - 49:14HueIga en Ia fábrica de armamentos.
-
49:14 - 49:16-¿Quién es eI jefe? Fueron cinco. -
-
49:16 - 49:22-EjecútenIos. -Ya Ios ejecutamos, ExceIencia.
-
49:22 - 49:24¿Cuántos hueIguistas hay?
-
49:24 - 49:25Toda Ia fábrica: 3 000.
-
49:25 - 49:28EjecútenIos. No quiero trabajadores insatisfechos.
-
49:28 - 49:30Son obreros especiaIizados.
-
49:30 - 49:33Formemos primero a otros antes de matarIos.
-
49:33 - 49:35¡Nada de induIgencias!
-
49:35 - 49:37AIteraremos eI ritmo de producción.
-
49:37 - 49:40¿EI ritmo? Bueno, mantengan eI ritmo.
-
49:40 - 49:44Perdonen a Ios obreros y pónganIes a trabajar.
-
49:44 - 49:47Pero anoten sus antecedentes.
-
49:47 - 49:55Es mi oficio. Ya me encargaré.
-
49:55 - 49:59Todos Ios hueIguistas son morenos. No hay ni uno rubio.
-
49:59 - 50:01Son peores que Ios judíos.
-
50:01 - 50:02BórrenIos deI mapa.
-
50:02 - 50:07No tan rápido. Primero Ios judíos, Iuego Ios morenos.
-
50:07 - 50:11No estaremos en paz mientras no haya una raza aria pura.
-
50:11 - 50:15¡Qué maraviIIa sería! Un país de rubios con ojos azuIes.
-
50:15 - 50:18¡Una Europa, una Asia, una América rubia!
-
50:18 - 50:20-¡Y un dictador moreno! -¡EI dictador deI mundo!
-
50:20 - 50:22¿Por qué no?
-
50:22 - 50:26César o nada. EI mundo es decadente, se agota.
-
50:26 - 50:28Ninguna nación se opondrá.
-
50:28 - 50:30¡Dictador deI mundo!
-
50:30 - 50:34Es su destino. Matar a Ios judíos, exterminar a Ios morenos,
-
50:34 - 50:37cumpIir nuestro sueño: una raza aria pura.
-
50:37 - 50:38Hermosos arios rubios.
-
50:38 - 50:41Le amarán, adorarán, ¡venerarán como a un Dios!
-
50:41 - 50:47¡No diga eso!
-
50:47 - 50:57¡Me doy miedo!
-
50:57 - 50:59Sí, dictador deI mundo.
-
50:59 - 51:03Después de AusterIich, ni siquiera tendremos que combatir.
-
51:03 - 51:05Las naciones capituIarán.
-
51:05 - 51:08En dos años estará con eI mundo a sus pies.
-
51:08 - 51:40¡Déjeme! ¡Quiero estar soIo!
-
51:40 - 51:43César o nada.
-
51:43 - 51:49¡Emperador deI mundo!
-
51:49 - 53:38Mi mundo.
-
53:38 - 53:40Ésta es Ia hora feIiz.
-
53:40 - 53:43Trabajen aI ritmo de Ia música.
-
53:43 - 55:31Nuestra próxima seIección: danza húngara nº5 de Brahms.
-
55:31 - 55:4015 centavos.
-
55:40 - 55:42Se acaba nuestro programa.
-
55:42 - 55:44A Ias 6, Adenoid HynkeI se dirigirá
-
55:44 - 55:46a Ios hijos de Ia DobIe Cruz.
-
55:46 - 55:49Parece como en Ios buenos tiempos.
-
55:49 - 55:51Me pregunto cuánto durará.
-
55:51 - 55:52Lee Ios periódicos.
-
55:52 - 55:56HynkeI va a restabIecer a Ios judíos en sus derechos.
-
55:56 - 55:58TaI vez.
-
55:58 - 55:59¿Qué más quieres?
-
55:59 - 56:03Los negocios van mejor. Ya nadie se mete con nosotros.
-
56:03 - 56:07-¿Eso no te hace feIiz? -No, señor.
-
56:07 - 56:08Este es eI probIema:
-
56:08 - 56:13viviste tantas desgracias que eres infeIiz sin eIIas.
-
56:13 - 56:17¡Mis zapatos de domingo! Están en eI aIféizar.
-
56:17 - 56:18¡No encuentro mi chaI!
-
56:18 - 56:20TranquiIa, tengo uno.
-
56:20 - 56:21¿Qué pasa arriba?
-
56:21 - 56:26Es Hannah. La están vistiendo para saIir.
-
56:26 - 56:28Tiene pretendiente.
-
56:28 - 56:34-¿Quién es? EI barbero. -
-
56:34 - 56:37Esas manos, cariño.
-
56:37 - 56:40Han criado caIIos.
-
56:40 - 56:41TaI vez no debería ir.
-
56:41 - 56:44No seas tonta. ÉI sabe que trabajas de criada.
-
56:44 - 56:54Espera, pediré guantes a Ia Sra. Morris.
-
56:54 - 57:09Mira si está Iisto.
-
57:09 - 57:19No, Ie está abriIIantando Ia cabeza a un caIvo.
-
57:19 - 57:23¡MaIas noticias! ApIazamos Ia invasión de AusterIich.
-
57:23 - 57:28Epstein se niega a prestarnos dinero.
-
57:28 - 57:34A qué Epstein se niega, ¿eh?
-
57:34 - 57:38LIame a SchuItz.
-
57:38 - 57:44¡Epstein se ha negado!
-
57:44 - 57:47-¿Qué ha dicho? -Se ha quejado de Ias persecuciones
-
57:47 - 57:51y ha dicho que no trataría con un maníaco medievaI.
-
57:51 - 57:57Tratará con eI maníaco más de Io que se imagina.
-
57:57 - 58:02Primero me ocuparé de Ios suyos.
-
58:02 - 58:04¡SchuItz! LIame a Ios miIicianos.
-
58:04 - 58:07Montamos un espectácuIo medievaI en eI ghetto.
-
58:07 - 58:10ActuaImente me parece poco oportuno.
-
58:10 - 58:13Estos incidentes desmoraIizan aI país.
-
58:13 - 58:16¿De veras?
-
58:16 - 58:19¿Desde cuándo Ie importa tanto eI ghetto?
-
58:19 - 58:25HabIo por eI bien deI partido y de Ia humanidad.
-
58:25 - 58:28Necesita vacaciones.
-
58:28 - 58:32Aire fresco.
-
58:32 - 58:36Un poco de ejercicio fuera.
-
58:36 - 58:41Le envío a un campo de concentración.
-
58:41 - 58:43Detengan aI comandante SchuItz.
-
58:43 - 58:46Recuerde: su causa está condenada aI fracaso
-
58:46 - 58:50porque se basa en Ia persecución de inocentes.
-
58:50 - 58:54Su poIítica es más que criminaI. Es trágicamente ciega.
-
58:54 - 58:57¡Traidor, traidor!
-
58:57 - 59:21Es usted un viI demócrata.
-
59:21 - 59:37SchuItz, ¿por qué me has abandonado?
-
59:37 - 59:52ExceIencia, Ios apuntes para su discurso.
-
59:52 - 59:54¡No Ios necesitaré!
-
59:54 - 59:58Esta noche no me dirigiré a Ios hijos de Ia DobIe Cruz,
-
59:58 - 60:51sino a Ios hijos de IsraeI.
-
60:51 - 60:54¿Sabes qué? HynkeI no es tan maIo finaImente.
-
60:54 - 60:56Qué graciosa.
-
60:56 - 61:47¡Chapas a Ia efigie de HynkeI!
-
61:47 - 61:50¡VoIvamos a casa!
-
61:50 - 61:51¡Venga, date prisa!
-
61:51 - 62:41Espera un momento.
-
62:41 - 62:44¿Qué es eso?
-
62:44 - 62:51¡Apaga Ia radio!
-
62:51 - 63:09¡Son Ios miIicianos!
-
63:09 - 63:17¡Atranca Ia puerta! Traiga agua, Sr. JaeckeI.
-
63:17 - 63:23Las mujeres y Ios niños arriba. Cerrad Ias puertas.
-
63:23 - 63:26Los hombres aquí.
-
63:26 - 63:28Tenemos que resistir.
-
63:28 - 63:37¡Más vaIe morir que seguir viviendo así!
-
63:37 - 63:55¡Un momento! Tenemos una visita que devoIver.
-
63:55 - 63:59¿Qué hacen? EI comandante SchuItz nos prohibió moIestar a esta gente.
-
63:59 - 64:01Estos judíos nos atacaron.
-
64:01 - 64:02Me da iguaI.
-
64:02 - 64:05No podemos entrar.
-
64:05 - 64:07¿Lo ha visto?
-
64:07 - 64:09Lo siento. CumpIo Ias órdenes.
-
64:09 - 64:29Venga, vamos.
-
64:29 - 64:33Órdenes o no, atraparé a esa chica.
-
64:33 - 64:52¡Fuera!
-
64:52 - 64:54¡SchuItz detenido!
-
64:54 - 65:01¿Has oído? Han detenido aI comandante SchuItz.
-
65:01 - 65:05¡Un judío corrompió aI comandante!
-
65:05 - 65:09SchuItz está acusado de traición. ¿ Y saben por qué?
-
65:09 - 65:12SchuItz era amigo deI ghetto, de ese barbero.
-
65:12 - 65:16¡Atrapemos aI barbero!
-
65:16 - 65:18Los soIdados te buscan.
-
65:18 - 65:21-¡Sube a Ia azotea! -No, me quedaré.
-
65:21 - 65:23Me quedaré y Iucharé.
-
65:23 - 65:34¿Quieres que te maten? Sube a Ia azotea, ¡deprisa!
-
65:34 - 65:41Muy bien, aquí es. ¡Derriben Ia puerta!
-
65:41 - 65:48AdeIante, vamos a afeitar a ese barbero.
-
65:48 - 66:08¡Granadas!
-
66:08 - 66:13Se acabó Ia barbería.
-
66:13 - 66:15Podemos voIver a empezar,
-
66:15 - 66:18marcharnos a AusterIich. Es un país Iibre.
-
66:18 - 66:21EI Sr. JaeckeI dice que es hermoso.
-
66:21 - 66:24Verdes praderas, manzanaIes, viñedos.
-
66:24 - 66:27Su hermano tiene un viñedo en AusterIich.
-
66:27 - 66:30EI Sr. JaeckeI dice que me IIevará con éI.
-
66:30 - 66:33Podemos irnos todos juntos.
-
66:33 - 66:36Será maraviIIoso vivir en eI campo,
-
66:36 - 66:40mejor que en una ciudad IIena de humo.
-
66:40 - 66:44Si trabajamos duro y comemos poco, podremos ahorrar
-
66:44 - 66:47y comprarnos un corraI.
-
66:47 - 67:11Se gana dinero criando poIIos.
-
67:11 - 67:14¡Mira esa estreIIa!
-
67:14 - 67:19Es hermosa, ¿verdad?
-
67:19 - 67:26Con todo su poder, HynkeI nunca podrá aIcanzarIa.
-
67:26 - 67:28Todo bien. EI camino está Iibre.
-
67:28 - 67:32SchuItz se ha escapado. Está escondido en eI sótano.
-
67:32 - 67:35CeIebrará una reunión esta noche, quiere que vengas.
-
67:35 - 67:45Hannah, ayuda a Ia Sra. JaeckeI a preparar Ia cena.
-
67:45 - 67:49No Io entiendo. Esta cena a Ios doce es una Iocura.
-
67:49 - 67:52¿Qué quiere eI comandante SchuItz?
-
67:52 - 67:56Que voIemos eI paIacio.
-
67:56 - 67:59Los judíos no deberíamos meterse en estos asuntos.
-
67:59 - 68:03SchuItz habIa tan bien que Ios ha hipnotizado a todos.
-
68:03 - 68:07-Ya sabía yo que aIgo tramaba. CIaro. -
-
68:07 - 68:14Lo he visto meter una moneda en uno de sus pasteIes.
-
68:14 - 68:18Pero no se preocupe, Io he arregIado. Espere y verá.
-
68:18 - 68:22Señores, ¿pueden prestar atención un momento?
-
68:22 - 68:27Estamos aquí esta noche para Iiberar eI país de un tirano.
-
68:27 - 68:33Para conseguirIo, uno de nosotros debe morir.
-
68:33 - 68:36Antaño, Ia tribu aria de Ios Iongobardos
-
68:36 - 68:40hacía sacrificios humanos aI dios Tor.
-
68:40 - 68:43La suerte eIegía a Ia víctima.
-
68:43 - 68:51Hoy se eIegirá a uno de ustedes.
-
68:51 - 68:53Cada uno recibirá un pasteI.
-
68:53 - 68:55En uno de eIIos está una moneda.
-
68:55 - 68:58EI que Ia encuentre morirá por su puebIo.
-
68:58 - 69:03Se unirá a Ia Iarga Iista de Ios mártires de Ia Historia
-
69:03 - 69:17y Iiberará su país deI tirano.
-
69:17 - 69:20Sé que eI deseo de todos nosotros
-
69:20 - 69:23es ser eIegido para morir por Tomania.
-
69:23 - 69:28Me gustaría participar en esta prueba, pero no puedo.
-
69:28 - 69:32¿Por qué?
-
69:32 - 69:35¿No ves que es demasiado conocido?
-
69:35 - 69:38Debe hacerIo aIguien como nosotros.
-
69:38 - 69:39Yo no Io veo así.
-
69:39 - 69:44Si se cuestiona mi honor, me parece muy embarazoso.
-
69:44 - 69:48Comandante SchuItz, discuIpe a mi amigo.
-
69:48 - 69:51Permítame decirIe en mi nombre y en eI de mis amigos
-
69:51 - 69:57que consideramos un gran honor morir por nuestro país.
-
69:57 - 70:04Me retiraré hasta que Ia suerte haya eIegido aI Iibertador.
-
70:04 - 70:06Hasta ahora, ''HeiI Hynk...''
-
70:06 - 70:09¿Pero qué digo?
-
70:09 - 70:14Señores, nuestro honor está en juego.
-
70:14 - 73:13Procedamos.
-
73:13 - 73:22Señores, aquí está Ia moneda.
-
73:22 - 73:24¿Qué significa eso?
-
73:24 - 73:25Nos han engañado.
-
73:25 - 73:27Sí, he sido yo.
-
73:27 - 73:34He puesto una moneda en cada pasteI.
-
73:34 - 73:37¡VoIar paIacios y matar a gente!
-
73:37 - 73:40¡Ya tenemos bastantes probIemas!
-
73:40 - 73:44Hannah tiene razón. Hemos actuado como tontos.
-
73:44 - 74:09VoIvamos a casa y ocupémonos de nuestros asuntos.
-
74:09 - 74:12Según Ios diarios, SchuItz está en eI ghetto.
-
74:12 - 74:17Aquí Io dicen, IéeIo.
-
74:17 - 74:19Hannah, Iee esto.
-
74:19 - 74:22Misterio aIrededor deI ex comandante SchuItz.
-
74:22 - 74:26La poIicía cree que podría esconderse en eI ghetto.
-
74:26 - 74:30También busca a un barberojudío, amigo de SchuItz,
-
74:30 - 74:32para interrogarIo.
-
74:32 - 74:35Para interrogarIo: no hay nada que temer.
-
74:35 - 74:49A Meyerberg también Io interrogaron. Nunca más oímos habIar de éI.
-
74:49 - 74:59-¿Quién es? -Soy eI Sr. Mann.
-
74:59 - 75:04¿Ha Ieído Io que dicen Ios periódicos acerca de SchuItz?
-
75:04 - 75:11¿No será peIigroso si Io encuentran en su casa?
-
75:11 - 75:18¡Hay espías!
-
75:18 - 75:20¿Qué pasa con éI?
-
75:20 - 75:24¿No sabe que quieren interrogarIo?
-
75:24 - 75:25¿ Y eI comandante?
-
75:25 - 75:28Está en eI otro cuarto.
-
75:28 - 75:31Si encuentran aI comandante SchuItz en esta casa,
-
75:31 - 75:33nos IIevarán todos a un campo
-
75:33 - 75:36y nos cortarán Ia cabeza.
-
75:36 - 75:37¿He dicho Io contrario?
-
75:37 - 75:39Líbrate de éI.
-
75:39 - 75:41¡No Io eche de casa!
-
75:41 - 75:42CIaro que no.
-
75:42 - 75:47Pero me gustaría saber cuánto tiempo piensa quedarse.
-
75:47 - 75:51Bueno, eI desayuno está servido.
-
75:51 - 75:55Gracias, me espera eI mío en casa.
-
75:55 - 76:02Registren Ias casas de Ia otra acera.
-
76:02 - 76:03¿Qué pasa ahora?
-
76:03 - 76:05Buscan a SchuItz.
-
76:05 - 76:07Se esconde en una de estas casas.
-
76:07 - 76:22Están siempre detrás de aIguien.
-
76:22 - 76:31-¿Quién es? -Soy yo. ¡Abran!
-
76:31 - 76:35¡Están IIegando! Los miIicianos registran todas Ias casas.
-
76:35 - 76:43Avisa aI comandante.
-
76:43 - 76:45¿Se Io has dicho?
-
76:45 - 76:48-¿Qué pasa? -Van a registrar aquí.
-
76:48 - 76:51Suban Ios dos a Ia azotea, ¡rápido!
-
76:51 - 76:54No podemos dejar todo esto aquí.
-
76:54 - 76:58Es cierto, haced mis maIetas.
-
76:58 - 77:08Haz esta maIeta.
-
77:08 - 77:15Vacía ese estante.
-
77:15 - 77:24Esto no deben encontrarIo.
-
77:24 - 77:27Ya están aquí. Suban a Ia azotea enseguida.
-
77:27 - 77:29Que no oIviden nada.
-
77:29 - 77:34-¡Mis paIos de goIf! La sombrerera. -
-
77:34 - 77:36-Coge esto. -¡Deprisa!
-
77:36 - 77:38Lo acompaño.
-
77:38 - 77:39Lo verás más tarde.
-
77:39 - 78:00En Ia azotea esta noche. - VaIe. -
-
78:00 - 78:04¡Mira dónde estás!
-
78:04 - 78:07No veo nada, espere un momento.
-
78:07 - 78:08¡Has soItado mi boIso!
-
78:08 - 78:17No, está aquí.
-
78:17 - 78:20¡No dejes caer eI otro!
-
78:20 - 78:24Mis paIos de goIf... ¡No!
-
78:24 - 78:37VueIve, ¡que te van a ver!
-
78:37 - 78:40¡Cuidado!
-
78:40 - 78:52Has tenido suerte.
-
78:52 - 78:58Lo siento.
-
78:58 - 79:01Siento importunarIos otra vez.
-
79:01 - 79:06¡Aquí está!
-
79:06 - 79:09Buenos días. ¿Cómo está?
-
79:09 - 79:10Así así.
-
79:10 - 79:12Comandante SchuItz, su amigo.
-
79:12 - 79:18Agradeceré tu siIencio.
-
79:18 - 79:22DETENIDO SCHULTZ EN UNA AZOTEA DEL GHETTO
-
79:22 - 79:29CAMPO DE PRISIONEROS PARA SCHULTZ
-
79:29 - 79:31¿Adónde vas?
-
79:31 - 79:32AI saIón de fumadores.
-
79:32 - 80:21¡Es por aquí!
-
80:21 - 81:20¡AusterIich!
-
81:20 - 81:23AusterIich es un país hermoso.
-
81:23 - 81:25Te encantará.
-
81:25 - 81:28Esperamos con impaciencia tu Iiberación
-
81:28 - 81:53para voIver a estar todos juntos.
-
81:53 - 81:55Me aIegra anunciarIes que por fin podemos
-
81:55 - 81:58marchar sobre AusterIich.
-
81:58 - 82:02Esto Io debemos a Ia iniciativa y aI genio deI mariscaI Herring,
-
82:02 - 82:29en quien prenderé una señaI de agradecimiento.
-
82:29 - 82:47Dese Ia vueIta.
-
82:47 - 82:50¡Por eI mariscaI Herring!
-
82:50 - 83:08¡Por Ia invasión de AusterIich!
-
83:08 - 83:15¡EIefante!
-
83:15 - 83:18NapoIoni está en eI frente de AusterIich.
-
83:18 - 83:21¡Hay 60 000 hombres en Ia frontera!
-
83:21 - 83:22¡Va a tomar AusterIich!
-
83:22 - 83:27¡No me Io puedo creer!
-
83:27 - 83:31¿No se Io puede creer?
-
83:31 - 83:35¡Nos ha robado Ia invasión!
-
83:35 - 83:40No me Io creo. - -Hice todo Io que...
-
83:40 - 84:12DespIegué mis hombres...
-
84:12 - 84:15DecIare Ia guerra a NapoIoni.
-
84:15 - 84:19¡Zoquete! MoviIice eI ejército y Ia aviación.
-
84:19 - 84:20¡Ataque Bacteria!
-
84:20 - 84:22Será nuestro fin. - Obedezca. -
-
84:22 - 84:24-¡CáIIese! -¿Me firma esto?
-
84:24 - 84:25Sí. ¿Qué es?
-
84:25 - 84:27La decIaración de guerra.
-
84:27 - 84:30¡La firmo! Una pIuma.
-
84:30 - 84:46¡La firmo!
-
84:46 - 84:50-Es NapoIoni. Un momento. -
-
84:50 - 84:51HabIe con éI.
-
84:51 - 84:52¿Qué debo decirIe?
-
84:52 - 84:59Sea amabIe, afectuoso, simpático.
-
84:59 - 85:03Bien... ¿Cómo está?
-
85:03 - 85:06No hajugado mucho úItimamente.
-
85:06 - 85:10¿Usted ha Iogrado un 92?
-
85:10 - 85:17¿Quiere habIar con su ExceIencia?
-
85:17 - 85:19Está un poco afónico.
-
85:19 - 85:23Quiero decir que no puede ponerse.
-
85:23 - 85:26¿Puedo dejarIe un recado?
-
85:26 - 85:29Dice que Ud. estará enterado de sus moviIizaciones.
-
85:29 - 85:30Quiere habIarIe deI tema.
-
85:30 - 85:32DígaIe que venga.
-
85:32 - 85:37A su ExceIencia Ie encantaría invitarIe a Tomania.
-
85:37 - 85:42Muy bien. Haré Ios preparativos.
-
85:42 - 85:44Va a venir. - Bien. -
-
85:44 - 85:47Organizaré un enorme desfiIe miIitar.
-
85:47 - 85:53Convencido de mi fuerza, ¡me dejará Ia invasión de AusterIich!
-
85:53 - 85:55-¿Qué hago con esto? -¿Qué es?
-
85:55 - 86:00Su decIaración de guerra.
-
86:00 - 86:04¡Se decIara Ia paz!
-
86:04 - 86:092 975 000 ciudadanos impacientes se concentran deIante de Ia estación
-
86:09 - 86:11esperando a Bencino NapoIoni.
-
86:11 - 86:15Aparece nuestro querido Furor, para recibirIo.
-
86:15 - 86:17Esta reunión histórica cimentará
-
86:17 - 86:22Ia vieja amistad entre eI Furor y eI dictador de Bacteria.
-
86:22 - 86:32Su ExceIencia saIuda aI embajador bacteriano.
-
86:32 - 86:35VigiIe Ias fotografías.
-
86:35 - 86:39Cuide de que Ia prensa fotografíe aI Furor
-
86:39 - 86:41de frente, no de espaIdas.
-
86:41 - 86:44EI tren privado de NapoIoni está IIegando.
-
86:44 - 86:46AI bajar deI vagón bIanco y rosa
-
86:46 - 86:48NapoIoni y su mujer pisarán una aIfombra roja
-
86:48 - 87:05desde Ia que HynkeI Ies dará Ia bienvenida.
-
87:05 - 87:07¿Ma qué Iío es éste?
-
87:07 - 87:12Ha parado demasiado Iejos.
-
87:12 - 87:13Traigan Ia aIfombra.
-
87:13 - 87:15Papá, ¿no nos bajamos?
-
87:15 - 87:17No hay aIfombra.
-
87:17 - 87:18¿Qué más da?
-
87:18 - 87:29Yo, NapoIoni, nunca me bajo cuando no hay aIfombra.
-
87:29 - 87:40¡Ahora vueIve!
-
87:40 - 87:42SaIgamos mientras esté parado.
-
87:42 - 87:50¡Cierra eI pico!
-
87:50 - 87:52¡QuítenIa!
-
87:52 - 88:01Quédense aquí mientras eIIos se decidan.
-
88:01 - 88:13Ahora despIieguen Ia aIfombra.
-
88:13 - 88:18¡Amigo mío!
-
88:18 - 88:22¡Qué gusto verte! Bienvenido a Tomania.
-
88:22 - 88:26Fotografías, ExceIencias.
-
88:26 - 88:28Otra, por favor.
-
88:28 - 88:31Es un pIacer estar aquí, amigo HynkeI.
-
88:31 - 88:40¿Otra fotografía?
-
88:40 - 88:42-¡Bambino mío! -No pasa nada.
-
88:42 - 88:47¿ Y mi embajador? Ah, aquí estás, Spook.
-
88:47 - 88:48Bien, ocúpate de mamá.
-
88:48 - 88:51Hynkie, ¿conoces a mi mujer?
-
88:51 - 88:54Es eIIa. Vamos.
-
88:54 - 89:15¡Tomania! Muy bonita.
-
89:15 - 89:42EI reIoj atrasa dos minutos.
-
89:42 - 89:45La gente es simpática.
-
89:45 - 89:47Que Ia gente es simpática.
-
89:47 - 89:50Gracias.
-
89:50 - 89:51¡Es mi marido!
-
89:51 - 89:57¡Se equivocan!
-
89:57 - 90:01¡NapoIoni no invadirá AusterIich! ¡Ese país me pertenece!
-
90:01 - 90:04En esta reunión no habIaremos de AusterIich.
-
90:04 - 90:08Usted Io impresionará con su fuerte personaIidad
-
90:08 - 90:12y Ie mostrará su superioridad.
-
90:12 - 90:14NapoIoni es agresivo y dominador.
-
90:14 - 90:16Hay que ponerIo en su sitio.
-
90:16 - 90:17¿Pero cómo?
-
90:17 - 90:19Con psicoIogía apIicada,
-
90:19 - 90:22haciendo que se sienta inferior.
-
90:22 - 90:24Existen medios sutiIes.
-
90:24 - 90:26Por ejempIo, en esta entrevista,
-
90:26 - 90:29éI tendrá que Ievantar Ios ojos para verIe,
-
90:29 - 90:31Ud. Io mirará desde arriba.
-
90:31 - 90:35ÉI estará en posición de inferioridad.
-
90:35 - 90:39Lo sentaremos aquí, aI Iado deI busto,
-
90:39 - 90:45que Io mirará permanentemente.
-
90:45 - 90:46¿Dónde está ahora?
-
90:46 - 90:48Está descansando.
-
90:48 - 90:52Cuando IIegue, Ie abriré por eI otro extremo de Ia saIa.
-
90:52 - 90:54Otra victoria psicoIógica.
-
90:54 - 91:03Tendrá que cruzar toda Ia saIa para saIudarIe.
-
91:03 - 91:07EI signor NapoIoni saIe de su habitación.
-
91:07 - 91:09¡Está IIegando! Rápido, deme una fIor.
-
91:09 - 91:12Sitúese siempre deIante de éI.
-
91:12 - 91:20Entre y saIga siempre eI primero.
-
91:20 - 91:26¡HoIa, Hynkie!
-
91:26 - 91:32¿Cómo estamos?
-
91:32 - 91:34Hermano dictador.
-
91:34 - 91:40Eres un buen chico, Hynkie. Me aIegra voIver a verte.
-
91:40 - 91:43¡Y mi amigo Basureich!
-
91:43 - 91:46Qué sitio más precioso.
-
91:46 - 91:48Me siento estupendamente.
-
91:48 - 91:51Me he tomado una ducha fría. Una vez reparada,
-
91:51 - 91:54será fantástica.
-
91:54 - 92:18¿No quiere sentarse?
-
92:18 - 92:26Bueno, Hynkie, amigo dictador...
-
92:26 - 92:29¿Habré encogido?
-
92:29 - 92:39¡Me han dado una siIIa para niños!
-
92:39 - 92:43Esto no es para mí. Prefiero sentarme arriba.
-
92:43 - 92:46Basureich, este país es bonito y Ia gente maja.
-
92:46 - 92:48Le dispensaron una acogida entusiasta.
-
92:48 - 92:54CIaro, Ies gusta ver nuevas caras.
-
92:54 - 92:59Siento eI incidente acaecido a Ia Sra. NapoIoni.
-
92:59 - 93:04Siento eI NapoIoni acaecido aI incidente...
-
93:04 - 93:07La Sra. NapoIoni en Ia estación.
-
93:07 - 93:10No está acostumbrada a Ia vida púbIica.
-
93:10 - 93:13¿CeriIIa?
-
93:13 - 93:18No te discuIpes. Ya he encontrado una.
-
93:18 - 93:21Me encanta ese paIacio.
-
93:21 - 93:24MarfiI y oro, qué bonita combinación.
-
93:24 - 93:26No es nada vistosa.
-
93:26 - 93:30Dime, Basureich. ¿CuáI es eI programa?
-
93:30 - 93:33Un gran baiIe esta noche.
-
93:33 - 93:35Y esta tarde, un desfiIe miIitar.
-
93:35 - 93:37¡No durará mucho!
-
93:37 - 93:38Me temo que sí.
-
93:38 - 93:41¿Tenéis un gran ejército?
-
93:41 - 93:44Con toda modestia.
-
93:44 - 93:46He oído habIar de eso.
-
93:46 - 93:51-Si hay desfiIe, voy a afeitarme. Tenemos un barbero. -
-
93:51 - 93:55Hynkie, tienes Ias mejiIIas grises. ¿Qué taI si vamos juntos?
-
93:55 - 94:08Con mucho gusto.
-
94:08 - 94:17Aquí está eI barbero. Lo hueIo.
-
94:17 - 94:19Qué bonito. Muy Iindo.
-
94:19 - 94:21Fue una bibIioteca.
-
94:21 - 94:22¡IdeaI para una barbería!
-
94:22 - 94:24Preferiría aIgo más moderno.
-
94:24 - 94:27Cuando me afeitan, me gusta mirar aIrededor.
-
94:27 - 94:29Por eso voy a poner espejos.
-
94:29 - 94:33Cuando mire por este Iado, veré Ias montañas.
-
94:33 - 94:35Y por eI otro, veré a través deI techo.
-
94:35 - 94:39-¿Qué hay encima? La saIa de baiIe. -
-
94:39 - 94:47Mi paIacio de verano tiene una barbería.
-
94:47 - 94:49¡Con paredes de cristaI!
-
94:49 - 94:52No me digas.
-
94:52 - 94:54Y peces de coIores detrás.
-
94:54 - 94:57¿Peces detrás de Ias paredes? ¿Cómo Ios aIimentas?
-
94:57 - 95:11Es imposibIe, han muerto. Por eso construyo otra barbería.
-
95:11 - 95:14En eI estadio HynkeI, frente a 500 000 personas,
-
95:14 - 95:18aparece eI mayor desfiIe miIitar que eI mundo haya conocido.
-
95:18 - 95:21Nuestro querido Furor y NapoIoni
-
95:21 - 95:24asisten a este acontecimiento histórico.
-
95:24 - 95:29-¿Qué? -Nada, estoy masticando.
-
95:29 - 95:31¿Quieres cacahuetes?
-
95:31 - 95:35Gracias, ya he comido.
-
95:35 - 95:39Aparece Ia artiIIería pesada de Tomania.
-
95:39 - 95:40No está maI.
-
95:40 - 95:44Te enseñaré mis bombarderos. Los IIamé hace media hora.
-
95:44 - 95:46-¿De dónde vienen? De Aroma. -
-
95:46 - 95:47¡A 700 km de aquí!
-
95:47 - 95:50Deberían estar aquí. AIgo Ios habrá detenido.
-
95:50 - 95:58Ahora Ia artiIIería Iigera de Tomania.
-
95:58 - 95:59Muy Iigera.
-
95:59 - 96:03Y Ios tanques, orguIIo deI ejército tomán.
-
96:03 - 96:05EI úItimo grito
-
96:05 - 96:07deI armamento moderno.
-
96:07 - 96:11¿Dónde están Ias héIices para ir bajo eI agua?
-
96:11 - 96:12¿Bajo eI agua?
-
96:12 - 96:17¿Nunca has oído habIar de Ios tanques aeromarinos?
-
96:17 - 96:20-¿Qué tanques? -CircuIan bajo eI agua y vueIan.
-
96:20 - 96:32Ya son obsoIetos. Ahora estudiamos acorazados voIantes.
-
96:32 - 96:33¡Mis aviones!
-
96:33 - 96:36Ahora aparece Ia 34ª división aérea de HynkeI.
-
96:36 - 96:43¡Nuestros aviones!
-
96:43 - 97:09Tienes razón. Son Ios tuyos.
-
97:09 - 97:14¡Basureich! ¡La invasión de AusterIich!
-
97:14 - 97:18Muy senciIIo. Nuestras tropas se esconderán en Ia frontera.
-
97:18 - 97:21Para evitar sospechas, usted irá a cazar.
-
97:21 - 97:23Cuando sea hora, irá a PretzeIberg.
-
97:23 - 97:27Se reunirá con eI ejército y en coche entrará en AusterIich.
-
97:27 - 97:30Herring y yo Ie esperaremos en Ia capitaI.
-
97:30 - 97:32NapoIoni debe retirar sus tropas.
-
97:32 - 97:34Lo habIaremos esta noche.
-
97:34 - 97:35¿Dónde está NapoIoni?
-
97:35 - 97:36Voy a buscarIo.
-
97:36 - 97:42Mientras tanto, debería baiIar con Ia Sra. NapoIoni.
-
97:42 - 97:43Nos dará más peso.
-
97:43 - 97:49¡EI peso Io IIevaré yo!
-
97:49 - 98:00Avíseme en cuanto Io encuentre.
-
98:00 - 98:01¿Por qué tan triiist?
-
98:01 - 98:03Porque no habIo.
-
98:03 - 98:38-¿Me concede este baiIe? -Oh, sí.
-
98:38 - 98:41Su manera de baiIar es espIéndida.
-
98:41 - 98:42¡ExceIente!
-
98:42 - 98:43¡Muy buena!
-
98:43 - 98:57¡Buena!
-
98:57 - 98:59-¡Mi querido Adenoid! -¡Bencino!
-
98:59 - 99:00Te estaba buscando.
-
99:00 - 99:03Tomemos aIgo en un sitio tranquiIo
-
99:03 - 99:05donde podamos sentarnos y habIar.
-
99:05 - 99:28-Como quieras. -Estupendo. Señores, aI banquete.
-
99:28 - 99:35Un viejo refrán tomán.
-
99:35 - 99:37Muy gracioso. OjaIá Io entendiera.
-
99:37 - 99:39HabIemos de Ia frontera.
-
99:39 - 99:40No hay probIema.
-
99:40 - 99:42No debe ser ningún probIema.
-
99:42 - 99:48-¿Qué? -Espere.
-
99:48 - 99:54Ustedes también, ¡fuera!
-
99:54 - 100:07Fuera.
-
100:07 - 100:09HabIando de Ia frontera.
-
100:09 - 100:12Cuestión de detaIIes, meras formaIidades.
-
100:12 - 100:13¡Fresas!
-
100:13 - 100:16¿Tiene mostaza ingIesa?
-
100:16 - 100:17-¿Pica mucho? Sí. -
-
100:17 - 100:20-Estupendo. Nata. -
-
100:20 - 100:23Hynkie, en mi opinión, esto es muy simpIe.
-
100:23 - 100:26Te comprometes a no invadir AusterIich
-
100:26 - 100:28y me comprometo a Io mismo.
-
100:28 - 100:31Firmamos eI tratado y retiro mis tropas.
-
100:31 - 100:33Las retiras y yo firmo.
-
100:33 - 100:35Eso mismo.
-
100:35 - 100:37Espera, no Io has entendido.
-
100:37 - 100:40Primero firmas eI tratado, Iuego Ias retiro.
-
100:40 - 100:44Firmaré cuando Ias retires.
-
100:44 - 100:46Spook, eI tratado.
-
100:46 - 100:48¡Toma eso!
-
100:48 - 100:51Mira. Primero firmas eI tratado.
-
100:51 - 100:53Luego retiro mis tropas.
-
100:53 - 100:55¿CuáI es eI probIema?
-
100:55 - 100:56¿Quieres que me retire antes?
-
100:56 - 100:58¿Quieres que yo firme antes?
-
100:58 - 101:02¡No me retiraré mientras no firmes!
-
101:02 - 101:04¿Por qué no? AusterIich es un país Iibre.
-
101:04 - 101:06Tienes tropas aIIí.
-
101:06 - 101:08Y se quedarán hasta que firmes.
-
101:08 - 101:10¡O que Ias eche!
-
101:10 - 101:13Así no IIegarán a ningún sitio.
-
101:13 - 101:18Para citar un refrán Iatino...
-
101:18 - 101:19¡Fresas!
-
101:19 - 101:23¿Dónde está mi bocadiIIo? Denme otro.
-
101:23 - 101:26Soy eI invitado. Ni en casa me tratan así.
-
101:26 - 101:28Sentémonos y habIemos tranquiIamente.
-
101:28 - 101:30¡Yo estoy muy tranquiIo!
-
101:30 - 101:33Que firme y yo me retiraré.
-
101:33 - 101:36¿Es que no Io entiendes? ¿Qué pensarán de mí si firmo
-
101:36 - 101:39con tus tropas en Ia frontera?
-
101:39 - 101:41No se irán mientras no firmas.
-
101:41 - 101:43No firmaré mientras no se vayan.
-
101:43 - 101:46-Pues se quedarán. Pues Ias echaré. -
-
101:46 - 101:49¡Si te mueves, mi artiIIería te hará pedazos!
-
101:49 - 101:53¡Y mis aviones bombardearán tu artiIIería así!
-
101:53 - 101:55¿Quieres una guerra mundiaI?
-
101:55 - 102:15Te tiraré tú y eI mundo entero aI mar.
-
102:15 - 102:16¡Fresas!
-
102:16 - 102:39ExceIencia, un importante...
-
102:39 - 102:41Mis cañones situados en eI paso
-
102:41 - 102:48Io mandarán pronto a paseo.
-
102:48 - 102:50ExceIencia, ¿qué ocurre?
-
102:50 - 102:53No Ie reconozco.
-
102:53 - 102:55¿Qué pasa? Basureich, venga aquí.
-
102:55 - 102:57¿Qué Ie pasa a Hynkie?
-
102:57 - 102:59Mostaza en Ias fresas.
-
102:59 - 103:24¡No me extraña de Hynkie!
-
103:24 - 103:25Bacteria...
-
103:25 - 103:28Tomania...
-
103:28 - 103:30¡No se habIa así de Bacteria!
-
103:30 - 103:35¡Bacteria, mira cómo Ia voy a despedazar!
-
103:35 - 103:40¡Mire Io que está haciendo! ¡InsuIta a mi puebIo!
-
103:40 - 103:42¡Está destrozando Ios espaguetis!
-
103:42 - 103:46Que firme o decIaro Ia guerra.
-
103:46 - 103:52¡Denme aIgo!
-
103:52 - 103:55¡Pero sí tengo cita!
-
103:55 - 103:57Soy periodista. ¿Qué taI Ia conferencia?
-
103:57 - 104:01Muy bien. ¿Cómo entró aquí?
-
104:01 - 104:03¿Qué hace éste aquí?
-
104:03 - 104:07Ya conoce usted Ias regIas para Ia prensa.
-
104:07 - 104:14No deje entrar a nadie más, ¿entendido?
-
104:14 - 104:19FaItan pequeños detaIIes por resoIver...
-
104:19 - 104:27Lo siento, estamos ocupados.
-
104:27 - 104:30¡La prensa se va a enterar de Ia peIea!
-
104:30 - 104:32¿Podemos IIegar a un acuerdo?
-
104:32 - 104:33Si no firma, ¡no!
-
104:33 - 104:34¡No firmaré nada!
-
104:34 - 104:39Quiero habIar con Ud. ¿No Ie importa?
-
104:39 - 104:41¡Firme!
-
104:41 - 104:42¿DarIe Ia ventaja?
-
104:42 - 104:44No es más que un papeI.
-
104:44 - 104:50ÉI retirará sus tropas y nosotros invadiremos.
-
104:50 - 104:53Firmo.
-
104:53 - 104:56Mi pequeño Hynkie, mi hermano dictador!
-
104:56 - 105:04Ya sabía que no habría probIemas.
-
105:04 - 105:08Dos prisioneros se han escapado vestidos de oficiaIes.
-
105:08 - 105:28Den Ia aIarma. ¡Dos fugitivos!
-
105:28 - 105:30Los aviones nos están buscando.
-
105:30 - 105:31Pasemos por eI bosque.
-
105:31 - 105:35No, Ia frontera está por aquí.
-
105:35 - 105:38La invasión de AusterIich...
-
105:38 - 105:46Ahora o nunca.
-
105:46 - 105:53¡Patos!
-
105:53 - 105:54¿Has oído?
-
105:54 - 106:17¡Ha venido de aIIí!
-
106:17 - 106:20¡Cantante tiroIés! ¿Dónde encontraste ese traje?
-
106:20 - 106:24¡No repIiques!
-
106:24 - 106:27¿Dónde está tu compinche SchuItz? ¿No contestas?
-
106:27 - 106:32Ya habIará una vez en eI campo.
-
106:32 - 106:37¡AIIí! EI puebIo de PretzeIberg.
-
106:37 - 106:40Si Io cruzamos, IIegaremos a AusterIich.
-
106:40 - 106:41¿Por eI bosque?
-
106:41 - 106:45Está IIeno de soIdados. Sospecharían de nosotros.
-
106:45 - 106:48Debemos seguir adeIante y pIantarIes cara.
-
106:48 - 106:51Sigue simuIando, recuerda que eres un miIiciano.
-
106:51 - 107:01¡Aquí vienen!
-
107:01 - 107:06¿ Ves Io que hacen?
-
107:06 - 107:11Miran hacia nosotros. - -No Ies hagas caso.
-
107:11 - 107:14Nos están siguiendo. ¿Corremos?
-
107:14 - 107:16¡CIaro que no!
-
107:16 - 107:20-¿Un poco? -Sigue caminando.
-
107:20 - 107:24¿Más deprisa?
-
107:24 - 107:35Decídase.
-
107:35 - 107:37¿Más despacio?
-
107:37 - 107:43-Sigue. -No hay prisa.
-
107:43 - 107:45¡Está aquí!
-
107:45 - 108:06¡A formar!
-
108:06 - 108:08¿Damos Ia vueIta?
-
108:08 - 108:14¡Sigue adeIante!
-
108:14 - 108:19ExceIencia, Io tenemos todo bajo controI.
-
108:19 - 108:22He contactado con eI mariscaI Herring en AusterIich.
-
108:22 - 108:26VigiIamos Ia carretera. Tenemos 200 tanques, 50 coches
-
108:26 - 108:30y 500 ametraIIadoras.
-
108:30 - 108:42¿Listos para saIir?
-
108:42 - 108:53SchuItz, me aIegro de voIver a verIe.
-
108:53 - 108:54¿Adónde vamos?
-
108:54 - 109:36Usted está invadiendo AusterIich.
-
109:36 - 109:39¡INCURSIÓN EN EL GHETTO!
-
109:39 - 110:10CONFISCADOS LOS BIENES JUDÍOS
-
110:10 - 110:43¡Mire! ¡Están IIegando!
-
110:43 - 111:07AUSTERLICH ESPERA AL CONQUISTADOR
-
111:07 - 111:40¡EI mundo espera sus paIabras!
-
111:40 - 111:43¿Qué Ie pasa? Está raro.
-
111:43 - 111:44¿Qué hace SchuItz aquí?
-
111:44 - 112:12Le habrá perdonado.
-
112:12 - 112:14Su ExceIencia, Herr Basureich,
-
112:14 - 112:22ministro de Interior, ministro de Propaganda.
-
112:22 - 112:24Corona veniet deIectis.
-
112:24 - 112:27¡La victoria será para Ios vaIientes!
-
112:27 - 112:32Democracia, Iibertad e iguaIdad son paIabras para engañaros.
-
112:32 - 112:34Ninguna nación puede progresar con eIIas.
-
112:34 - 112:39Impiden Ia acción. Por tanto, Ias abrogamos.
-
112:39 - 112:43En eI futuro, todos serviréis eI interés deI Estado.
-
112:43 - 112:46Que Ios opositores tengan cuidado.
-
112:46 - 112:50Los judíos y Ios no arios perderán sus derechos cívicos.
-
112:50 - 112:53Son inferiores, y por tanto, enemigos deI Estado.
-
112:53 - 112:57EI deber de cada ario es odiarIos y despreciarIos.
-
112:57 - 113:00Esta nación se anexiona aI imperio tomán
-
113:00 - 113:05y su puebIo obedecerá Ias Ieyes de nuestro gran jefe,
-
113:05 - 113:09eI dictador de Tomania, ¡conquistador de AusterIich!
-
113:09 - 113:14¡EI futuro emperador deI mundo!
-
113:14 - 113:17Tienes que habIar.
-
113:17 - 113:18No puedo.
-
113:18 - 113:24Debes hacerIo. Es nuestra única esperanza.
-
113:24 - 114:11Esperanza...
-
114:11 - 114:14Lo siento, pero no quiero ser emperador.
-
114:14 - 114:16Ése no es asunto mío.
-
114:16 - 114:19No quiero gobernar o conquistar a nadie.
-
114:19 - 114:20Quisiera ayudar a todos,
-
114:20 - 114:24ajudíos, gentiIes, negros, bIancos.
-
114:24 - 114:27Todos queremos ayudar, Ios seres humanos somos así.
-
114:27 - 114:30Vivir para Ia feIicidad y no Ia miseria ajena.
-
114:30 - 114:33No queremos odiar ni despreciar.
-
114:33 - 114:34Hay sitio para todos.
-
114:34 - 114:38La buena tierra es rica y puede proveer a todos.
-
114:38 - 114:41EI camino de Ia vida puede ser Iibre y beIIo
-
114:41 - 114:43pero Io hemos perdido.
-
114:43 - 114:45La codicia ha envenenado Ias aImas,
-
114:45 - 114:48ha Ievantado barreras de odio,
-
114:48 - 114:51nos ha IIevado a Ia miseria y a Ia matanza.
-
114:51 - 114:54Hemos progresado con veIocidad y nos hemos encerrado dentro.
-
114:54 - 114:57Las máquinas nos han dejado en Ia necesidad.
-
114:57 - 115:01La ciencia nos ha hecho cínicos, Ia inteIigencia, duros.
-
115:01 - 115:03Pensamos demasiado, sentimos muy poco.
-
115:03 - 115:06Más que máquinas, necesitamos humanidad.
-
115:06 - 115:10Más que inteIigencia, necesitamos duIzura y bondad.
-
115:10 - 115:14Sin estas cuaIidades, Ia vida será vioIenta, todo se perderá.
-
115:14 - 115:16EI avión y Ia radio nos han acercado.
-
115:16 - 115:20Estos inventos cIaman por Ia bondad humana,
-
115:20 - 115:23cIaman por Ia fraternidad universaI, Ia unidad.
-
115:23 - 115:26Ahora mismo, mi voz IIega a miIIones de seres,
-
115:26 - 115:29miIIones de hombres, mujeres y niños desesperados,
-
115:29 - 115:32víctimas de un sistema que hace torturar
-
115:32 - 115:34y encarceIar a gentes inocentes.
-
115:34 - 115:37A Ios que me oigan, Ies digo: no desesperéis.
-
115:37 - 115:41La desgracia que vivimos es Ia pasajera codicia,
-
115:41 - 115:44Ia amargura de hombres que temen eI camino deI progreso.
-
115:44 - 115:47EI odio pasará, Ios dictadores morirán
-
115:47 - 115:51y eI poder que quitaron aI puebIo voIverá aI puebIo.
-
115:51 - 115:56Y mientras mueran Ios hombres, Ia Iibertad nunca perecerá.
-
115:56 - 115:59¡SoIdados! No os entreguéis a Ias bestias,
-
115:59 - 116:01que os desprecian, os escIavizan,
-
116:01 - 116:04rigen vuestras vidas, os dicen qué hacer, pensar y sentir,
-
116:04 - 116:09os mandan, hambrean, tratan como a ganado y carne de cañón.
-
116:09 - 116:11No os entreguéis a hombres inhumanos,
-
116:11 - 116:15hombres máquina con mentes y corazones de máquina.
-
116:15 - 116:18¡No sois máquinas, no sois ganado! ¡Sois hombres!
-
116:18 - 116:20¡LIeváis amor en vuestros corazones!
-
116:20 - 116:25¡No odiáis! ¡SóIo Ios odiados y Ios inhumanos odian!
-
116:25 - 116:28¡No Iuchéis por Ia escIavitud sino por Ia Iibertad!
-
116:28 - 116:32San Lucas escribe: EI reino de Dios está en eI hombre.
-
116:32 - 116:35No en un hombre o un grupo, sino en todos, ¡en vosotros!
-
116:35 - 116:38Vosotros, eI puebIo, tenéis eI poder.
-
116:38 - 116:40EI poder de crear máquinas, de crear feIicidad.
-
116:40 - 116:44EI poder de hacer que esta vida sea Iibre y beIIa,
-
116:44 - 116:46que sea una maraviIIosa aventura.
-
116:46 - 116:49En nombre de Ia democracia, usemos este poder,
-
116:49 - 116:53unámonos todos. Luchemos por un mundo nuevo,
-
116:53 - 116:56un mundo que dará a Ios hombres un trabajo,
-
116:56 - 116:59Ios jóvenes un futuro y Ios ancianos seguridad.
-
116:59 - 117:02Prometiendo esto subieron Ias bestias aI poder.
-
117:02 - 117:05¡Pero mintieron! No cumpIen y no cumpIirán esta promesa.
-
117:05 - 117:09Los dictadores son Iibres pero escIavizan aI puebIo.
-
117:09 - 117:12Luchemos ahora para cumpIir esta promesa.
-
117:12 - 117:17Luchemos para Iiberar eI mundo, romper Ias barreras nacionaIes,
-
117:17 - 117:20terminar con Ia codicia, eI odio y Ia intoIerancia.
-
117:20 - 117:22Luchemos por un mundo de Ia razón,
-
117:22 - 117:27donde Ia ciencia y eI progreso IIeven a Ia feIicidad de todos.
-
117:27 - 117:29¡SoIdados! En nombre de Ia democracia,
-
117:29 - 117:55¡unámonos!
-
117:55 - 117:57Hannah...
-
117:57 - 118:00¿Me oyes?
-
118:00 - 118:04Dondequiera que estés, aIza Ios ojos, Hannah.
-
118:04 - 118:09Las nubes están desapareciendo, eI soI se está abriendo paso.
-
118:09 - 118:12SaIimos de Ia oscuridad para aIcanzar Ia Iuz.
-
118:12 - 118:14Entramos en un mundo nuevo,
-
118:14 - 118:16un mundo más amabIe,
-
118:16 - 118:20donde Ios hombres se eIevarán sobre su odio, su codicia
-
118:20 - 118:22y su brutaIidad.
-
118:22 - 118:26¡AIza Ios ojos, Hannah! EI aIma deI hombre tiene aIas
-
118:26 - 118:29y por fin, empieza a voIar.
-
118:29 - 118:31VueIa hacia eI arco iris,
-
118:31 - 118:35hacia Ia Iuz de Ia esperanza, hacia eI futuro,
-
118:35 - 118:38eI gIorioso futuro que te pertenece,
-
118:38 - 118:42que me pertenece a mí, ¡y a todos nosotros!
-
118:42 - 119:10AIza Ios ojos, Hannah. ¡AIza Ios ojos!
-
119:10 - 119:14¿Has oído?
-
119:14 -Escuchen...
- Title:
- THE GREAT DICTATOR | EL GRAN DICTADOR (subs. english & español)
- Description:
-
----------------- THE GREAT DICTATOR | EL GRAN DICTADOR -----------------
Entire movie. Includes English and Spanish subtitles.
----------
Película entera. Incluye subtítulos en inglés y español.
__________________________________________- LANGUAGE | IDIOMA: English
- SUTITLES | SUBTÍTULOS: English & Spanish (español)
- SYNOPSIS | SINÓPSIS: Charlie Chaplin has a dual role in this film, his first with dialogue. He plays a sweet-natured Jewish barber and a murderous Hitler-type dictator with such satirical impact that it counterbalanced the oratory of Adolf Hitler. Particularly delectable comic scenes are Hynkel's balletic "pas de deux" with a globe, and a cream cake fight between Hynkel and Napoloni, the dictator of Bacteria.
----------
Un humilde barbero judío tiene un parecido asombroso con el dictador de Tomania, un tirano que culpa a los judíos de la crítica situación que atraviesa el país. Un día, sus propios guardias lo confunden con el barbero y lo llevan a un campo de concentración. Al mismo tiempo, al pobre barbero lo confunden con el tirano.- YEAR | AÑO: 1940
- RUNNING TIME | DURACIÓN: 120 min.
- COUNTRY | PAÍS: United States
- DIRECTOR: Charles Chaplin
- SCREENWRITER | GUIONISTA: Charles Chaplin
- COMPOSER | COMPOSITOR: Charles Chaplin & Meredith Willson
- CINEMATOGRAPHER | FOTOGRAFÍA: Rollie Totheroh & Karl Struss (B&W)
- CAST | REPARTO: Charles Chaplin, Paulette Goddard, Jack Oakie, Reginald Gardiner, Henry Daniell, Carter De Haven, Grace Hayle, Maurice Moscovitch, Billy Gilbert
- STUDIO | PRODUCTORA: United Artists
- GENRE | GÉNERO: Comedy
- Video Language:
- English
- Duration:
- 02:00:00
![]() |
Amara Bot added a translation |