Vietnamese
-
0:03 - 0:05Sao nơi này yên tĩnh quá vậy?
-
0:07 - 0:10Vì chúng ta đang ở gần Thánh Địa
-
0:11 - 0:14Mảnh đất cũng lặng đi khi ta tiến lại gần.
-
0:16 - 0:18Bạn đồng hành của cô đã ngủ bao lâu rồi?
-
0:18 - 0:19Vài tiếng
-
0:20 - 0:22Cả hai chúng tôi chỉ vừa kịp sống sót sau vụ đắm tàu
-
0:24 - 0:27Bạn tôi cần sự yên tĩnh lúc này, thực sự yên tĩnh
-
0:30 - 0:32Cậu ấy sẽ có nó.
-
0:32 - 0:35Tôi sẽ lo liệu mọi thứ cần thiết
-
0:37 - 0:39Nhưng tôi không thể để cô vào bên trong.
-
0:40 - 0:43Tôi cũng đâu có định nhảy múa xuyên qua mấy cánh cửa thánh của cô đâu
-
0:44 - 0:45Thánh Nữ!
-
0:47 - 0:49Tôi sẽ dựng trại một thời gian
-
0:50 - 0:52Có người khác cũng trôi dạt vào bờ
-
0:53 - 0:58Một số trong họ - là những cái tên lớn… hoặc sẽ là
-
0:59 - 1:03Tôi chỉ mong cô gửi một con bồ câu
-
1:04 - 1:06Có người cần biết về vụ đắm tàu.
-
1:07 - 1:10Và rằng cô hãy chăm sóc người bên cạnh tôi
-
1:12 - 1:14Linh hồn này rất mong manh…
-
1:14 - 1:15Khác biệt…
-
1:16 - 1:18không sinh ra ở cõi này.
-
1:19 - 1:21Cô cảm nhận được điều đó, đúng không?
-
1:24 - 1:27Cô thật tử tế, và chân thành
-
1:28 - 1:30Dù chúng ta có khác biệt
-
1:31 - 1:33Cô có vẻ là một người có trái tim nhân hậu
-
1:34 - 1:35Phù thủy phải không
-
1:35 - 1:38Pháp sư – nếu muốn gọi cho đúng
-
1:39 - 1:42Nhưng đây không phải lúc tranh luận về danh xưng
-
1:44 - 1:46Sự tử tế không quan tâm cô là gì
-
1:47 - 1:50Tôi chắc cô cũng từng gặp không ít kẻ khốn nạn
-
1:50 - 1:52núp sau những bức tường thánh
-
1:56 - 1:59Thánh Địa cũng do con người xây dựng
-
1:59 - 2:01Mà con người thì luôn mang theo bóng tối
-
2:03 - 2:05Chúng tôi cũng từng sai lầm
-
2:06 - 2:08Sự thánh thiện không làm ai trở nên hoàn hảo cả
-
2:11 - 2:15Và xin hỏi cô định đi đâu vậy?
-
2:15 - 2:16Elfdale
-
2:17 - 2:18Elfdale à?
-
2:19 - 2:23Làm sao cô lại trôi dạt đến tận phía Đông,
-
2:23 - 2:24gần khe núi thế kia?
-
2:26 - 2:28Khó nói lắm.
-
2:28 - 2:31Có chuyện gì đó xảy ra ở boong dưới
-
2:32 - 2:34Một cuộc đánh nhau, có khi là bạo loạn.
-
2:37 - 2:41Tàu mất phương hướng, rồi trôi dần về phía vách đá
-
2:42 - 2:43Chúng tôi đi lạc
-
2:44 - 2:47rồi bị đá ngầm đánh chìm.
-
2:54 - 2:57Và cho tôi hỏi, quê hương cô ở đâu?
-
2:57 - 2:59Vùng Đất Tự Do
-
2:59 - 3:00Maksti?
-
3:01 - 3:02Ừm hmm
-
3:05 - 3:07Ở đó có vài nơi…
-
3:08 - 3:10Yên bình như nơi này
-
3:11 - 3:16Những nơi cảm giác cổ xưa hơn vẻ ngoài của chúng
-
3:20 - 3:22Cô là người bản địa Maksti à?
-
3:22 - 3:24Không
-
3:25 - 3:28Tôi chỉ lang thang thôi.
-
3:29 - 3:33Đủ xa để nhận ra sự tĩnh lặng khi nghe thấy nó
-
3:34 - 3:39Tĩnh lặng không chỉ là sự vắng mặt của ngôn từ
-
3:39 - 3:42Cậu có thể nói mà vẫn giữ được sự tĩnh lặng
-
3:44 - 3:48Dẫu thì thầm nhưng vẫn mang tiếng vọng lớn
-
3:48 - 3:50Ừ ừ
-
3:50 - 3:50ừ ừ
-
3:52 - 3:56Tôi đã gặp những người thì thầm như sấm nổ
-
4:03 - 4:08Tôi sẽ đợi đến khi các chị em của cô đưa bạn đồng hành của tôi vào trong
-
4:08 - 4:10Rồi tôi sẽ lên đường.
-
4:11 - 4:12Được thôi.
-
4:14 - 4:15Trời sắp sáng rồi
-
4:16 - 4:18Cô sẽ có thể dựng trại
-
4:38 - 4:40Ôi Đấng Rạng Ngời
-
4:41 - 4:44Sáng nay con đến không phải với niềm tin vững chắc
-
4:44 - 4:46Mà là trong sự thú nhận lặng lẽ
-
4:46 - 4:49Thánh địa này đã chờ đợi quá lâu
-
4:49 - 4:55Mỗi bình minh con lắng nghe, mỗi hoàng hôn con dõi theo
-
4:55 - 4:56Con đã tin tưởng
-
4:57 - 4:59Cho đến khi con không còn tin nữa…
-
5:00 - 5:01Xin hãy tha thứ cho con
-
5:03 - 5:05Khi sự im lặng trở nên nặng nề
-
5:06 - 5:09Khi sự tĩnh lặng hóa thành đá
-
5:10 - 5:15Nhưng nếu giờ đây cái bóng của lời nguyền chưa thức giấc, bắt đầu xao động
-
5:16 - 5:20Nếu bước chân của cô ấy đưa người được chọn đến cổng của chúng ta
-
5:23 - 5:26Xin ban cho con sức mạnh để không gục ngã
-
5:27 - 5:30Xin cho con không chỉ là kẻ giữ gìn lời xưa cũ
-
5:32 - 5:33Mà là kẻ dẫn đường
-
5:34 - 5:36Không phải để vinh danh
-
5:37 - 5:38Không phải để lưu truyền huyền thoại
-
5:39 - 5:42Mà là cho tiếng thì thầm Người từng đặt trong tim con
-
5:43 - 5:47Tiếng thì thầm vẫn nhớ thế nào là hy vọng
-
5:47 - 5:52Tiếng thì thầm vẫn còn lắng nghe… ngay cả bây giờ
-
5:54 - 5:56Xin nhắc con nhớ lý do con được gọi đến đây
-
5:57 - 5:58Nhắc con nhớ con là ai
-
7:02 - 7:03Thật sao?
-
7:05 - 7:08Cậu ngồi trên thảm bay hả?
-
7:10 - 7:14Vậy kể tôi nghe, cậu điều khiển nó
-
7:14 - 7:15kiểu gì?
-
7:16 - 7:21Nghiêng qua trái một chút rồi… cầu may?
-
7:30 - 7:35Thật lạ là cậu còn giữ được đường bay thẳng
-
7:36 - 7:38Với những câu chuyện kiểu đó của cậu
-
7:40 - 7:42Tôi tự hỏi, liệu cậu đang đuổi theo điều gì
-
7:43 - 7:46mà phải băng qua cả đại dương?
-
7:46 - 7:50Hay là cậu đang trốn chạy thứ gì?
-
8:11 - 8:12Cậu phải biết rằng
-
8:12 - 8:18Ở đây, chúng tôi bảo vệ nhiều hơn cả vườn tược và nhà bếp
-
8:21 - 8:25Nơi sâu nhất giữ những lời hứa xưa cũ
-
8:27 - 8:33Có người nói chúng tôi đang canh chừng điều gì đó –
-
8:33 - 8:35Hoặc ai đó, sẽ đến
-
8:47 - 8:51Pháo đài này từng là thành lũy thời chiến
-
8:54 - 8:55Giờ là nơi trú ngụ của Stillguard -
-
8:56 - 8:57
-
9:00 - 9:04
-
9:04 - 9:06
-
9:06 - 9:07
-
9:11 - 9:15
-
9:17 - 9:20
-
9:26 - 9:29
-
12:47 - 12:56
-
12:58 - 13:06
-
13:07 - 13:10
-
13:10 - 13:12
-
13:16 - 13:25
-
13:25 - 13:29
-
13:30 - 13:32
-
13:32 - 13:34
-
13:49 - 13:51
-
13:51 - 13:54
-
13:55 - 14:05
-
15:11 - 15:19
-
15:20 - 15:26
-
15:27 - 15:32
-
15:33 - 15:38
-
15:48 - 15:53
-
15:54 - 16:02
-
16:03 - 16:10
-
16:10 - 16:16
-
16:19 - 16:20
-
16:20 - 16:23
-
16:24 - 16:31
-
16:36 - 16:40
-
16:43 - 16:47
-
16:49 - 16:53
-
16:54 - 16:58
-
16:59 - 17:03
-
17:04 - 17:07
-
17:09 - 17:15
-
17:15 - 17:17
-
17:18 - 17:21
-
17:26 - 17:34
-
17:34 - 17:41
-
17:49 - 17:50
-
17:50 - 17:52
-
17:53 - 17:55
-
17:56 - 17:57
-
17:59 - 18:03
-
18:07 - 18:10
-
18:12 - 18:14
-
18:15 - 18:18
-
18:21 - 18:23
-
18:24 - 18:28
-
18:29 - 18:31
-
18:32 - 18:35
-
18:37 - 18:39
-
18:44 - 18:45
-
18:45 - 18:46
-
18:47 - 18:50
-
18:54 - 18:58
-
18:58 - 19:03
-
19:04 - 19:06
-
20:22 - 20:24
-
20:26 - 20:29
-
20:31 - 20:34
-
20:34 - 20:40
-
20:43 - 20:44
-
21:20 - 21:22
-
21:27 - 21:28
-
21:29 - 21:30
-
21:32 - 21:35
-
21:37 - 21:40
-
21:42 - 21:44
-
21:44 - 21:48
-
21:51 - 21:54
-
21:57 - 22:01
-
22:05 - 22:09
-
22:10 - 22:14
-
22:15 - 22:18
-
22:24 - 22:29
-
22:30 - 22:32
-
22:34 - 22:36
-
22:36 - 22:40
-
22:46 - 22:48
-
22:48 - 22:51
-
22:51 - 22:55
-
22:55 - 22:58
-
23:11 - 23:14
-
23:15 - 23:19
-
23:19 - 23:23
-
23:38 - 23:40
-
23:43 - 23:48
-
23:49 - 23:51
-
23:53 - 23:55
-
23:56 - 24:00
-
24:04 - 24:07
-
24:07 - 24:09
-
24:10 - 24:15
![]() |
AnLanMan edited Vietnamese subtitles for Sanctuary ASMR | |
![]() |
AnLanMan edited Vietnamese subtitles for Sanctuary ASMR | |
![]() |
AnLanMan edited Vietnamese subtitles for Sanctuary ASMR | |
![]() |
AnLanMan edited Vietnamese subtitles for Sanctuary ASMR | |
![]() |
AnLanMan edited Vietnamese subtitles for Sanctuary ASMR | |
![]() |
AnLanMan edited Vietnamese subtitles for Sanctuary ASMR | |
![]() |
AnLanMan edited Vietnamese subtitles for Sanctuary ASMR | |
![]() |
AnLanMan edited Vietnamese subtitles for Sanctuary ASMR |