< Return to Video

Voices of Survivors Cast Video Skalickyphoto.com

  • 0:03 - 0:07
    Cada año, se trafican más de 18000 adultos
    y niños a los Estados Unidos,
  • 0:07 - 0:10
    y Los Ángeles es uno
    de los principales destinos.
  • 0:10 - 0:14
    Los sobrevivientes
    requieren de mucho valor
  • 0:14 - 0:16
    para hablar y contar sus historias.
  • 0:16 - 0:19
    Primero, porque temen
    que los traficantes los encuentren,
  • 0:20 - 0:23
    pero, en segundo lugar,
    porque les traen recuerdos muy duros.
  • 0:24 - 0:30
    Es por eso que me siento privilegiada
    de poder escuchar sus historias
  • 0:30 - 0:36
    Y de saber que, al contarlas,
    confían en mi para ayudarlos a cargarla.
  • 0:37 - 0:40
    (Música)
    Las voces de los sobrevivientes
  • 0:40 - 0:44
    Mi nombre es Lorena.
    Soy de Filipinas.
  • 0:44 - 0:47
    Me llamo Othaya Kante Saldado.
    Soy de Sri Lanka.
  • 0:48 - 0:49
    Mi nombre es Thige
  • 0:50 - 0:52
    Soy de Asmara, Eritrea.
  • 0:52 - 0:55
    Me llamo Flor
    y soy de Puebla, México.
  • 0:55 - 0:59
    Mi nombre es Jason De Guzman
    y soy de Filipinas.
  • 0:59 - 1:01
    Me llamo Pichai.
  • 1:01 - 1:03
    Me llamo Suchai.
  • 1:03 - 1:08
    Los traficantes atraen a las personas
    con promesas falsas de una mejor vida.
  • 1:08 - 1:11
    Me prometieron un trabajo, comida y casa
  • 1:11 - 1:13
    y que no tendría que preocuparme de nada.
  • 1:13 - 1:18
    Ella me dijo: "Puedes venir conmigo
    y trabajar en el restaurante que tengo."
  • 1:19 - 1:21
    "Te pagaré mucho dinero"
  • 1:21 - 1:25
    Creí que era una gran oportunidad
    de venir y trabajar en los Estados Unidos.
  • 1:25 - 1:29
    Todos en Filipinas...
    cuando escuchan Estados Unidos,
  • 1:29 - 1:31
    Quieren ir. Quieren venir aquí.
  • 1:32 - 1:35
    (Música)
    Se rompen las promesas.
  • 1:35 - 1:38
    No podía hablar con nadie.
  • 1:38 - 1:40
    Tenía prohibido salir de la tienda.
  • 1:41 - 1:42
    Dormíamos en el suelo.
  • 1:44 - 1:47
    Me siento paralizada
    porque no sé qué hacer
  • 1:47 - 1:49
    Y no sé cómo hacerlo.
  • 1:49 - 1:51
    Tenía que trabajar 17 horas al día.
  • 1:51 - 1:53
    Siete días a la semana.
  • 1:54 - 1:56
    No podía hablar con mis compañeros.
  • 1:56 - 1:59
    A veces sentía que quería quitarme la vida
  • 1:59 - 2:02
    porque era muy doloroso.
  • 2:02 - 2:03
    En verdad...
  • 2:04 - 2:06
    Realmente, era doloroso...
  • 2:07 - 2:08
    Era muy...
  • 2:09 - 2:14
    Dolía mucho ver como...
    Como me trataban.
  • 2:14 - 2:16
    ¿Qué te mantuvo en pie?
  • 2:20 - 2:21
    No lo sé.
  • 2:21 - 2:24
    ¿Alguna vez pensaste en escapar?
  • 2:25 - 2:27
    ¿A dónde iría? No tengo a nadie.
  • 2:27 - 2:35
    No tengo dinero, aunque ella prometió
    pagarme $150 dólares por mes.
  • 2:35 - 2:37
    Pero no recibí ese dinero.
  • 2:37 - 2:39
    Mi traficante a menudo decía
  • 2:40 - 2:43
    Que, en Estados Unidos, los perros
    tenían más derechos que yo.
  • 2:44 - 2:47
    Ella decía: "Si asesinara a un perro,
    me metería en problemas.
  • 2:47 - 2:51
    Pero si te mato, nadie se enteraría
    y a nadie le importaría."
  • 2:51 - 2:54
    Ella se llevó mi pasaporte.
    No podía irme.
  • 2:57 - 2:58
    Tenía miedo.
  • 2:59 - 3:00
    Porque no sabía a dónde ir.
  • 3:03 - 3:05
    ¿Sin pasaporte,
    cómo regreso a Tailandia?
  • 3:10 - 3:12
    Yo...
  • 3:12 - 3:14
    Yo no sé... no sé cómo ir.
  • 3:15 - 3:16
    No tengo amigos. No hay amigos.
  • 3:17 - 3:19
    Solo había actitud amistosa en su casa.
  • 3:20 - 3:24
    La traficante dijo que si yo
    le decía a alguien lo que ocurría
  • 3:24 - 3:26
    Nadie me creería.
  • 3:26 - 3:29
    Y que si iba a la policía no me creerían.
  • 3:29 - 3:33
    Dijo que me encarcelarían y que ella sabía
    dónde estaban mis hijos.
  • 3:33 - 3:35
    Yo no quería
    poner a mis hijos en riesgo.
  • 3:36 - 3:40
    Ella siempre decía:
    "No puedes ir a ningún lado.
  • 3:41 - 3:42
    Me perteneces."
  • 3:43 - 3:46
    La CAST empodera
    a las víctimas de esclavitud.
  • 3:46 - 3:49
    El día que escapé...
  • 3:49 - 3:54
    La mujer que me ayudó
    me llevo a la CAST ese mismo día.
  • 3:55 - 3:59
    Desde entonces, la CAST
    me ha ayudado mucho...
  • 4:00 - 4:03
    Con un refugio, con comida, con dinero.
  • 4:04 - 4:07
    Con lo que sea que necesite
    para volver a ponerme de pie.
  • 4:07 - 4:11
  • 4:12 - 4:13
  • 4:13 - 4:16
  • 4:16 - 4:17
  • 4:18 - 4:19
  • 4:19 - 4:22
  • 4:22 - 4:24
  • 4:24 - 4:27
  • 4:27 - 4:31
  • 4:31 - 4:36
  • 4:37 - 4:41
  • 4:41 - 4:46
  • 4:46 - 4:49
  • 4:49 - 4:52
  • 4:52 - 4:55
  • 4:55 - 4:58
  • 4:59 - 5:03
  • 5:03 - 5:08
  • 5:08 - 5:12
  • 5:12 - 5:15
  • 5:15 - 5:18
  • 5:18 - 5:22
  • 5:22 - 5:27
  • 5:28 - 5:31
  • 5:31 - 5:34
  • 5:34 - 5:37
  • 5:37 - 5:41
  • 5:42 - 5:45
  • 5:45 - 5:49
  • 5:50 - 5:53
  • 5:53 - 5:56
  • 5:56 - 6:01
  • 6:01 - 6:04
  • 6:04 - 6:06
  • 6:06 - 6:09
  • 6:09 - 6:10
  • 6:10 - 6:13
  • 6:14 - 6:20
  • 6:20 - 6:24
  • 6:26 - 6:28
  • 6:28 - 6:33
  • 6:33 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:45
  • 6:45 - 6:50
  • 6:51 - 6:53
  • 6:59 - 7:03
  • 7:04 - 7:09
  • 7:09 - 7:14
  • 7:14 - 7:19
  • 7:19 - 7:22
  • 7:22 - 7:25
  • 7:25 - 7:27
  • 7:27 - 7:31
  • 7:32 - 7:34
Title:
Voices of Survivors Cast Video Skalickyphoto.com
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Human Trafficking
Duration:
07:42

Spanish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions