Sanctuary ASMR
-
0:03 - 0:05这里为什么这么安静?
-
0:07 - 0:10因为我们快到庇护所了
-
0:11 - 0:14这片土地随着我们的靠近而沉静
-
0:16 - 0:18你的同伴睡了多久了?
-
0:18 - 0:19几个小时
-
0:20 - 0:22我们都差点撑不到沉船那里
-
0:24 - 0:27我的朋友现在需要一些宁静,真正的宁静
-
0:30 - 0:32他们会有的
-
0:32 - 0:35我会把一切安排妥当
-
0:37 - 0:39但我不能让你进去
-
0:40 - 0:43我可没打算涉足你的神圣之门
-
0:44 - 0:45庇护使女
-
0:47 - 0:49我会搭建一个营地
-
0:50 - 0:52还有其他人被冲上了岸
-
0:53 - 0:58他们当中有些人…是大人物,或者未来将是大人物
-
0:59 - 1:03我唯一所求就是请你派出一只鸽子
-
1:04 - 1:06这次沉船必须让其他人知道
-
1:07 - 1:10并且你在照顾我身旁的这个人
-
1:12 - 1:14这是一个脆弱的灵魂…
-
1:14 - 1:15与众不同……
-
1:16 - 1:18并不来自这片区域
-
1:19 - 1:21你感受到了,不是吗?
-
1:24 - 1:27你真好,而且很诚实
-
1:28 - 1:30抛开我们之间的区别
-
1:31 - 1:33你看上去拥有一颗善良的心
-
1:34 - 1:35不管是不是女巫
-
1:35 - 1:38是魔法师——准确来说
-
1:39 - 1:42但现在不是争论名称的时候
-
1:44 - 1:46善意不在乎你的身份
-
1:47 - 1:50我相信你也有调皮的一面
-
1:50 - 1:52隐藏在神圣的外表下
-
1:56 - 1:59庇护所是人建造的
-
1:59 - 2:01而阴影总是与人如影随形
-
2:03 - 2:05我们也有我们的缺点
-
2:06 - 2:08神圣并不使我们无暇
-
2:11 - 2:15请问你又要去向何方呢?
-
2:15 - 2:16精灵谷
-
2:17 - 2:18精灵谷?
-
2:19 - 2:23你怎么会一路飘到了遥远的东边
-
2:23 - 2:24被风吹来的?
-
2:26 - 2:28很难讲
-
2:28 - 2:31事情首先发生在下层甲板上
-
2:32 - 2:34一场争斗,或是一次暴乱
-
2:37 - 2:41我们失去了航向,开始向着悬崖漂过去
-
2:42 - 2:43偏离了航线
-
2:44 - 2:47接着遇上了大石头
-
2:54 - 2:57请问你以何处为家呢?
-
2:57 - 2:59自由之地
-
2:59 - 3:00玛克思提?
-
3:01 - 3:02嗯
-
3:05 - 3:07那里有一些地方
-
3:08 - 3:10和这里一样安静
-
3:11 - 3:16那是感觉比其外表还古老的地方
-
3:20 - 3:22你是玛克思提人,对吗?
-
3:22 - 3:24不是的
-
3:25 - 3:28四处漫游罢了
-
3:29 - 3:33我走得够远,以至于我能认出我所听到的寂静
-
3:34 - 3:39寂静不止是话语的缺席
-
3:39 - 3:42你可以在说话的时候仍然感到寂静
-
3:44 - 3:48轻声细语却仍然带来巨大回响
-
3:48 - 3:50是的是的
-
3:50 - 3:50是的是的
-
3:52 - 3:56我曾遇到有人说悄悄话时,听上去像惊雷
-
4:03 - 4:08我会等你的姐妹把我的同伴带进去
-
4:08 - 4:10接着我将继续上路
-
4:11 - 4:12好
-
4:14 - 4:15日出了
-
4:16 - 4:18你将能够搭建一个营地
-
4:38 - 4:40哦,荣光的主啊
-
4:41 - 4:44这个清晨我前来,不敢自恃
-
4:44 - 4:46而是怀着安静的忏悔与祈求
-
4:46 - 4:49这座庇护所已等了太久
-
4:49 - 4:55在每个黎明我聆听,在每个黄昏我注视
-
4:55 - 4:56我将相信
-
4:57 - 4:59直至结束
-
5:00 - 5:01请原谅我
-
5:03 - 5:05这里的沉默日渐沉重
-
5:06 - 5:09沉重得似乎变成石头
-
5:10 - 5:15倘若如今,那未曾觉醒的诅咒之影已开始涌动
-
5:16 - 5:20倘若她的脚步将选中之人引至我们的门前
-
5:23 - 5:26请赐予我坚韧的力量,使我不至动摇
-
5:27 - 5:30让我不止于古老言语的守护者
-
5:32 - 5:33让我成为承载者
-
5:34 - 5:36不为胜利
-
5:37 - 5:38不为名誉
-
5:39 - 5:42只为你交给我的轻声嘱托
-
5:43 - 5:47成为那仍记得希望滋味的人
-
5:47 - 5:52那即使至今,依然在倾听的人
-
5:54 - 5:56使我铭记为何被召唤
-
5:57 - 5:58使我铭记何为我
-
7:02 - 7:03认真的?
-
7:05 - 7:08你坐在毯子上面了,是不是?
-
7:10 - 7:14告诉我,你是怎么驾驭
-
7:14 - 7:15这个东西的?
-
7:16 - 7:21你是不是就只是稍微往左边一靠,然后就全靠运气?
-
7:30 - 7:35你竟然还能走出一条直线,真神奇
-
7:36 - 7:38就按你的说法
-
7:40 - 7:42你到底在追什么呢?
-
7:43 - 7:46跨域水域跑那么远
-
7:46 - 7:50还是说你在躲避什么?
-
8:11 - 8:12你要知道
-
8:12 - 8:18我们守护的不止是这里的花园和厨房
-
8:21 - 8:25庇护所里面藏着古老的承诺
-
8:27 - 8:33有人说,我们是在守护着什么
-
8:33 - 8:35等待着什么事物或什么人的到来
-
8:47 - 8:51这里曾经是战争前线
-
8:54 - 8:55现在则是一座静谧堡垒
-
8:56 - 8:57奥多骑士团的骑士们
-
9:00 - 9:04守护着这里的外墙
-
9:04 - 9:06他们的卫戍区
-
9:06 - 9:07他们的锻造区
-
9:11 - 9:15我们,庇护使女们守护着核心
-
9:17 - 9:20
-
9:26 - 9:29
-
12:47 - 12:56
-
12:58 - 13:06
-
13:07 - 13:10
-
13:10 - 13:12
-
13:16 - 13:25
-
13:25 - 13:29
-
13:30 - 13:32
-
13:32 - 13:34
-
13:49 - 13:51
-
13:51 - 13:54
-
13:55 - 14:05
-
15:11 - 15:19
-
15:20 - 15:26
-
15:27 - 15:32
-
15:33 - 15:38
-
15:48 - 15:53
-
15:54 - 16:02
-
16:03 - 16:10
-
16:10 - 16:16
-
16:19 - 16:20
-
16:20 - 16:23
-
16:24 - 16:31
-
16:36 - 16:40
-
16:43 - 16:47
-
16:49 - 16:53
-
16:54 - 16:58
-
16:59 - 17:03
-
17:04 - 17:07
-
17:09 - 17:15
-
17:15 - 17:17
-
17:18 - 17:21
-
17:26 - 17:34
-
17:34 - 17:41
-
17:49 - 17:50
-
17:50 - 17:52
-
17:53 - 17:55
-
17:56 - 17:57
-
17:59 - 18:03
-
18:07 - 18:10
-
18:12 - 18:14
-
18:15 - 18:18
-
18:21 - 18:23
-
18:24 - 18:28
-
18:29 - 18:31
-
18:32 - 18:35
-
18:37 - 18:39
-
18:44 - 18:45
-
18:45 - 18:46
-
18:47 - 18:50
-
18:54 - 18:58
-
18:58 - 19:03
-
19:04 - 19:06
-
20:22 - 20:24
-
20:26 - 20:29
-
20:31 - 20:34
-
20:34 - 20:40
-
20:43 - 20:44
-
21:20 - 21:22
-
21:27 - 21:28
-
21:29 - 21:30
-
21:32 - 21:35
-
21:37 - 21:40
-
21:42 - 21:44
-
21:44 - 21:48
-
21:51 - 21:54
-
21:57 - 22:01
-
22:05 - 22:09
-
22:10 - 22:14
-
22:15 - 22:18
-
22:24 - 22:29
-
22:30 - 22:32
-
22:34 - 22:36
-
22:36 - 22:40
-
22:46 - 22:48
-
22:48 - 22:51
-
22:51 - 22:55
-
22:55 - 22:58
-
23:11 - 23:14
-
23:15 - 23:19
-
23:19 - 23:23
-
23:38 - 23:40
-
23:43 - 23:48
-
23:49 - 23:51
-
23:53 - 23:55
-
23:56 - 24:00
-
24:04 - 24:07
-
24:07 - 24:09
-
24:10 - 24:15
![]() |
YueZ edited Chinese, Simplified subtitles for Sanctuary ASMR | |
![]() |
YueZ edited Chinese, Simplified subtitles for Sanctuary ASMR | |
![]() |
YueZ edited Chinese, Simplified subtitles for Sanctuary ASMR |