Ako funguje evolúcia?
-
0:03 - 0:07Mechanizmy evolúcie
-
0:07 - 0:10Čo je evolúcia?
-
0:10 - 0:14Evolúcia je vývoj života na Zemi.
-
0:14 - 0:20Je to proces, ktorý začal pred miliardami rokov
a pokračuje až do súčasnosti. -
0:20 - 0:26Evolúcia vysvetľuje, ako došlo k tomu, že je dnes život tak rôznorodý.
-
0:26 - 0:35Ukazuje nám, ako sa z primitívnych Protozoa (baktérií)
mohli vyvinúť tie milióny rôznych druhov, ktoré vidíme dnes. -
0:35 - 0:43Evolúcia je odpoveďou na otázku,
ktorú sme si všetci kládli pri pohľade na jazvečíka a dogu: -
0:43 - 0:50ako je možné, že predkovia majú potomkov,
ktorí sa od nich tak veľmi odlišujú? -
0:50 - 0:58Pri odpovedi na túto otázku sa chceme zamerať na živočíchy
a vylúčiť iné formy života, ako sú huby a rastliny. -
0:58 - 1:05Prvá otázka je preto: ako sa môže z jedného druhu živočícha vyvinúť druh úplne nový?
-
1:05 - 1:13Ach, no ešte jedna rýchla otázka: čo presne je druh?
-
1:13 - 1:18Druh je spoločenstvo živočíchov, ktorí sú schopní vzájomne plodiť potomstvo,
-
1:18 - 1:22pričom potomstvo je takisto schopné sa ďalej množiť.
-
1:22 - 1:28Aby sme tejto odpovedi lepšie porozumeli,
potrebujeme sa bližšie pozrieť na nasledujúce body: -
1:28 - 1:34Jedinečnosť živých bytostí, zaručená plodením potomkov a dedičnosťou,
-
1:34 - 1:39a druhý kľúčový bod, ktorým je prírodný výber.
-
1:39 - 1:47Začnime s jedinečnosťou. Každá bytosť, ktorá existuje,
je jedinečná, a to je pre evolúciu zásadné. -
1:47 - 1:51Členovia druhu sa môžu vzájomne na seba veľmi podobať;
-
1:51 - 1:56avšak všetci majú mierne odlišné vlastnosti a charakteristiky.
-
1:56 - 2:03Môžu byť o niečo väčší, tučnejší, silnejší alebo odvážnejší, ako ich príbuzní.
-
2:03 - 2:09Takže kde je príčina týchto rozdielov? Pozrime sa bližšie na jedinca.
-
2:09 - 2:15Každý jedinec sa skladá z buniek. Tieto bunky majú jadro.
-
2:15 - 2:22Jadro obsahuje chromozómy a chromozómy DNA.
-
2:22 - 2:29DNA pozostáva z rôznych génov, a sú to práve ony, ktoré sú informačnými nosičmi.
-
2:29 - 2:37Obsahujú inštrukcie a príkazy pre bunky, a určujú charakteristiky a vlastnosti, ktoré majú živí jedinci.
-
2:37 - 2:42A je to práve DNA, ktorá je u každého jedinca unikátna.
-
2:42 - 2:50Je u každého jedinca mierne odlišná, preto má každý mierne odlišné vlastnosti.
-
2:50 - 2:56Ale ako toto ohromné spektrum DNA vzniklo?
-
2:56 - 3:00Prvým kľúčovým faktorom je nadmerná produkcia potomstva.
-
3:00 - 3:05V prírode môžeme pozorovať, že zvieratá všeobecne produkujú viac potomkov ako je nutné
-
3:05 - 3:10pre prežitie ich druhu, pričom následkom je smrť mnohých mláďat.
-
3:10 - 3:14Často sa rodí viac mláďat, ako je schopné prostredie uživiť.
-
3:14 - 3:18To je jeden faktor, spôsobujúci rôznorodosť v rámci druhu.
-
3:18 - 3:23Čím viac potomstva sa rodí, tým viac malých rozdielov sa objavuje,
-
3:23 - 3:30a to je to, čo príroda chce: také veľké množstvo malých rozdielov, ako je len možné.
-
3:30 - 3:37Druhá hlavná príčina unikátnosti jedincov je dedičnosť sama.
-
3:37 - 3:43Mimochodom, dedičnosť znamená predanie DNA potomstvu.
-
3:43 - 3:51Pri tomto procese vstupujú do hry dva veľmi zaujímavé faktory: rekombinácia a mutácia.
-
3:51 - 3:56Rekombinácia je náhodné miešanie DNA dvoch jedincov.
-
3:56 - 4:02Keď sa dvaja zaľúbia a spária, rekombinujú svoje gény dvakrát.
-
4:02 - 4:10Prvý krát to robia, keď vytvárajú gaméty - teda spermie a vajíčka.
-
4:10 - 4:15Gaméty obsahujú jednu sadu vzájomne premiešaných génov.
-
4:15 - 4:20K druhej rekombinácii dochádza pri oplodnení samice samcom.
-
4:20 - 4:29Každý z rodičov prináša 50% svojej DNA, inak povedané,
50% svojich unikátnych vlastností a charakteristík. -
4:29 - 4:34Tie sú následne rekombinované, alebo premiešané, a výsledok je nový potomok.
-
4:34 - 4:42Potomkovia majú náhodnú kombináciu génov,
náhodnú kombináciu vlastností svojich rodičov. -
4:42 - 4:49To ešte viac zvyšuje zvyšuje pestrosť a rozdiely v rámci druhu,
-
4:49 - 4:52no pre evolúciu sú dôležité aj mutácie.
-
4:52 - 4:56Mutácie sú náhodné zmeny v DNA.
-
4:56 - 5:00Možno ich tiež popísať ako chyby kopírovania DNA,
-
5:00 - 5:06vyvolané toxínmi, inými chemickými látkami, alebo radiáciou.
-
5:06 - 5:11O mutácii hovoríme, keď je zmenená časť DNA.
-
5:11 - 5:17Tieto zmeny sú často negatívne a môžu vyústiť do ochorení, ako je napríklad rakovina.
-
5:17 - 5:21Avšak niekedy môžu mať neutrálne alebo pozitívne účinky,
-
5:21 - 5:26ako je napríklad modrá farba očí u ľudí, čo je jedna z takýchto náhodných mutácií.
-
5:26 - 5:33V každom prípade musí mutácia zasiahnuť DNA gaméty, teda spermie alebo vajíčka,
-
5:33 - 5:38pretože iba DNA v gamétach sa prenáša na potomstvo.
-
5:38 - 5:45To je tiež dôvod, prečo chránime naše pohlavné orgány pri rtg vyšetrení,
kým ostatné časti nášho tela nie sú v takom ohrození. -
5:45 - 5:54V kocke, pri procese dedičnosti prenášajú jedinci
svoje charakteristiky na potomstvo prostredníctvom DNA, -
5:54 - 6:00Rekombinácia a mutácia mení DNA, preto sa každý potomok líši od svojho príbuzného,
-
6:00 - 6:06a získava náhodnú zmes vlastností svojich rodičov.
-
6:06 - 6:11Kľúčové slovo tu je: náhodnú.
-
6:11 - 6:14Všetky tieto procesy sú založené na náhode.
-
6:14 - 6:20Náhodné rekombinácie a mutácie majú za následok jedincov s náhodnou zmesou vlastností,
-
6:20 - 6:26ktoré ich zasa premiešajú a predajú ďalej.
-
6:26 - 6:32Ale ako to môže byť všetko založené na náhode,
keď všetky žijúce organizmy sú tak dokonale adaptované na svoje prostredie, -
6:32 - 6:40napríklad pakobylka, kolibrík či ryba-čert?
-
6:40 - 6:45Odpoveď poskytuje druhý kľúčový bod: selekcia.
-
6:45 - 6:50Každý jedinec je vystavený procesu prírodného výberu.
-
6:50 - 6:55Ako sme sa naučili, každý jedinec je trochu odlišný od svojich príbuzných,
-
6:55 - 7:00a v rámci druhu tak existuje široká variabilita .
-
7:00 - 7:07Prírodné vplyvy majú na živé bytosti svoje účinky. Tieto takzvané selekčné faktory zahrňujú:
-
7:07 - 7:15dravce, parazity, jedince vlastného druhu, toxíny, zmeny v mieste výskytu a klimatické zmeny.
-
7:15 - 7:20Selekcia je proces, ktorému je vystavený každý jedinec.
-
7:20 - 7:25Každý jedinec má unikátnu kombináciu vlastností a schopností.
-
7:25 - 7:32Táto kombinácia mu pomáha alebo komplikuje prežitie v danom životnom prostredí.
-
7:32 - 7:39Každý s nevhodnou kombináciou bude z prostredia postupne vylúčený.
-
7:39 - 7:48Tí so správnou zmesou prežijú, a túto úspešnú zmes predajú svojim potomkom.
-
7:48 - 7:51Preto je rôznorodosť tak dôležitá.
-
7:51 - 7:56Preto jedinci vynakladajú také úsilie do produkcie potomstva, ktoré je tak pestré ako je to možné.
-
7:56 - 8:02Zvyšujú tak pravdepodobnosť, že aspoň jeden z ich potomkov prejde procesom prírodného výberu.
-
8:02 - 8:06Maximalizujú tak svoje šance na prežitie.
-
8:06 - 8:12Dobrý príklad je možné vidieť v skupine piniek žijúcich na odľahlom ostrove.
-
8:12 - 8:15Patria medzi najslávnejšie živočíchy vo svete vedy,
-
8:15 - 8:23známe sú tiež ako Darwinove pinky, po ich objaviteľovi, Charlesovi Darwinovi;
a toto je ich príbeh. -
8:23 - 8:33Pred niekoľkými storočiami sa malá skupina piniek dostala na Galapágy v strede Pacifiku, zrejme počas veľkej búrky.
-
8:33 - 8:37Pinky sa tak ocitli v prostredí, ktoré bolo pre ne úplne nové,
-
8:37 - 8:43skutočný raj piniek: nadbytok potravy a žiadni predátori.
-
8:43 - 8:48Množili sa preto rýchlo a vo veľkých počtoch. Ostrovy boli čoskoro obťažkané pinkami.
-
8:48 - 8:51To spôsobilo, že zdroje potravy sa postupne stávali vzácnejšími.
-
8:51 - 8:57Raj piniek bol ohrozený hladom, a priatelia sa stali súpermi.
-
8:57 - 8:59Vtedy zasiahla selekcia.
-
8:59 - 9:04Ich individualita a malé rozdiely, v tomto prípade mierne odlišné zobáky,
-
9:04 - 9:11znamenali, že niektoré vtáky boli schopné vyhnúť sa súpereniu s ostatnými pinkami.
-
9:11 - 9:16Zobáky niektorých piniek boli vhodnejšie pre vyhrabávanie červov.
-
9:16 - 9:21Iné pinky boli schopné vďaka svojim zobákom lepšie prekonať obal semien.
-
9:21 - 9:28Pinky si teda rozobrali ekologické niky (miesta). V týchto miestach boli uchránené pred nadmernou konkurenciou.
-
9:28 - 9:34Rýchlo sa začali množiť s ostatnými pinkami, s ktorými tento priestor zdieľali.
-
9:34 - 9:38V priebehu mnohých generácií sa ich charakteristiky zvýrazňovali,
-
9:38 - 9:42a umožňovali pinkám svoj priestor úspešnejšie využívať.
-
9:42 - 9:46Rozdiely medzi "lovcami červov" a "lúskačmi semien" sa tak zväčšili,
-
9:46 - 9:54že neboli už ďalej schopní vzájomného množenia. Výsledkom bol vznik dvoch rozdielnych druhov.
-
9:54 - 9:58Dnes žije na Galapágach 14 rozdielnych druhov piniek,
-
9:58 - 10:02pričom každý z nich pochádza z tej istej pôvodnej skupiny.
-
10:02 - 10:06To je spôsob, ako evolúcia vytvára nové druhy:
-
10:06 - 10:09cez vzájomné pôsobenie unikátnych jedincov,
-
10:09 - 10:11nadmernú produkciu potomstva,
-
10:11 - 10:15rekombináciu a mutáciu v rámci dedičnosti,
-
10:15 - 10:19a konečne, prostredníctvom selekcie/prírodného výberu.
-
10:19 - 10:21Prečo je to tak dôležité?
-
10:21 - 10:28Hovorí nám to, odkiaľ pochádza pestrosť života
a prečo sú živé tvory tak dobre adaptované na svoje životné prostredia. -
10:28 - 10:31Ale tiež nás to ovplyvňuje osobne.
-
10:31 - 10:37Každý z nás je výsledkom 3 a pol miliardy rokov evolúcie, vrátane vás.
-
10:37 - 10:42Vaši predkovia bojovali a prispôsobovali sa, aby prežili.
-
10:42 - 10:46Toto prežitie bolo veľmi neisté.
-
10:46 - 10:50Ak si uvedomíme fakt, že 99% druhov, ktoré kedy žili, už vyhynuli,
-
10:50 - 10:56tak môžete svoje prežitie považovať za veľký úspech.
-
10:56 - 11:01Dinosauri vymizli, ale vy ste živí, sledujete toto video,
-
11:01 - 11:06pretože ste jedineční, podobne ako všetky ostatné živé tvory, ktoré dnes existujú:
-
11:06 - 11:11neopakovateľné a jedinečné v celom vesmíre.
-
11:15 - 11:19SK titulky: Martin Polakovič
- Title:
- Ako funguje evolúcia?
- Description:
-
https://www.facebook.com/Kurzgesagt?ref=hl
Mechanizmy evolúcie vysvetlené v jedinom videu.
Teória evolúcie vysvetľuje, ako vznikla tak ohromná pestrosť života. Ako je možné, že sa z primitívnych životných foriem vyvinuli milióny odlišných živých tvorov, ktoré poznáme dnes. Nanešťastie je evolúcia často zle pochopená, pretože jej mechanizmy sa zdajú neintuitívne. Preto sa toto video pokúša vysvetliť evolúciu ľahko pochopiteľným spôsobom: Krátkym animovaným filmom. Vďaka využitiu vizualizácií, infografiky a príťažlivých postavičiek tak divák ľahšie pochopí komplexnú informáciu a lepšie si ju zapamätá.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 11:48
Martin Polakovič edited Slovak subtitles for How Evolution works | ||
Martin Polakovič edited Slovak subtitles for How Evolution works | ||
Martin Polakovič edited Slovak subtitles for How Evolution works | ||
Martin Polakovič edited Slovak subtitles for How Evolution works | ||
Martin Polakovič edited Slovak subtitles for How Evolution works | ||
Martin Polakovič edited Slovak subtitles for How Evolution works | ||
Martin Polakovič edited Slovak subtitles for How Evolution works | ||
Martin Polakovič edited Slovak subtitles for How Evolution works |