WEBVTT 00:00:01.349 --> 00:00:05.007 Pre pet godina sam stajala na bini TED-a i govorila o svom poslu. 00:00:05.373 --> 00:00:06.676 Ali godinu dana kasnije, 00:00:06.700 --> 00:00:10.463 imala sam užasnu nesreću dok sam išla iz paba jedne mračne noći sa prijateljima, 00:00:10.463 --> 00:00:11.846 u Škotskoj. 00:00:11.870 --> 00:00:16.568 Dok smo išli putem kroz šumu, odjednom sam osetila snažan udarac, 00:00:16.592 --> 00:00:17.972 a onda i drugi, 00:00:17.996 --> 00:00:19.663 i pala sam na zemlju. 00:00:19.687 --> 00:00:21.671 Nisam imala pojma šta me je snašlo. NOTE Paragraph 00:00:22.211 --> 00:00:26.633 Kasnije sam saznala da je kapija neke bašte bila otvorena, 00:00:26.657 --> 00:00:31.422 pa je divlji jelen protutnjao stazom i naleteo pravo na mene. 00:00:32.054 --> 00:00:35.447 Njegovi rogovi su mi proboli dušnik i jednjak, 00:00:35.471 --> 00:00:38.366 stali kod kičmene moždine i slomili mi vrat. 00:00:39.502 --> 00:00:42.081 Najbolja prijateljica me je našla kako ležim na podu, 00:00:42.081 --> 00:00:44.283 grgoćući u pomoć kroz rupu na vratu. 00:00:44.641 --> 00:00:47.323 Fiksirala sam je pogledom, i iako nisam mogla da govorim, 00:00:47.347 --> 00:00:49.363 ona je znala o čemu sam razmišljala. 00:00:49.387 --> 00:00:52.080 Rekla mi je: „Samo diši.“ 00:00:52.659 --> 00:00:56.720 I tako, dok sam se fokusirala na disanje, obuzeo me je snažan osećaj mira, 00:00:56.744 --> 00:00:59.113 ali sam bila sigurna da ću umreti. 00:00:59.137 --> 00:01:00.881 Nekako, to me je činilo zadovoljnom, 00:01:00.881 --> 00:01:04.238 jer sam se u životu uvek trudila da budem najbolja, kad god sam mogla. 00:01:04.238 --> 00:01:07.871 Pa sam samo nastavila da uživam u svakom dahu kao u još jednom trenutku - 00:01:07.871 --> 00:01:09.551 jedan udah i jedan izdah. 00:01:09.813 --> 00:01:12.162 Hitna pomoć je stigla, bila sam potpuno svesna, 00:01:12.186 --> 00:01:15.415 i analizirala sam sve tokom puta, jer ja sam naučnik: 00:01:15.439 --> 00:01:18.788 zvuk guma na drumu, učestalost uličnih svetiljki, 00:01:18.812 --> 00:01:20.751 i na kraju, gradska ulična svetla. 00:01:20.775 --> 00:01:23.030 Pomislila sam: „Možda ću preživeti.“ 00:01:23.054 --> 00:01:24.799 A onda sam se onesvestila. NOTE Paragraph 00:01:26.046 --> 00:01:30.268 Stabilizovali su me u lokalnoj bolnici a zatim vazdušno transportovali u Glazgov, 00:01:30.292 --> 00:01:33.711 gde su mi rekonstruisali dušnik i stavili me u komu. 00:01:34.761 --> 00:01:37.960 Dok sam bila u komi, doživela sam mnoge alternativne stvarnosti. 00:01:37.984 --> 00:01:41.617 Bio je to ludi spoj „Zapadnog sveta“ i „Crnog ogledala.“ 00:01:41.641 --> 00:01:43.707 Ali to je neka druga priča. 00:01:44.165 --> 00:01:47.819 Lokalna TV stanica je uživo izveštavala ispred bolnice 00:01:47.843 --> 00:01:51.288 o naučnici sa Kembridža koja je bila u komi, 00:01:51.312 --> 00:01:55.071 i za koju se nije znalo hoće li živeti ili umreti, hodati ili pričati. 00:01:55.855 --> 00:01:58.874 Nedelju dana kasnije, probudila sam se iz kome. 00:02:00.163 --> 00:02:02.069 I to je bio prvi dar. 00:02:02.093 --> 00:02:05.244 Onda sam dobila dar da mislim, dar da se pomeram, 00:02:05.268 --> 00:02:07.310 da dišem 00:02:07.334 --> 00:02:09.457 i dar da jedem i pijem. 00:02:09.481 --> 00:02:11.769 To je trajalo tri i po meseca. NOTE Paragraph 00:02:12.339 --> 00:02:14.887 Ipak, ima jedna stvar koju mi nikada nisu vratili, 00:02:14.911 --> 00:02:16.640 a to je moja privatnost. 00:02:16.664 --> 00:02:19.474 Tabloidi su napisali priču o rodu. 00:02:19.498 --> 00:02:22.617 Vidite - ja sam transrodna osoba, nije to ništa strašno. 00:02:22.641 --> 00:02:26.714 Pa i moja boja kose ili veličina cipela su mnogo zanimljiviji. 00:02:27.393 --> 00:02:29.217 Kada sam poslednji put govorila ovde - NOTE Paragraph 00:02:29.217 --> 00:02:30.022 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:02:30.046 --> 00:02:31.945 Kada sam poslednji put govorila ovde - NOTE Paragraph 00:02:31.945 --> 00:02:32.934 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:02:32.934 --> 00:02:35.168 na TED-u, nisam govorila o tome, jer je dosadno. 00:02:35.727 --> 00:02:38.806 Jedan škotski list je izašao sa naslovom: 00:02:38.830 --> 00:02:41.393 „Transrodnu naučnicu probo jelen.“ 00:02:41.417 --> 00:02:43.640 I pet drugih listova uradilo je slično. 00:02:43.664 --> 00:02:45.418 Na minut, bila sam ljuta. 00:02:45.442 --> 00:02:47.649 Ali onda sam pronašla mir. 00:02:47.673 --> 00:02:50.839 Evo šta mi je prošlo kroz glavu: „Igraju se sa pogrešnom ženom, 00:02:50.863 --> 00:02:53.132 i neće znati šta ih je snašlo.“ NOTE Paragraph 00:02:53.156 --> 00:02:54.898 (Smeh) NOTE Paragraph 00:02:54.922 --> 00:02:56.339 Ja sam nindža ljubaznosti. 00:02:56.339 --> 00:02:57.998 Zapravo i ne znam šta nindža radi, 00:02:58.022 --> 00:03:01.206 ali za mene, oni se kreću tiho, puzaju kroz kanalizaciju, 00:03:01.230 --> 00:03:02.660 preskaču krovove, 00:03:02.684 --> 00:03:04.696 i pre nego što shvatite, iza vas su. 00:03:04.720 --> 00:03:06.971 Oni se ne pojavljuju sa vojskom, niti se žale, 00:03:06.995 --> 00:03:08.757 i laserski su fokusirani na plan. 00:03:08.781 --> 00:03:10.584 Dok sam ležala u bolničkom krevetu, 00:03:10.608 --> 00:03:13.633 smislila sam plan kako da smanjim šanse 00:03:13.657 --> 00:03:15.506 da to urade nekom drugom, 00:03:15.530 --> 00:03:20.592 koristeći sistem kakav jeste, a po cenu žrtvovanja svoje privatnosti. 00:03:20.616 --> 00:03:24.503 Ono što su oni rekli milionu ljudi, ja ću reći 10 miliona ljudi. NOTE Paragraph 00:03:24.887 --> 00:03:27.361 Jer kad su besni, ljudi se brane. 00:03:27.385 --> 00:03:28.745 Ja ih nisam napadala, 00:03:28.769 --> 00:03:30.273 pa su bili bespomoćni. 00:03:30.297 --> 00:03:34.258 Pisala sam ljubazna i smirena pisma ovim novinama. 00:03:34.282 --> 00:03:37.536 Novine „The Sun“, pandan novinama „Fox News“ u UK, 00:03:37.560 --> 00:03:40.196 su mi zahvalile na „razumnom pristupu.“ 00:03:40.696 --> 00:03:44.569 Nisam tražila ni izvinjenje, ni povlačenje vesti, ni novac, 00:03:44.593 --> 00:03:47.172 samo priznanje da su prekršili sopstvena pravila, 00:03:47.196 --> 00:03:49.579 i da je to što su uradili pogrešno. 00:03:51.022 --> 00:03:54.646 I na ovom putu, saznala sam ko su oni, 00:03:54.670 --> 00:03:56.939 a oni ko sam ja. 00:03:56.963 --> 00:03:58.773 I zapravo smo se sprijateljili. 00:03:58.797 --> 00:04:02.582 Od tada sam čak popila par čaša vina sa Filipom iz lista „The Sun.“ 00:04:03.273 --> 00:04:05.637 Tri meseca kasnije, svi su se složili, 00:04:05.661 --> 00:04:07.813 izjave su objavljene jednog petka, 00:04:07.837 --> 00:04:09.225 i to je bilo to. 00:04:09.249 --> 00:04:10.496 Bar su oni tako mislili. NOTE Paragraph 00:04:10.520 --> 00:04:13.597 U subotu sam bila u večernjim vestima, 00:04:13.621 --> 00:04:17.858 sa naslovom „Šest nacionalnih listova priznaju da su pogrešili.“ 00:04:17.882 --> 00:04:19.386 Voditelj me je pitao: 00:04:19.410 --> 00:04:21.781 „Zar ne misliš da je posao novinara 00:04:21.805 --> 00:04:23.595 da senzacionalizujemo priču?“ 00:04:23.619 --> 00:04:28.389 Rekla sam mu: „Ja sam ležala na šumskom putu, jelen me je probo. 00:04:28.413 --> 00:04:30.286 Zar to nije dovoljno senzacionalno?“ NOTE Paragraph 00:04:30.286 --> 00:04:32.722 (Smeh) NOTE Paragraph 00:04:32.746 --> 00:04:34.514 Sada sam ja ispisivala naslove. 00:04:34.538 --> 00:04:36.164 Omiljeni mi je bio: 00:04:36.188 --> 00:04:40.418 „Jelen mi je zgazio dušnik, a štampa privatnost.“ 00:04:40.442 --> 00:04:43.712 Bio je to najčitaniji članak na onlajn vestima BBC-ja tog dana. 00:04:43.736 --> 00:04:45.489 A ja sam se zabavljala. NOTE Paragraph 00:04:46.379 --> 00:04:48.157 Do kraja moje nedelje u medijima, 00:04:48.181 --> 00:04:51.061 počela sam da koristim svoj novootkriveni glas i platformu 00:04:51.085 --> 00:04:53.243 za širenje poruka ljubavi i dobrote. 00:04:53.608 --> 00:04:56.672 Kada sam osetila tu ljutnju i mržnju 00:04:56.696 --> 00:04:58.522 prema štampi i novinarima, 00:04:58.546 --> 00:05:02.500 morala sam da prepoznam svoju unutrašnju netrpeljivost prema njima. 00:05:03.188 --> 00:05:05.648 Morala sam da se sastanem i popričam sa tim ljudima 00:05:05.672 --> 00:05:06.822 bez predrasuda. 00:05:07.482 --> 00:05:09.625 Morala sam da probam da ih razumem, 00:05:09.649 --> 00:05:12.363 a za uzvrat, oni su počeli da razumeju mene. NOTE Paragraph 00:05:12.919 --> 00:05:15.823 Šest meseci kasnije, pozvali su me da se pridružim odboru 00:05:15.847 --> 00:05:17.513 koji reguliše štampu. 00:05:18.679 --> 00:05:22.210 Nekoliko puta godišnje, pijem čaj i grickam keks 00:05:22.234 --> 00:05:25.823 sa ljudima kao što je urednik lista „Daily Mail“ Pol Dejkr, koji me pita, 00:05:25.823 --> 00:05:28.307 „Pa, Kejt, kakvi su ti bili prethodni meseci?“ 00:05:28.863 --> 00:05:30.184 Poštujem ih. 00:05:30.490 --> 00:05:32.673 Sada sam jedan od tri člana javnosti 00:05:32.697 --> 00:05:34.276 koji sede za stolom - 00:05:34.300 --> 00:05:35.887 ne zato što sam drugačija, 00:05:35.911 --> 00:05:39.103 već zato što se moj glas računa, baš kao i bilo čiji. NOTE Paragraph 00:05:39.521 --> 00:05:41.021 Ironija je što me, 00:05:41.045 --> 00:05:44.005 s vremena na vreme, pozovu u posetu štamparijama 00:05:44.029 --> 00:05:45.895 ove industrije koja propada, 00:05:45.919 --> 00:05:47.451 jer neki ljudi misle 00:05:47.475 --> 00:05:52.678 da tehnologija o kojoj sam ovde govorila, prošli put na TED-u, interaktivna štampa, 00:05:52.702 --> 00:05:54.610 može zapravo da ih spase. NOTE Paragraph 00:05:55.053 --> 00:05:57.747 Čuvajte se svoje unutrašnje netrpeljivosti, 00:05:57.771 --> 00:06:00.222 i napravite prijatelje od svojih neprijatelja. NOTE Paragraph 00:06:00.246 --> 00:06:01.405 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:06:01.429 --> 00:06:04.889 (Aplauz)