< Return to Video

Sanctuary ASMR

  • 0:03 - 0:05
    这里为什么这么安静?
  • 0:07 - 0:10
    因为我们快到庇护所了
  • 0:11 - 0:14
    这片土地随着我们的靠近而沉静
  • 0:16 - 0:18
    你的同伴睡了多久了?
  • 0:18 - 0:19
    几个小时
  • 0:20 - 0:22
    我们都差点撑不到沉船那里
  • 0:24 - 0:27
    我的朋友现在需要一些宁静,真正的宁静
  • 0:30 - 0:32
    他们会有的
  • 0:32 - 0:35
    我会把一切安排妥当
  • 0:37 - 0:39
    但我不能让你进去
  • 0:40 - 0:43
    我可没打算涉足你的神圣之门
  • 0:44 - 0:45
    庇护使女
  • 0:47 - 0:49
    我会搭建一个营地
  • 0:50 - 0:52
    还有其他人被冲上了岸
  • 0:53 - 0:58
    他们当中有些人…是大人物,或者将是大人物
  • 0:59 - 1:03
    我唯一所求就是请你派出一只鸽子
  • 1:04 - 1:06
    必须让另外的人知道这次沉船
  • 1:07 - 1:10
    并且有你在照顾我身旁的这个人
  • 1:12 - 1:14
    这是一个脆弱的灵魂…
  • 1:14 - 1:15
    与众不同
  • 1:16 - 1:18
    并不来自这片区域
  • 1:19 - 1:21
    你感受到了,不是吗?
  • 1:24 - 1:27
    你真好,而且很诚实
  • 1:28 - 1:30
    抛开我们之间的区别
  • 1:31 - 1:33
    你看上去拥有一颗善良的心
  • 1:34 - 1:35
    不管是不是女巫
  • 1:35 - 1:38
    是魔法师——准确来说
  • 1:39 - 1:42
    但现在不是争论名称的时候
  • 1:44 - 1:46
    善意不在乎你的身份
  • 1:47 - 1:50
    我相信你也有调皮的一面
  • 1:50 - 1:52
    隐藏在神圣的外表下
  • 1:56 - 1:59
    庇护所是人建造的
  • 1:59 - 2:01
    而阴影总是与人如影随形
  • 2:03 - 2:05
    我们也有我们的缺点
  • 2:06 - 2:08
    神圣并不使我们无暇
  • 2:11 - 2:15
    请问你又要去向何方呢?
  • 2:15 - 2:16
    精灵谷
  • 2:17 - 2:18
    精灵谷?
  • 2:19 - 2:22
    你怎么会一路飘到了这么远的地方
  • 2:22 - 2:24
    被东风吹来的?
  • 2:26 - 2:28
    很难讲
  • 2:28 - 2:31
    事情首先发生在下层甲板上
  • 2:32 - 2:34
    一场争斗,或是一次暴乱
  • 2:37 - 2:41
    我们失去了航向,开始向着悬崖漂过去
  • 2:42 - 2:43
    偏离了航线
  • 2:44 - 2:47
    接着遇上了大石头
  • 2:54 - 2:56
    请问你以何处为家呢?
  • 2:57 - 2:58
    自由之地
  • 2:59 - 3:00
    玛克思提?
  • 3:01 - 3:02
  • 3:05 - 3:07
    那里有一些地方
  • 3:08 - 3:10
    和这里一样安静
  • 3:11 - 3:16
    那是感觉比其外表还古老的地方
  • 3:20 - 3:22
    你是玛克思提人,对吗?
  • 3:22 - 3:23
    不是的
  • 3:25 - 3:28
    四处漫游罢了
  • 3:29 - 3:33
    我走得够远,以至于我能认出我所听到的寂静
  • 3:34 - 3:39
    寂静不止是话语的缺席
  • 3:39 - 3:42
    你可以在说话的时候仍然感到寂静
  • 3:44 - 3:48
    轻声细语却仍然带来巨大回响
  • 3:48 - 3:50
    是的是的
  • 3:50 - 3:50
    是的是的
  • 3:52 - 3:56
    我曾遇到有人说悄悄话时,听上去像惊雷
  • 4:03 - 4:08
    我会等你的姐妹把我的同伴带进去
  • 4:08 - 4:10
    接着我将继续上路
  • 4:11 - 4:12
  • 4:14 - 4:15
    日出了
  • 4:16 - 4:18
    你将能够搭建一个营地
  • 4:38 - 4:40
    哦,荣光的主啊
  • 4:41 - 4:44
    这个清晨我前来,不敢自恃
  • 4:44 - 4:46
    而是怀着安静的忏悔与祈求
  • 4:46 - 4:49
    这座庇护所已等了太久
  • 4:49 - 4:55
    在每个黎明我聆听,在每个黄昏我注视
  • 4:55 - 4:56
    我将相信
  • 4:57 - 4:59
    直至结束
  • 5:00 - 5:01
    请原谅我
  • 5:03 - 5:05
    这里的沉默日渐沉重
  • 5:06 - 5:09
    沉重得似乎变成石头
  • 5:10 - 5:15
    倘若如今,那未曾觉醒的诅咒之影已开始涌动
  • 5:16 - 5:20
    倘若她的脚步将选中之人引至我们的门前
  • 5:23 - 5:26
    请赐予我坚韧的力量,使我不至动摇
  • 5:27 - 5:30
    让我不止于古老言语的守护者
  • 5:32 - 5:33
    让我成为承载者
  • 5:34 - 5:36
    不为功名
  • 5:37 - 5:38
    不为佳名
  • 5:39 - 5:42
    只为你交给我的轻声嘱托
  • 5:43 - 5:47
    成为那仍记得希望滋味的人
  • 5:47 - 5:52
    那即使至今,依然在倾听的人
  • 5:54 - 5:56
    使我铭记为何被召唤
  • 5:57 - 5:58
    使我铭记我之为我
  • 7:02 - 7:03
    认真的?
  • 7:05 - 7:08
    你骑在那块毯子上,是不是?
  • 7:10 - 7:12
    跟我讲讲
  • 7:13 - 7:15
    你是怎么驾驭这个东西的?
  • 7:16 - 7:21
    你是不是就只是稍微往左边一靠,然后就全靠运气?
  • 7:30 - 7:35
    你竟然还能走出一条直线,真神奇
  • 7:36 - 7:38
    就以你这种说法
  • 7:40 - 7:42
    你到底在追什么呢?
  • 7:43 - 7:46
    跨域水域跑那么远
  • 7:46 - 7:50
    还是说你在躲避什么?
  • 8:11 - 8:12
    你要知道
  • 8:12 - 8:18
    我们守护的不止是这里的花园和厨房
  • 8:21 - 8:25
    庇护所里面藏着古老的承诺
  • 8:27 - 8:33
    有人说,我们是在守护着什么
  • 8:33 - 8:35
    等待着什么事物或什么人的到来
  • 8:47 - 8:51
    这里曾经是战争前线
  • 8:54 - 8:55
    现在则是一座静谧堡垒
  • 8:56 - 8:57
    骑士们
  • 9:00 - 9:04
    来自奥多骑士团的骑士们守护着这里的外墙
  • 9:04 - 9:06
    他们的卫戍区
  • 9:06 - 9:07
    他们的锻造区
  • 9:11 - 9:15
    我们,庇护使女们守护着核心
  • 9:17 - 9:20
    花园啊,墙啊,还有这片寂静
  • 9:26 - 9:29
    你可以多跟我讲讲你的冒险
  • 9:30 - 9:32
    我很好奇
  • 12:47 - 12:56
    在钟声前的静谧里,我们感受到了你的存在
  • 12:58 - 13:06
    这里的寂静,比人声更为久远
  • 13:07 - 13:10
    你为神圣的寂静
  • 13:10 - 13:12
    所铭记
  • 13:15 - 13:25
    现在过来吧,你的沉默将不再空虚
  • 13:25 - 13:29
    你带起的涟漪
  • 13:30 - 13:32
    像是石块
  • 13:32 - 13:34
    被你藏于袖中
  • 13:49 - 13:51
    将气
  • 13:51 - 13:54
    吹入这个容器
  • 13:55 - 14:05
    让你的负担沉入瓶中
  • 15:11 - 15:19
    你所背负的将被密封于此
  • 15:20 - 15:26
    无迹可寻
  • 15:27 - 15:32
    你所剩下的将留给我们
  • 15:33 - 15:38
    我们将在寂静中抚平
  • 15:48 - 15:53
    你被困在举止之间
  • 15:54 - 16:02
    被牵引向彼此背离的阴影
  • 16:03 - 16:10
    你身上映照着太多倒影
  • 16:10 - 16:16
    也有太多半开的门
  • 16:18 - 16:20
    它们拉扯着
  • 16:20 - 16:23
    你四周的边际
  • 16:24 - 16:31
    仿佛你注定要同时存在于不止一个地方
  • 16:36 - 16:40
    你可以留在此地
  • 16:43 - 16:47
    但你更有可能会继续前进
  • 16:49 - 16:53
    这是你们的天性
  • 16:54 - 16:58
    你们这些前进了这么远的人
  • 16:59 - 17:03
    没有其他去路
  • 17:04 - 17:09
    所有你在寻求的事物
  • 17:09 - 17:15
    都在这里……拿上吧
  • 17:15 - 17:17
    这是你的
  • 17:18 - 17:21
    一直都是
  • 17:26 - 17:34
    来时路便是去时路
  • 17:34 - 17:41
    非是门动,是尔心动
  • 17:49 - 17:50
  • 17:50 - 17:52
    你醒了
  • 17:53 - 17:55
    你在院子里睡着了
  • 17:56 - 17:57
    还记得吗
  • 17:59 - 18:03
    像个老朝圣者一样蜷伏在厨房的藤蔓下
  • 18:07 - 18:10
    我们不愿吵醒你
  • 18:12 - 18:14
    你的睡眠平和而宁静
  • 18:15 - 18:18
    这是我们最近所见不多的
  • 18:21 - 18:23
    你睡觉的时候
  • 18:24 - 18:28
    那口井又开始流水了
  • 18:29 - 18:31
    那口神圣的井
  • 18:32 - 18:35
    在里院
  • 18:37 - 18:39
    它已经干涸了50年
  • 18:44 - 18:45
    当然了
  • 18:45 - 18:46
    这可能是个巧合
  • 18:47 - 18:50
    但姐妹们已经在小声讨论了
  • 18:54 - 18:58
    这可能听着不像件大事,但是在这里
  • 18:58 - 19:03
    水的流动意味着有什么被惊醒了
  • 19:04 - 19:06
    一些古老的事物
  • 20:22 - 20:24
    快晚上了
  • 20:26 - 20:29
    我想给你看看塔上的风景
  • 20:31 - 20:34
    这将帮助你了解你所在的这片大地
  • 20:34 - 20:40
    路伸展向何方,又停止于何处
  • 20:43 - 20:44
    想不想和我一起走走?
  • 21:20 - 21:22
    我想给你看点东西
  • 21:27 - 21:28
    看那里
  • 21:29 - 21:30
    东边
  • 21:32 - 21:35
    是谢伦(Sheheron)的主城堡
  • 21:37 - 21:40
    藏在那些古老的山脉后面
  • 21:42 - 21:44
    越过它们
  • 21:44 - 21:48
    是注入精灵谷海的运河
  • 21:51 - 21:55
    和更远的,瑞克斯(Rhyx)
  • 21:57 - 22:01
    誓约之地(the Accord)就在其北边
  • 22:05 - 22:09
    南边是谢伦森林(Sheheronian Forest)
  • 22:10 - 22:14
    有人说,一个远古灵魂栖身于此
  • 22:15 - 22:18
    很多人忘记了,但它并未消逝
  • 22:24 - 22:29
    那里有一座叫莱科(Leko)的村庄—隐在词句之间
  • 22:30 - 22:32
    充满了野性的魔法
  • 22:34 - 22:36
    最好绕过它
  • 22:36 - 22:40
    除非你想和看不见的东西做交易
  • 22:46 - 22:48
    更远的东边是柏沙(Birza)
  • 22:48 - 22:51
    一个安全又宁静的小镇
  • 22:51 - 22:55
    那里的渔人和僧侣铭记着旧日的协议
  • 22:55 - 22:58
    将大门向旅人敞开
  • 23:11 - 23:14
    再往前就是埃尔隘口
  • 23:15 - 23:19
    群山被河流和风劈开
  • 23:19 - 23:23
    一路延伸到平原和更遥远的海岸
  • 23:38 - 23:40
    还有北方
  • 23:43 - 23:48
    在那些最高的山峰之间是梅利亚湖(Mel'é Lake)
  • 23:49 - 23:51
    盛大的天空之镜
  • 23:53 - 23:55
    他们说,当群星归位时
  • 23:56 - 24:00
    湖水会忆起世界之初的歌谣
  • 24:04 - 24:07
    而在那更远的彼方
  • 24:07 - 24:09
    是德贝罗帝国(Deberor Imperium)
  • 24:10 - 24:15
    一个辽阔而以自身律法为护甲的国度
Title:
Sanctuary ASMR
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
25:10

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions