Štampa mi je pogazila privatnost. Evo kako sam povratila svoju priču
-
0:01 - 0:05Pre pet godina sam stajala
na bini TED-a i govorila o svom poslu. -
0:05 - 0:07Ali godinu dana kasnije,
-
0:07 - 0:10imala sam užasnu nesreću dok sam išla
iz paba jedne mračne noći sa prijateljima, -
0:10 - 0:12u Škotskoj.
-
0:12 - 0:17Dok smo išli putem kroz šumu,
odjednom sam osetila snažan udarac, -
0:17 - 0:18a onda i drugi,
-
0:18 - 0:20i pala sam na zemlju.
-
0:20 - 0:22Nisam imala pojma šta me je snašlo.
-
0:22 - 0:27Kasnije sam saznala da je
kapija neke bašte bila otvorena, -
0:27 - 0:31pa je divlji jelen protutnjao stazom
i naleteo pravo na mene. -
0:32 - 0:35Njegovi rogovi su mi proboli
dušnik i jednjak, -
0:35 - 0:38stali kod kičmene moždine
i slomili mi vrat. -
0:40 - 0:42Najbolja prijateljica me je
našla kako ležim na podu, -
0:42 - 0:44grgoćući u pomoć kroz rupu na vratu.
-
0:45 - 0:47Fiksirala sam je pogledom,
i iako nisam mogla da govorim, -
0:47 - 0:49ona je znala o čemu sam razmišljala.
-
0:49 - 0:52Rekla mi je: „Samo diši.“
-
0:53 - 0:57I tako, dok sam se fokusirala na disanje,
obuzeo me je snažan osećaj mira, -
0:57 - 0:59ali sam bila sigurna da ću umreti.
-
0:59 - 1:01Nekako, to me je činilo zadovoljnom,
-
1:01 - 1:04jer sam se u životu uvek trudila
da budem najbolja, kad god sam mogla. -
1:04 - 1:08Pa sam samo nastavila da uživam
u svakom dahu kao u još jednom trenutku - -
1:08 - 1:10jedan udah i jedan izdah.
-
1:10 - 1:12Hitna pomoć je stigla,
bila sam potpuno svesna, -
1:12 - 1:15i analizirala sam sve tokom puta,
jer ja sam naučnik: -
1:15 - 1:19zvuk guma na drumu,
učestalost uličnih svetiljki, -
1:19 - 1:21i na kraju, gradska ulična svetla.
-
1:21 - 1:23Pomislila sam: „Možda ću preživeti.“
-
1:23 - 1:25A onda sam se onesvestila.
-
1:26 - 1:30Stabilizovali su me u lokalnoj bolnici
a zatim vazdušno transportovali u Glazgov, -
1:30 - 1:34gde su mi rekonstruisali dušnik
i stavili me u komu. -
1:35 - 1:38Dok sam bila u komi, doživela sam
mnoge alternativne stvarnosti. -
1:38 - 1:42Bio je to ludi spoj
„Zapadnog sveta“ i „Crnog ogledala.“ -
1:42 - 1:44Ali to je neka druga priča.
-
1:44 - 1:48Lokalna TV stanica je uživo
izveštavala ispred bolnice -
1:48 - 1:51o naučnici sa Kembridža
koja je bila u komi, -
1:51 - 1:55i za koju se nije znalo hoće li živeti
ili umreti, hodati ili pričati. -
1:56 - 1:59Nedelju dana kasnije,
probudila sam se iz kome. -
2:00 - 2:02I to je bio prvi dar.
-
2:02 - 2:05Onda sam dobila dar da mislim,
dar da se pomeram, -
2:05 - 2:07da dišem
-
2:07 - 2:09i dar da jedem i pijem.
-
2:09 - 2:12To je trajalo tri i po meseca.
-
2:12 - 2:15Ipak, ima jedna stvar
koju mi nikada nisu vratili, -
2:15 - 2:17a to je moja privatnost.
-
2:17 - 2:19Tabloidi su napisali priču o rodu.
-
2:19 - 2:23Vidite - ja sam transrodna osoba,
nije to ništa strašno. -
2:23 - 2:27Pa i moja boja kose ili veličina
cipela su mnogo zanimljiviji. -
2:27 - 2:29Kada sam poslednji put govorila ovde -
-
2:29 - 2:30(Aplauz)
-
2:30 - 2:32Kada sam poslednji put govorila ovde -
-
2:32 - 2:33(Aplauz)
-
2:33 - 2:35na TED-u, nisam govorila
o tome, jer je dosadno. -
2:36 - 2:39Jedan škotski list je izašao sa naslovom:
-
2:39 - 2:41„Transrodnu naučnicu probo jelen.“
-
2:41 - 2:44I pet drugih listova uradilo je slično.
-
2:44 - 2:45Na minut, bila sam ljuta.
-
2:45 - 2:48Ali onda sam pronašla mir.
-
2:48 - 2:51Evo šta mi je prošlo kroz glavu:
„Igraju se sa pogrešnom ženom, -
2:51 - 2:53i neće znati šta ih je snašlo.“
-
2:53 - 2:55(Smeh)
-
2:55 - 2:56Ja sam nindža ljubaznosti.
-
2:56 - 2:58Zapravo i ne znam šta nindža radi,
-
2:58 - 3:01ali za mene, oni se kreću tiho,
puzaju kroz kanalizaciju, -
3:01 - 3:03preskaču krovove,
-
3:03 - 3:05i pre nego što shvatite, iza vas su.
-
3:05 - 3:07Oni se ne pojavljuju
sa vojskom, niti se žale, -
3:07 - 3:09i laserski su fokusirani na plan.
-
3:09 - 3:11Dok sam ležala u bolničkom krevetu,
-
3:11 - 3:14smislila sam plan kako da smanjim šanse
-
3:14 - 3:16da to urade nekom drugom,
-
3:16 - 3:21koristeći sistem kakav jeste,
a po cenu žrtvovanja svoje privatnosti. -
3:21 - 3:25Ono što su oni rekli milionu ljudi,
ja ću reći 10 miliona ljudi. -
3:25 - 3:27Jer kad su besni, ljudi se brane.
-
3:27 - 3:29Ja ih nisam napadala,
-
3:29 - 3:30pa su bili bespomoćni.
-
3:30 - 3:34Pisala sam ljubazna i smirena
pisma ovim novinama. -
3:34 - 3:38Novine „The Sun“, pandan
novinama „Fox News“ u UK, -
3:38 - 3:40su mi zahvalile na „razumnom pristupu.“
-
3:41 - 3:45Nisam tražila ni izvinjenje,
ni povlačenje vesti, ni novac, -
3:45 - 3:47samo priznanje da su
prekršili sopstvena pravila, -
3:47 - 3:50i da je to što su uradili pogrešno.
-
3:51 - 3:55I na ovom putu, saznala sam ko su oni,
-
3:55 - 3:57a oni ko sam ja.
-
3:57 - 3:59I zapravo smo se sprijateljili.
-
3:59 - 4:03Od tada sam čak popila par čaša vina
sa Filipom iz lista „The Sun.“ -
4:03 - 4:06Tri meseca kasnije, svi su se složili,
-
4:06 - 4:08izjave su objavljene jednog petka,
-
4:08 - 4:09i to je bilo to.
-
4:09 - 4:10Bar su oni tako mislili.
-
4:11 - 4:14U subotu sam bila u večernjim vestima,
-
4:14 - 4:18sa naslovom „Šest nacionalnih
listova priznaju da su pogrešili.“ -
4:18 - 4:19Voditelj me je pitao:
-
4:19 - 4:22„Zar ne misliš da je posao novinara
-
4:22 - 4:24da senzacionalizujemo priču?“
-
4:24 - 4:28Rekla sam mu: „Ja sam ležala
na šumskom putu, jelen me je probo. -
4:28 - 4:30Zar to nije dovoljno senzacionalno?“
-
4:30 - 4:33(Smeh)
-
4:33 - 4:35Sada sam ja ispisivala naslove.
-
4:35 - 4:36Omiljeni mi je bio:
-
4:36 - 4:40„Jelen mi je zgazio dušnik,
a štampa privatnost.“ -
4:40 - 4:44Bio je to najčitaniji članak
na onlajn vestima BBC-ja tog dana. -
4:44 - 4:45A ja sam se zabavljala.
-
4:46 - 4:48Do kraja moje nedelje u medijima,
-
4:48 - 4:51počela sam da koristim svoj
novootkriveni glas i platformu -
4:51 - 4:53za širenje poruka ljubavi i dobrote.
-
4:54 - 4:57Kada sam osetila tu ljutnju i mržnju
-
4:57 - 4:59prema štampi i novinarima,
-
4:59 - 5:02morala sam da prepoznam svoju
unutrašnju netrpeljivost prema njima. -
5:03 - 5:06Morala sam da se sastanem
i popričam sa tim ljudima -
5:06 - 5:07bez predrasuda.
-
5:07 - 5:10Morala sam da probam da ih razumem,
-
5:10 - 5:12a za uzvrat, oni su počeli
da razumeju mene. -
5:13 - 5:16Šest meseci kasnije, pozvali su me
da se pridružim odboru -
5:16 - 5:18koji reguliše štampu.
-
5:19 - 5:22Nekoliko puta godišnje,
pijem čaj i grickam keks -
5:22 - 5:26sa ljudima kao što je urednik lista
„Daily Mail“ Pol Dejkr, koji me pita, -
5:26 - 5:28„Pa, Kejt, kakvi su ti bili
prethodni meseci?“ -
5:29 - 5:30Poštujem ih.
-
5:30 - 5:33Sada sam jedan od tri člana javnosti
-
5:33 - 5:34koji sede za stolom -
-
5:34 - 5:36ne zato što sam drugačija,
-
5:36 - 5:39već zato što se moj glas
računa, baš kao i bilo čiji. -
5:40 - 5:41Ironija je što me,
-
5:41 - 5:44s vremena na vreme,
pozovu u posetu štamparijama -
5:44 - 5:46ove industrije koja propada,
-
5:46 - 5:47jer neki ljudi misle
-
5:47 - 5:53da tehnologija o kojoj sam ovde govorila,
prošli put na TED-u, interaktivna štampa, -
5:53 - 5:55može zapravo da ih spase.
-
5:55 - 5:58Čuvajte se svoje
unutrašnje netrpeljivosti, -
5:58 - 6:00i napravite prijatelje
od svojih neprijatelja. -
6:00 - 6:01Hvala vam.
-
6:01 - 6:05(Aplauz)
- Title:
- Štampa mi je pogazila privatnost. Evo kako sam povratila svoju priču
- Speaker:
- Kejt Stoun (Kate Stone)
- Description:
-
Nakon što ju je strašna nesreća stavila u naslove tabloida, Kejt Stoun je pronašla način da povrati kontrolu nad svojom pričom - i pomogne drugima da ne izgube svoju privatnost. Saznajte kako je povratila svoju priču u ovom ličnom govoru prožetom humorom i hrabrošću.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:18
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story | ||
Dragana Savanovic edited Serbian subtitles for The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story | ||
Dragana Savanovic edited Serbian subtitles for The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story | ||
Dragana Savanovic edited Serbian subtitles for The press trampled on my privacy. Here's how I took back my story |