Me retuvieron como rehén durante 317 días. Esto es lo que pensaba...
-
0:01 - 0:04No los puedo olvidar.
-
0:04 - 0:08Sus nombres son Aslan, Alik, Andrei,
-
0:08 - 0:13Fernanda, Fred, Galina, Gunnhild,
-
0:13 - 0:18Hans, Ingeborg, Matti, Natalya,
-
0:18 - 0:23Nancy, Sheryl, Usman, Zarema,
-
0:23 - 0:25y la lista es más larga.
-
0:26 - 0:30Para muchos, su existencia, su humanidad,
-
0:30 - 0:33han sido reducidas a estadísticas,
-
0:33 - 0:38registradas fríamente como
"incidentes de seguridad". -
0:38 - 0:39Para mí, eran colegas
-
0:39 - 0:43de la comunidad de trabajadores
de ayuda humanitaria -
0:43 - 0:45que trataron de llevar
un poco de consuelo -
0:45 - 0:50a las víctimas de las guerras
chechenas de los 90. -
0:50 - 0:54Eran enfermeros, logísticos,
expertos de albergaje, -
0:54 - 0:57paralegales, intérpretes.
-
0:57 - 1:01Y por este servicio fueron asesinados,
-
1:01 - 1:04sus familias quedaron destrozadas,
-
1:04 - 1:06y sus historias en gran medida olvidadas.
-
1:07 - 1:10Nunca juzgaron a nadie
por estos crímenes. -
1:11 - 1:13Yo no los puedo olvidar.
-
1:13 - 1:15Ellos viven en mí de alguna manera,
-
1:15 - 1:18sus recuerdos me dan sentido cada día.
-
1:18 - 1:23Pero también se instalan en
la parte oscura de mi mente. -
1:23 - 1:25Como trabajadores de ayuda humanitaria,
-
1:25 - 1:28tomaron la decisión de estar
acompañando a la víctima, -
1:28 - 1:33brindando algún servicio,
algún consuelo, alguna protección, -
1:33 - 1:36pero cuando ellos necesitaron protección,
-
1:36 - 1:37no la tuvieron.
-
1:38 - 1:41Si vemos el titular de
los periódicos estos días -
1:41 - 1:44sobre la guerra en Irak o Siria:
-
1:44 - 1:48--auxiliar secuestrado, rehén ejecutado--
-
1:48 - 1:50¿Quiénes son?
-
1:50 - 1:52¿Por qué estaban allí?
-
1:52 - 1:54¿Qué los motivaba?
-
1:54 - 1:58¿Cómo nos volvimos tan
indiferentes a estos crímenes? -
1:58 - 2:01Hoy estoy aquí con Uds.
por este motivo. -
2:01 - 2:03Debemos encontrar
maneras mejores de recordarlos. -
2:05 - 2:11Debemos explicar los valores clave
a los que ellos dedicaban sus vidas. -
2:11 - 2:15También tenemos que demandar justicia.
-
2:16 - 2:18Cuando en el 96 el Alto Comisionado
-
2:18 - 2:22de la ONU para los Refugiados
me envió al Cáucaso septentrional, -
2:22 - 2:24conocí algunos de los riesgos.
-
2:24 - 2:26Cinco colegas habían sido asesinados,
-
2:26 - 2:28tres habían sido gravemente heridos,
-
2:28 - 2:30siete ya habían sido tomados como rehenes.
-
2:30 - 2:32Así que tuvimos cautela.
-
2:32 - 2:36Usamos vehículos blindados,
autos señuelo, -
2:36 - 2:39cambios en los patrones de viaje,
hogares cambiantes, -
2:39 - 2:42todo tipo de medidas de seguridad.
-
2:43 - 2:49Sin embargo, en una fría noche invernal
de enero del 98, fue mi turno. -
2:49 - 2:53Cuando entré en mi apartamento
en Vladikavkaz con un guardia, -
2:53 - 2:55estaba rodeado de hombres armados.
-
2:57 - 2:59Redujeron al guardia,
lo pusieron en el suelo, -
2:59 - 3:02lo golpearon frente a mí,
-
3:02 - 3:04lo ataron, lo arrastraron.
-
3:06 - 3:10Yo estaba esposado, con los ojos
vendados, me obligaron a arrodillarme, -
3:10 - 3:14con el silenciador de
un arma en mi cuello. -
3:14 - 3:16Cuando eso le pasa a uno,
-
3:16 - 3:19no hay tiempo para pensar,
no hay tiempo para orar. -
3:20 - 3:23Mi cerebro quedó en automático,
-
3:23 - 3:27rebobinando rápido la vida
que acababa de dejar atrás. -
3:27 - 3:30Me llevó un tiempo averiguar
-
3:30 - 3:33que esos hombres enmascarados
no estaban allí para matarme, -
3:33 - 3:37sino que alguien, en alguna parte,
había ordenado mi secuestro. -
3:39 - 3:43Así empezó un proceso
de deshumanización. -
3:43 - 3:47Yo no era más que una mercancía.
-
3:49 - 3:51Normalmente no hablo de esto,
-
3:51 - 3:56pero me gustaría compartir con Uds.
algunos de esos 317 días de cautiverio. -
3:57 - 4:00Me mantuvieron en una bodega subterránea,
-
4:00 - 4:02en total oscuridad,
-
4:02 - 4:05durante 23 horas y 45 minutos cada día,
-
4:05 - 4:09y luego venían los guardias,
normalmente dos. -
4:09 - 4:11Traían un gran trozo de pan,
-
4:11 - 4:14un plato de sopa y una vela.
-
4:15 - 4:19Esa vela ardía durante 15 minutos,
-
4:19 - 4:2315 minutos de preciosa luz,
-
4:23 - 4:27y luego me la quitaban,
y yo volvía a la oscuridad. -
4:29 - 4:33Yo estaba encadenado con
un cable metálico a mi cama. -
4:33 - 4:36Podía dar solo cuatro pasos pequeños.
-
4:37 - 4:41Siempre soñaba con el quinto.
-
4:41 - 4:45No tenía TV, ni radio, ni periódicos,
ni nadie con quien hablar. -
4:45 - 4:49No tenía toalla, ni jabón,
ni papel higiénico. -
4:49 - 4:55solo dos cubos de metal abiertos,
uno para el agua, otro para residuos. -
4:58 - 5:03¿Imaginan que el simulacro de ejecución
pueda ser un pasatiempo para los guardias -
5:03 - 5:08por sadismo, aburrimiento o embriaguez?
-
5:10 - 5:13Lentamente colmaban mi paciencia.
-
5:13 - 5:18El aislamiento y la oscuridad son
particularmente difíciles de describir. -
5:18 - 5:20¿Cómo describir la nada?
-
5:20 - 5:23No hay palabras para describir las
profundidades de la soledad que sentí -
5:23 - 5:28en esa frontera tan delgada
entre la cordura y la locura. -
5:30 - 5:35En la oscuridad, a veces jugaba
juegos imaginarios de damas. -
5:35 - 5:38Me gustaba empezar con las negras,
-
5:38 - 5:39jugar con las blancas,
-
5:39 - 5:42volver a las negras, tratando
de engañar al otro lado. -
5:43 - 5:47Ya no juego damas.
-
5:47 - 5:53Me atormentaba el pensamiento de mi
familia y mi colega, el guardia, Edik. -
5:53 - 5:56No sabía lo que le había sucedido.
-
5:56 - 5:58Trataba de no pensar,
-
5:58 - 6:00trataba de ocupar mi tiempo
-
6:00 - 6:04haciendo todo tipo de ejercicio
físico en el lugar. -
6:04 - 6:08Traté de orar, e intenté todo tipo
de juegos de memorización. -
6:09 - 6:13Pero la oscuridad también crea imágenes
y pensamientos que no son normales. -
6:13 - 6:20Una parte del cerebro quiere
resistir, gritar, llorar, -
6:20 - 6:23y la otra parte del cerebro
ordena que nos callemos -
6:23 - 6:26y sobrellevemos la situación.
-
6:26 - 6:30Es un debate interno constante;
no hay nadie para arbitrar. -
6:31 - 6:36Una vez un guardia se acercó a mí,
muy agresivo, y me dijo: -
6:36 - 6:40"Hoy vas a arrodillarte
y rogar por tu comida". -
6:40 - 6:44Yo no estaba de buen humor,
así que le insulté. -
6:44 - 6:47Insulté a su madre,
insulté a sus antepasados. -
6:47 - 6:51La consecuencia fue moderada:
él arrojó la comida a la basura. -
6:51 - 6:55Al día siguiente regresó
con el mismo pedido. -
6:55 - 6:57Tuvo la misma respuesta,
-
6:57 - 7:02que tuvo la misma consecuencia.
-
7:02 - 7:05Cuatro días después,
me dolía todo el cuerpo. -
7:05 - 7:10Yo no sabía que el hambre duele tanto
cuando uno tiene tan poco. -
7:10 - 7:13Así que cuando regresaron los guardias,
-
7:16 - 7:19me arrodillé.
-
7:19 - 7:22Rogué por mi comida.
-
7:22 - 7:28La sumisión era mi única manera
de conseguir otra vela. -
7:29 - 7:31Luego de mi secuestro,
-
7:31 - 7:34me trasladaron de Osetia
del Norte a Chechenia, -
7:34 - 7:39fueron tres días de lenta marcha
en diferentes coches, -
7:39 - 7:41y, al llegar, un tipo llamado
-
7:41 - 7:45Ruslan me interrogó durante 11 días.
-
7:45 - 7:46La rutina siempre era la misma:
-
7:46 - 7:49un poco más leve, 45 minutos.
-
7:49 - 7:51Él venía a la bodega,
-
7:51 - 7:53pedía a los guardias
que me ataran a la silla, -
7:53 - 7:56y ponía la música a todo volumen.
-
7:56 - 8:00Luego gritaba las preguntas.
-
8:00 - 8:02Gritaba. Me golpeaba.
-
8:02 - 8:04Les evitaré los detalles.
-
8:04 - 8:07Hay muchas preguntas
que no pude entender, -
8:07 - 8:11y otras que no quise entender.
-
8:12 - 8:16El interrogatorio duraba
lo que duraba la cinta: -
8:16 - 8:2015 canciones, 45 minutos.
-
8:20 - 8:22Yo siempre añoraba la última canción.
-
8:23 - 8:26Un día, una noche en la bodega,
no sé qué era, -
8:26 - 8:29oí el llanto de un niño sobre mi cabeza,
-
8:29 - 8:32un niño, quizá de 2 o 3 años.
-
8:32 - 8:36Pasos, confusión, gente corriendo.
-
8:37 - 8:40Cuando Ruslan regresó al día siguiente,
-
8:40 - 8:42antes de que me hiciera
la primera pregunta, -
8:42 - 8:46le pregunté: "¿Cómo está tu hijo hoy?
¿Está mejor?" -
8:46 - 8:49Tomé a Ruslan por sorpresa.
-
8:49 - 8:52Estaba furioso de que los guardias
hubieran filtrado detalles -
8:52 - 8:54de su vida privada.
-
8:54 - 8:59Seguí hablando de las ONGs que
proveen medicinas a las clínicas locales -
8:59 - 9:02que podían ayudar a su hijo a mejorar.
-
9:02 - 9:06Hablamos de educación,
hablamos de las familias. -
9:06 - 9:08Él me habló de sus hijos.
-
9:08 - 9:10Yo le hablé de mis hijas.
-
9:10 - 9:13Y luego él habló de armas,
de autos, de mujeres, -
9:13 - 9:18y yo tuve que hablar de armas,
de autos, de mujeres. -
9:18 - 9:21Y hablamos hasta la última
canción de la cinta. -
9:21 - 9:27Ruslan era el tipo
más cruel que conocí. -
9:27 - 9:30No me tocó nunca más.
-
9:30 - 9:33No me hizo más preguntas.
-
9:33 - 9:37Yo ya no era solo una mercancía.
-
9:37 - 9:42Dos días después, me transfirieron
a otro lugar. -
9:42 - 9:47Allí un guardia se me acercó
--algo bastante inusual-- -
9:47 - 9:50y con una voz muy suave dijo:
-
9:50 - 9:53"Quiero agradecerte
-
9:53 - 9:57por la asistencia que tu organización
le dio a mi familia -
9:57 - 10:01cuando nos desplazaron en
las cercanías de Daguestán". -
10:02 - 10:06¿Qué podía responder yo?
-
10:06 - 10:11Era muy doloroso.
Era como una navaja en el vientre. -
10:11 - 10:14Me llevó semanas de debate interno
tratar de conciliar -
10:14 - 10:17las buenas razones que tuvimos
para ayudar a esa familia -
10:17 - 10:20y al afortunado soldado
en que se convirtió. -
10:20 - 10:22Era joven, era tímido.
-
10:22 - 10:25Nunca vi su rostro.
-
10:25 - 10:27Quizá tenía buenas intenciones.
-
10:27 - 10:30Pero en esos 15 segundos,
-
10:30 - 10:33me hizo cuestionar todo lo que hice,
-
10:33 - 10:36todos los sacrificios.
-
10:36 - 10:39Me hizo pensar también
cómo nos ven ellos. -
10:39 - 10:42Hasta entonces, yo suponía que
ellos sabían por qué estábamos allí -
10:42 - 10:45y qué estábamos haciendo.
-
10:45 - 10:48No podemos suponer esto.
-
10:48 - 10:52Bueno, explicar por qué
hacemos esto no es tan fácil, -
10:52 - 10:54incluso a nuestros
parientes más cercanos. -
10:55 - 10:58No somos perfectos, ni superiores,
-
10:58 - 11:01no somos bomberos del mundo,
-
11:01 - 11:03no somos superhéroes,
-
11:03 - 11:05no detenemos guerras,
-
11:05 - 11:10sabemos que la respuesta humanitaria
no sustituye a la solución política. -
11:10 - 11:15Sin embargo, lo hacemos
porque cada vida importa. -
11:15 - 11:17A veces esa es la única
diferencia que uno marca -
11:17 - 11:20--una persona, una familia,
un pequeño grupo de personas-- -
11:20 - 11:22y es importante.
-
11:22 - 11:25Cuando uno tiene un tsunami,
un terremoto o un huracán, -
11:25 - 11:29ve equipos de rescatistas
procedentes de todo el mundo, -
11:29 - 11:32que buscan sobrevivientes
durante semanas. -
11:32 - 11:35¿Por qué? Nadie pone en duda esto.
-
11:35 - 11:37Cada vida importa,
-
11:37 - 11:41o cada vida debería importar.
-
11:41 - 11:44Es lo mismo para nosotros cuando
ayudamos a los refugiados, -
11:44 - 11:49personas desplazadas dentro de su país
por el conflicto, o personas apátridas, -
11:50 - 11:51conozco a muchas personas,
-
11:51 - 11:54cuando enfrentan
un sufrimiento abrumador, -
11:54 - 11:58se sienten impotentes
y se detienen allí. -
11:58 - 12:02Es una pena, porque hay
muchas formas de ayudar. -
12:02 - 12:04No nos detenemos en ese sentimiento.
-
12:04 - 12:07Tratamos de hacer lo posible
por brindar alguna ayuda, -
12:07 - 12:09algo de protección, algo de consuelo.
-
12:09 - 12:11Tenemos que hacerlo.
-
12:11 - 12:13No podemos hacer otra cosa.
-
12:13 - 12:18Es lo que nos hace sentir,
no sé, simplemente humanos. -
12:18 - 12:22Esa es una imagen mía
el día de mi liberación. -
12:22 - 12:27Meses después de mi liberación,
encontré al exprimer ministro francés. -
12:27 - 12:29La segunda cosa que me dijo fue:
-
12:29 - 12:32"Ud. fue totalmente irresponsable
al ir al Cáucaso Norte. -
12:32 - 12:36No sabe cuántos problemas
nos ha generado". -
12:38 - 12:40Fue una reunión corta.
-
12:40 - 12:42(Risas)
-
12:43 - 12:47Creo que ayudar a la gente
en peligro es ser responsable. -
12:47 - 12:52En esa guerra, que nadie
seriamente quería detener, -
12:52 - 12:54y hoy tenemos muchas así,
-
12:54 - 12:59llevar un poco de ayuda a los necesitados
y un poco de protección -
12:59 - 13:01no fue solo un acto de humanidad,
-
13:01 - 13:03marcó una diferencia real para la gente.
-
13:03 - 13:07¿Por qué él no podía entender esto?
-
13:07 - 13:09Tenemos la responsabilidad de intentarlo.
-
13:09 - 13:12Conocen ese concepto:
la responsabilidad de proteger. -
13:12 - 13:17Los resultados pueden depender
de diversos parámetros. -
13:17 - 13:20Incluso podemos fallar,
pero peor que fracasar -
13:20 - 13:23es no haberlo intentado
cuando pudimos hacerlo. -
13:24 - 13:28Bueno, si piensan así, si participan
en este tipo de trabajo, -
13:28 - 13:33sus vidas estarán colmadas
de alegría y de tristeza, -
13:33 - 13:36porque hay mucha gente
a la que no podemos ayudar, -
13:36 - 13:40mucha gente a la que no podemos proteger,
mucha a la que no podemos salvar. -
13:40 - 13:42los llamo mi fantasma,
-
13:42 - 13:45y por haber sido testigo
de su sufrimiento de cerca, -
13:45 - 13:49uno lleva un poco de
ese sufrimiento consigo. -
13:49 - 13:52Muchos jóvenes trabajadores humanitarios
-
13:52 - 13:55transitan su primera experiencia
con mucha amargura. -
13:55 - 13:58Son arrojados a situaciones
en las que son testigos, -
13:58 - 14:01pero a la vez impotentes
de llevar algún cambio. -
14:01 - 14:04Tiene que aprender a aceptarlo
-
14:04 - 14:07y poco a poco transformar
esto en energía positiva. -
14:07 - 14:08Es difícil.
-
14:08 - 14:11Muchos no tienen éxito,
-
14:11 - 14:15pero para quienes sí lo tienen,
no hay otro trabajo como este. -
14:15 - 14:19Uno puede ver la diferencia
que marca cada día. -
14:20 - 14:23Los trabajadores de ayuda humanitaria
conocen el riesgo que están asumiendo -
14:23 - 14:28en zonas de conflicto o
en situaciones posteriores a conflictos, -
14:28 - 14:34sin embargo, nuestra vida, nuestro
trabajo, cada vez está más en peligro, -
14:34 - 14:38y la santidad de la vida
se está desvaneciendo. -
14:39 - 14:42¿Saben que desde el inicio del milenio,
-
14:42 - 14:46se ha triplicado la cantidad de ataques
contra trabajadores humanitarios? -
14:47 - 14:502013 batió nuevos récords:
-
14:51 - 14:54155 colegas asesinados,
-
14:54 - 14:58171 heridos graves,
-
14:58 - 15:01134 secuestrados.
-
15:01 - 15:05Demasiadas vidas rotas.
-
15:05 - 15:10Hasta el inicio de la guerra civil
en Somalia en los pasados años 80, -
15:10 - 15:14los trabajadores de ayuda humanitaria
a veces eran víctimas -
15:14 - 15:16de lo que llamamos daños colaterales,
-
15:16 - 15:20pero por lo general no éramos
el objetivo de estos ataques. -
15:20 - 15:22Esto ha cambiado.
-
15:22 - 15:23Miren esta imagen.
-
15:23 - 15:26Bagdad, agosto de 2003:
-
15:26 - 15:2924 colegas asesinados.
-
15:29 - 15:32Atrás han quedado los días en que una
bandera azul de la ONU o una Cruz Roja -
15:32 - 15:36nos protegían automáticamente.
-
15:36 - 15:39Grupos criminales
y algunos grupos políticos -
15:39 - 15:42se han mezclado en los últimos 20 años,
-
15:42 - 15:45creando esta suerte de híbridos
-
15:45 - 15:48con los que no tenemos
forma de comunicarnos. -
15:48 - 15:53Cuestionan los principios humanitarios,
los ponen a prueba y a menudo los ignoran. -
15:53 - 15:58Pero quizá, más importante, hemos
abandonado la búsqueda de justicia. -
15:58 - 16:02Parece no haber consecuencia alguna
-
16:02 - 16:05de los ataques contra trabajadores
de ayuda humanitaria. -
16:05 - 16:09Después de mi liberación,
me dijeron que no buscara justicia. -
16:09 - 16:13"No te hará ningún bien", me dijeron.
-
16:13 - 16:17"Además, pondrá en peligro
la vida de otros colegas". -
16:18 - 16:21Me llevó años ver la sentencia
-
16:21 - 16:25de tres personas asociadas
con mi secuestro, -
16:25 - 16:28pero esto fue la excepción.
-
16:28 - 16:32No hubo justicia para los trabajadores
de ayuda humanitaria -
16:32 - 16:37asesinados o secuestrados
en Chechenia entre el 95 y el 99, -
16:37 - 16:39y es así en todo el mundo.
-
16:40 - 16:43Esto es inaceptable.
-
16:43 - 16:44Esto es imperdonable.
-
16:44 - 16:46Los ataques contra
trabajadores humanitarios -
16:46 - 16:49son crímenes de guerra en
el derecho internacional. -
16:49 - 16:52Esos crímenes no deben quedar impunes.
-
16:52 - 16:55Debemos poner fin a este
ciclo de impunidad. -
16:55 - 16:59Consideremos que esos ataques contra
los trabajadores de ayuda humanitaria -
16:59 - 17:02son ataques contra la humanidad misma.
-
17:02 - 17:06Eso me pone furioso.
-
17:06 - 17:11Sé que soy muy afortunado en comparación
con los refugiados para los que trabajo. -
17:12 - 17:16No sé cómo es ver
a mi ciudad destruida. -
17:16 - 17:20No sé cómo es que maten
a mis parientes ante mí. -
17:20 - 17:24No sé cómo es perder
la protección de mi país. -
17:24 - 17:29También sé que soy muy afortunado
en comparación con otros rehenes. -
17:29 - 17:34Cuatro días antes de mi accidentada
liberación, decapitaron a cuatro rehenes -
17:34 - 17:39a pocos km de donde
yo estaba en cautiverio. -
17:39 - 17:41¿Por qué a ellos?
-
17:41 - 17:44¿Por qué estoy yo hoy aquí?
-
17:45 - 17:48No hay respuesta fácil.
-
17:48 - 17:52Recibí mucho apoyo de familiares,
-
17:52 - 17:56colegas, amigos, de gente
que no conocía. -
17:56 - 17:59Ellos me han ayudado a lo largo
de los años a salir de la oscuridad. -
18:00 - 18:04No todo el mundo fue tratado
con la misma atención. -
18:04 - 18:08¿Cuántos de mis colegas, después
de un incidente traumático, -
18:08 - 18:11retomaron su vida?
-
18:11 - 18:15Puedo contar los nueve
que conocí personalmente. -
18:15 - 18:19¿Cuántos de mis colegas
pasaron por un divorcio difícil -
18:19 - 18:21después de una experiencia traumática
-
18:21 - 18:26porque no podían explicarle
nada más a su cónyuge? -
18:26 - 18:29He perdido esa cuenta.
-
18:29 - 18:32Hay un precio para este tipo de vida.
-
18:32 - 18:37En Rusia, los monumentos de guerra
tienen arriba esta hermosa inscripción. -
18:37 - 18:41Dice "Никто не забыт, ничто не забыто".
-
18:41 - 18:44"Nadie se olvida, nada se olvida".
-
18:45 - 18:49Yo no olvido a mis colegas perdidos.
-
18:49 - 18:51No puedo olvidar nada.
-
18:51 - 18:54Hago un llamamiento a que
recuerden su dedicación -
18:54 - 18:58y que exijan que los trabajadores
humanitarios de todo el mundo -
18:58 - 19:00estén mejor protegidos.
-
19:00 - 19:06No debemos permitir que se apague
la luz de la esperanza que trajeron. -
19:06 - 19:10Después de mi experiencia, muchos colegas
me preguntaron: "¿Por qué sigues? -
19:10 - 19:13¿Por qué haces este tipo de trabajo?
-
19:13 - 19:15¿Por qué tienes que volver a eso?"
-
19:15 - 19:18Mi respuesta fue muy simple:
-
19:18 - 19:21De haber renunciado,
-
19:21 - 19:25implicaría que ganaron
mis secuestradores, -
19:25 - 19:27que habrían tomado mi alma
-
19:27 - 19:29y mi humanidad.
-
19:29 - 19:32Gracias.
-
19:32 - 19:34(Aplausos)
- Title:
- Me retuvieron como rehén durante 317 días. Esto es lo que pensaba...
- Speaker:
- Vincent Cochetel
- Description:
-
A Vincent Cochetel le retuvieron como rehén durante 317 días en 1998, mientras trabajaba para el Alto Comisionado de la ONU para los Refugiados en Chechenia. Por primera vez, relata la experiencia desde lo que fue vivir en una cámara oscura, subterránea, encadenado a su cama, hasta las conversaciones inesperadas que tuvo con sus captores. Con lirismo y contundencia, explica por qué continúa su trabajo hoy. Desde el año 2000, los ataques a los trabajadores de ayuda humanitaria se han triplicado, y se pregunta qué puede significar ese aumento para el mundo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:47
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about… | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about… | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about… | ||
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about… | ||
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about… | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about… | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about… | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about… |