< Return to Video

Kara Para Aşk 50.Bölüm

  • 0:00 - 0:20
    Traducido al español.
  • 1:35 - 1:42
    Exactamente hermano. Abrir´la tumba y tomaré la muestra de hueso para probar que Huseyin Demir no está aqui.
  • 1:43 - 1:46
    Por qué no me llevaste contigo en el auto, hermano? Si hubieramos ido juntos...
  • 1:46 - 1:50
    No habia necesidad, hermano. Te informaré.
  • 2:57 - 3:00
    Qué voy a hacer contigo, cuñado?
  • 3:00 - 3:05
    Siempre estoy tratando de protegerte, y tu continuas impidiendolo
  • 3:09 - 3:10
    Déjame solo!
  • 3:10 - 3:16
    Qué puedo hacer? cada vez que veo tus sucias trampas, siempre trato de resolverlas. Dónde está Huseyin Demir?
  • 3:16 - 3:20
    Cómo saberlo? Lo cierto es que no está en el cielo, pero si el infierno.
  • 3:20 - 3:22
    Dónde escondiste a Huseyin Demir, Fatih?
  • 3:36 - 3:42
    Si no quieres que tome tu último respiro aquí, habla! Dónde escondiste a Huseyin Demir?
  • 3:42 - 3:44
    Eres un ingrato con las persones que han salvado tu vida
  • 3:45 - 3:48
    Este juego acabó, Fatih! Acabó!
  • 3:48 - 3:51
    Dónde está Huseyin Demir?
  • 3:51 - 3:54
    Levántate! Levantate... vamos...
  • 4:02 - 4:04
    Suelte su arma, Comisario...
  • 4:10 - 4:12
    Suelte su arma!
  • 4:29 - 4:33
    Todos estos años de polícia, y todavía cometes errores.
  • 4:51 - 4:56
    Estás decidido a hacer difíciles las cosas... está bien, cuñado?
  • 5:02 - 5:08
    El doctor la mantendrá bajo observación por mientras. Su dolor es normal, pero el doctor quiere estar seguro...
  • 5:08 - 5:10
    Gracias.
  • 5:12 - 5:14
    Elif...
  • 5:15 - 5:19
    Qué haces? Por qué te levantas? Por favor recuéstate. Ve adentro.
  • 5:22 - 5:28
    Asli, esto es cierto? Esto que está escrito aquí es verdad?
  • 5:33 - 5:35
    Vamos adentro.
  • 5:35 - 5:37
    es verdad o no?
  • 5:38 - 5:42
    Perdí a nuestro bebé, cierto?
  • 5:48 - 5:55
    Por qué siempre pasa esto, Asli? Por qué se llevan de nosotros todo lo hermoso ?
  • 5:55 - 5:57
    Por qué?
  • 5:57 - 5:59
    Si solo tuviera una respuesta para eso, Elif.
  • 6:00 - 6:03
    Qué habría pasado si nuestro niño/a hubiera vivido?
  • 6:03 - 6:07
    Qué habría pasado si hubiera brillado como el sol en la oscuridad? qué hubiera pasado?
  • 6:07 - 6:13
    Habría sido maravilloso. Pero significa que no era el momento...
  • 6:16 - 6:27
    Quiero enfrentar la vida como es, pero a veces es demasiado. Demasiado.
  • 6:27 - 6:29
    Demasiado.
  • 6:31 - 6:36
    Pasará. Por favor no llores, ok?
  • 6:37 - 6:41
    Ustedes tendrán otro niño/a muy lindo.
  • 6:41 - 6:42
    No estés triste, por favor.
  • 6:42 - 6:46
    Sabes de Omer?
  • 6:50 - 6:56
    Llamarías a Omer ahora? Quiero que venga. Lo necesito.
  • 6:57 - 6:59
    Ok?
  • 6:59 - 7:01
    Ok.
  • 7:08 - 7:14
    Madre Melike, promete que vendrás a verme.
  • 7:14 - 7:16
    Lo prometo.
  • 7:20 - 7:24
    Te enviaré un regalo desde la ciudad de mi madre.
  • 7:24 - 7:28
    Tal vez te enviaré mi amor con una paloma.
  • 7:38 - 7:42
    Vamos! Vamos! Vamos! Suficiente!
  • 7:47 - 7:50
    Dónde lo lleva? Qué vas a hacer?
  • 7:50 - 7:55
    No te preocupes. Él estará bien en el lugar donde va.
  • 8:07 - 8:09
    Cambié de idea.
  • 8:10 - 8:13
    Te daré el dinero, no a mi hijo.
  • 8:13 - 8:16
    El tren partió, Yenge! Perdiste el tren! Dame ese niño.
  • 8:17 - 8:17
    Déjalo!
  • 8:17 - 8:18
    Para de decir disparates!
  • 8:18 - 8:20
    No dejaré a mi hijo! Encontraré el dinero!
  • 8:20 - 8:22
    Mamá!
  • 8:22 - 8:30
    Qué dinero? alguien pide el dinero? Me lo llevo. Fuera ahora o algo malo pasará!
  • 8:30 - 8:32
    No me dejes, mamá!
  • 8:32 - 8:36
    No te dejaré, hijo! No te dejaré!
  • 8:36 - 8:41
    Si das un paso más, tomaré venganza sobre Hassan y Demet.
  • 8:43 - 8:45
    Cuidado!
  • 8:53 - 8:55
    Burhan! - Mamá!
  • 8:57 - 8:59
    Te lo suplico, no te lleves a Burhan...
  • 8:59 - 9:01
    Burhan!
  • 9:46 - 9:50
    Hola, Cuñado! Finalmente regresaste a nosotros.
  • 9:52 - 9:54
    Qué piensas hacer?
  • 9:54 - 9:57
    Mantengo mi ímpetu bajo mis pies, cuñado.
  • 9:57 - 10:00
    Para de hablar estupideces! desencadename!
  • 10:00 - 10:00
    No ahora.
  • 10:01 - 10:03
    Tengo un par de problemas que manejar antes de que eso pase.
  • 10:03 - 10:04
    Fatih!
  • 10:04 - 10:06
    Desbloquea esto!
  • 10:06 - 10:09
    Tu me forzaste a hacer esto. No puedo hacer nada más, Omer.
  • 10:12 - 10:17
    Salvaré a todos de sus problemas y de Tayyar Dundar.
  • 10:17 - 10:23
    Mientras tanto te quedarás quieto y esperarás aquí, ok? Mi amigo será tu compañía.
  • 10:23 - 10:25
    Qué vas a hacer? Matar a tu padre?
  • 10:27 - 10:30
    Tu padre enfrentará a la justicia, ok?
  • 10:30 - 10:33
    Desbloquea esto y dime dónde esta Huseyin Demir?
  • 10:33 - 10:38
    Podemos lanzar a prisión a Tayyar Dundar si ambos testificamos, Fatih.
  • 10:41 - 10:46
    Fatih! ya estás en un gran problema. Suficiente!
  • 10:46 - 10:52
    Puedo ayudarte. Podemos limpiar este desastre juntos.
  • 10:55 - 11:00
    Fatih! Maldito seas, Fatih! No te hagas esto a ti mismo y a Elif!
  • 11:01 - 11:06
    Fatih! Regresa!
  • 11:21 - 11:23
    Él aún no responde?
  • 11:24 - 11:26
    No piensas cosas malas.
  • 11:27 - 11:31
    Nada bueno esta pasando, Asli. Cómo puedo no pensar mal?
  • 11:31 - 11:36
    Ok. Estoy llamando de nuevo. Quizás él responderá esta vez.
  • 11:38 - 11:40
    Colombo definitivamente olvidó su teléfono en alguna parte.
  • 11:41 - 11:49
    Te digo. Él perdió su cabeza. Puede estar en el baño o viendo fútbol.
  • 11:54 - 11:56
    Responde, Omer. Responde...
  • 12:04 - 12:08
    Soy un policía. Ese teléfono no parará de sonar.
  • 12:08 - 12:13
    Mis amigos se han enterado de que estoy desaparecido y me buscarán.
  • 12:13 - 12:17
    Ellos estarán aquí pronto y te esposarán.
  • 12:17 - 12:23
    Necesitas ayudarme, entonces podré ayudarte. Sácame esto!
  • 12:24 - 12:28
    Nadie será capaz de encontrarte aquí. Relájate.
  • 12:43 - 12:45
    Ahora qué? Qué?
  • 12:45 - 12:53
    Primero estaba ocupado, y ahora completamente apagado. No sé que sucede...
  • 12:57 - 12:59
    Qué está pasando? Por qué trae esto?
  • 12:59 - 13:01
    Vamos a llevarla a una habitación normal, Elif Hanim.
  • 13:02 - 13:06
    Elif, esto es genial! Vas a salir de cuidados intensivos.
  • 13:06 - 13:08
    Asli, llamar de nuevo a Omer.
  • 13:09 - 13:11
    Lo llamaré, por supuesto.
  • 13:33 - 13:36
    Ven aquí, bribón.
  • 13:40 - 13:42
    Te pareces a tu padre.
  • 13:42 - 13:44
    eres mi familiar?
  • 13:44 - 13:48
    No, no soy tu familiar, pero te llevaré con uno de ellos.
  • 13:48 - 13:50
    Vamos, sube al auto.
  • 13:52 - 13:54
    entra...
  • 13:58 - 14:01
    Bien hecho. Lograste convencer a la mujer. Ella te entregó al niño.
  • 14:01 - 14:04
    Ella armó un problema en el último minuto, pero pude resolverlo.
  • 14:05 - 14:08
    Mañana será un nuevo comienzo para todos nosotros.
  • 14:08 - 14:12
    y tu serás la montaña en la que puedo apoyarme y confiar.
  • 14:16 - 14:20
    No olvido nada. Cada uno tendrá lo que merece, hermano.
  • 14:20 - 14:22
    Gracias, hermano (Abi).
  • 14:24 - 14:26
    Te llamaré para averiguar el paradero de Tayyar.
  • 14:26 - 14:30
    Vete ahora y quédate a su lado como siempre. Tal vez él note tu ausencia.
  • 14:30 - 14:31
    Como digas, Abi.
  • 14:31 - 14:38
    No te pediré nada más ahora, hermano. Suficiente es que seas mis ojos y mis oídos.
  • 14:38 - 14:40
    Ok, Abi. No te preocupes.
  • 14:41 - 14:42
    Me cuidaré de Tayyar Dundar.
  • 14:42 - 14:51
    No pasará mucho tiempo. Tu serás mañana nuestro jefe o pasado mañana. Lo mereces.
  • 14:51 - 14:56
    No sé si merezco ser el jefe, pero Tayyar Dundar merece ir al infierno por largo tiempo.
  • 14:56 - 15:00
    Su ticket de entrada está en nuestras manos. Vamos a enviarlo. Vamos, Necdet.
  • 15:05 - 15:14
    Veremos quien merece esto, niño. Veremos. Veremos quien merece qué.
  • 15:24 - 15:25
    Si, Tayyar Bey.
  • 15:25 - 15:29
    Tienes a un hombre siguiendo a Fatih? - Si, Señor, como lo pediste.
  • 15:29 - 15:34
    Dile que siga cada paso que de y espere a escuchar de mi.
  • 15:35 - 15:36
    Nuestro invitado está aquí? Dónde está nuestro invitado?
  • 15:36 - 15:38
    Si, Señor, él está esperando adentro.
  • 15:46 - 15:48
    Dónde está nuestro invitado?
  • 15:48 - 15:50
    Está descansando en la habitación. Está esperando por usted, señor.
  • 15:50 - 15:55
    Bien. No lo haremos esperar más tiempo.
  • 16:04 - 16:09
    Bien. Bien. Has mostrando gran respeto por nuestros amigos.
  • 16:34 - 16:38
    Los hombres se ocupan de Usted correctamente, Doctor?
  • 16:41 - 16:43
    Qué quiere de mi?
  • 16:46 - 16:48
    No me conoce?
  • 16:48 - 16:50
    Hay alguien que no lo conozca, Tayyar Bey?
  • 16:51 - 16:53
    Realmente me conoces!!!??
  • 17:03 - 17:07
    Entonces... explica... cuál es tu negocio con mi hijo?
  • 17:12 - 17:15
    Qué tiene que ver Fatih con un forense?
  • 17:15 - 17:17
    Por qué él se encuentra contigo constantemente?
  • 17:17 - 17:19
    Qué es lo que quiere de ti?
  • 17:30 - 17:32
    habla!
  • 17:33 - 17:35
    Yo...
  • 17:36 - 17:40
    Entiendo... tienes un bajo intelecto...
  • 17:40 - 17:46
    No entiendo cómo conseguiste tu diploma.
  • 17:47 - 17:48
    Entonces...
  • 17:49 - 17:53
    Déjame preguntar directamente... Espero que entiendas...
  • 17:55 - 18:03
    Huseyin Demir está vivo o muerto?
  • 18:21 - 18:23
    Enfermera... es normal tanto dolor?
  • 18:23 - 18:29
    Pusieron sus prótesis demasiado pronto, y usted presionó demasiado la herida. Es muy normal.
  • 18:31 - 18:33
    Aqui
  • 18:39 - 18:43
    Esta pastilla es suficiente? - Le ayudará un poco.
  • 18:43 - 18:47
    Imposible. Hacer algo más. Necesito esta pierna, incluso si sólo es la mitad.
  • 18:49 - 18:51
    Vamos, rápido. - Ok.
  • 19:29 - 19:32
    Maldición
  • 20:18 - 20:26
    Por qué estás de pie? Descansa. Recuéstate o te castigaré.
  • 20:28 - 20:32
    Ven, no te muestres sólo porque estás fuera de cuidados intensivos.
  • 20:32 - 20:34
    Ven.
  • 21:00 - 21:04
    Te ves triste, Tormenta Rubia. Qué pasó. Estamos bien.
  • 21:04 - 21:09
    Quiero ir a casa. Llévame con mi madre Melike.
  • 21:10 - 21:13
    No quiero estar con esos familiares...
  • 21:13 - 21:15
    Cómo puedo hacer eso? No sería un hombre que mantiene su palabra?
  • 21:15 - 21:17
    Qué pasó?
  • 21:17 - 21:24
    Estoy asustado contigo. - Qué? Asustado? Por qué estás asustado?
  • 21:24 - 21:30
    Mira, sabes, pronto tendré un hijo. No te haré daño ni a ti ni a ningún niño, nunca.
  • 21:30 - 21:36
    Sólo pórtate bien, si? Al final vas a estar muy feliz.
  • 21:36 - 21:43
    Imagina esto. Estarás tan feliz como si estuvieras en una habitación llena de helados.
  • 21:43 - 21:45
    O en una caja de dulces.
  • 22:15 - 22:17
    Si, Tayyar Bey?
  • 22:17 - 22:19
    Dónde estas?
  • 22:20 - 22:22
    Ellos están camino a Beykoz. Los estamos siguiendo.
  • 22:23 - 22:27
    Mira, no quiten los ojos de él!
  • 22:27 - 22:32
    Si algo pasa, ninguno de ustedes se pongan frente a mi. Los lanzaré desde un puente.
  • 22:32 - 22:34
    Quizás entonces ustedes pensarán mejor.
  • 22:48 - 22:50
    Asli está en pánico. Ella dice que Elif está preocupada.
  • 22:50 - 22:53
    Ella está tratando de calmar a Elif. Pero dice que está a punto de rendirse.
  • 22:56 - 23:00
    Al principio no estaba preocupada, pero no puedo dar con Omer por el teléfono tampoco.
  • 23:00 - 23:03
    No lo hemos oído desde que hablamos con él mientras iba al cementerio.
  • 23:03 - 23:06
    él no fue donde el forense tampoco.
  • 23:13 - 23:15
    Podemos llegar hasta el forense que Metin compró?
  • 23:15 - 23:17
    Quizás él fue a su casa otra vez.
  • 23:17 - 23:19
    Prefiero asegurarme que Omer está desaparecido.
  • 23:20 - 23:23
    Localicé la posición de Omer al segundo que Asli llamó, y se perdió.
  • 23:23 - 23:27
    La señal venía desde su teléfono, y entonces se apagó, desapareció.
  • 23:28 - 23:32
    Eres increíble, mi corazón. Si, Tolga? Qué hiciste?
  • 23:32 - 23:37
    Estoy en el cementerio, compañero, pero Omer no está aquí. Hay manchas de sangre sobre la tierra.
  • 23:37 - 23:38
    Manchas de sangre?
  • 23:38 - 23:41
    Ok, Abi. Encuentra al mantenedor de inmediato.
  • 23:41 - 23:48
    Déjanos saber si ellos vieron algo. Metin... Metin definitivamente raptó a Omer.
  • 23:48 - 23:49
    Cómo llegaste a esa conclusión?
  • 23:49 - 23:53
    Porque quiere evitar que probemos que Hyseyin Abi sigue vivo.
  • 23:53 - 23:56
    No creo que Fatih vaya a herir a Omer.
  • 23:56 - 23:59
    Pienso lo mismo, pero él está en algo.
  • 23:59 - 24:04
    Esos planes que tiene con Huseyin Abi... y él no quiere que Omer se los arruine.
  • 24:05 - 24:13
    Debemos investigar donde está Omer. Vamos, contacta a la Compañía de Telefónos para que puedas encontrar su ubicación.
  • 24:13 - 24:15
    Qué tienes que hacer para encontralo?
  • 24:37 - 24:43
    Hay cosas que no pasan como en las películas. No es usual. Aquí no hay salida.
  • 24:52 - 24:54
    Cómo te llamas?
  • 24:56 - 24:58
    No es importante, ok?
  • 24:58 - 25:02
    Estoy seguro que Fatih no sabe tu nombre.
  • 25:02 - 25:05
    Ellos usan a las personas para sus propios negocios sucios.
  • 25:05 - 25:10
    Entonces, ellos te disparan en la cabeza ante cualquier pequeño error y te lanzan a la orilla del camino, cierto?
  • 25:11 - 25:17
    Si no quieres que esto pase, usa tu cerebro. Te ayudaré-
  • 25:18 - 25:20
    A quien le estoy hablando?
  • 25:22 - 25:30
    Ok, ya que va a ser así, entonces cuando me deshaga de estas estúpidas cadenas, mi primer trabajo será lanzarte a la cárcel.
  • 25:30 - 25:32
    Ya verás...
  • 25:33 - 25:36
    Fatih hará que te apuñalen, así no hablas.
  • 25:36 - 25:44
    Sabes qué? Tu quieres esto? Usa tu cerebro. Tu cerebro!
  • 25:44 - 25:48
    Tu hablas mucho, comisario. Tengo dolor de cabeza.
  • 25:59 - 26:03
    Hola, mira, desacelera. Dejemos algunos autos entre tu y ellos.
  • 26:04 - 26:06
    No los dejes saber que están siendo seguidos.
  • 26:06 - 26:08
    Como usted quiera, Tayyar Bey,
  • 26:09 - 26:11
    Hacia dónde van?
  • 26:11 - 26:13
    No lo imaginamos, Tayyar Bey.
  • 26:14 - 26:20
    Usa tu cerebro un poco. Revisa los autos y las personas en ellos; revisa la dirección a la que iban y encuéntralos!
  • 26:21 - 26:25
    Haz algo! Si no puedes tener éxito, entonces mantén un ojo sobre ellos!
  • 26:28 - 26:35
    Mi estúpido hijo piensa que me engañó! él no mató a Huseyin Demir!
  • 26:35 - 26:37
    No entiendo por qué hizo esto!
  • 26:37 - 26:40
    No hay nada claro, doctor.
  • 26:40 - 26:44
    Mi hijo, que pretendió matar a Huseyin Demir, hará que Huseyin Demir me asesine.
  • 26:44 - 26:47
    Le di mi nombre, y él será mi heredero...
  • 26:47 - 26:53
    O tal vez él tiene otros planes. Pero el idiota no sabe con quien está bailando...
  • 26:54 - 27:00
    Debemos encontrar a Huseyin Demir esta noche y acabar con él. Después de eso, terminaré con mi amado hijo Fatih.
  • 27:00 - 27:02
    Su crédito acabó. ACABÓ!
  • 27:06 - 27:08
    Cuál es la situación?
  • 27:08 - 27:13
    Hay un pequeño accidente aquí. El auto de Fatih ha entrado al túnel. Pronto nosotros...
  • 27:13 - 27:17
    De prisa, estúpidos!, Rápido!
  • 27:20 - 27:23
    Asli, Omer nunca haría esto.
  • 27:23 - 27:28
    Él responde las llamadas perdidas. Hay un problema.
  • 27:29 - 27:32
    Ok, querida, qué podemos hacer?
  • 27:33 - 27:38
    Llama a Arda y a los otros. Omer puede estar en problemas, Asli.
  • 27:38 - 27:40
    Ellos pueden encontrarlo.
  • 27:41 - 27:46
    Los llamé hace bastante tiempo atrás y ello no habían tenido noticias del él.
  • 27:46 - 27:49
    No te dije porque no quería preocuparte.
  • 27:49 - 27:54
    Dios, ayúdame. Qué haré si le sucede algo a Omer?
  • 27:55 - 28:00
    Colombo? Nada malo le pasará. Él es el héroe en esta historia.
  • 28:00 - 28:08
    y mi cuñado es mil veces más inteligente que esos estúpidos de Tayyar y Fatih Dundar.
  • 28:08 - 28:10
    Dios mío, sálvalo.
  • 28:11 - 28:16
    Vamos, Elif, descansa un poco, por favor. Por favor.
  • 28:33 - 28:37
    Mi amor, en medio de estos pasos y esta masacre...
  • 28:37 - 28:43
    Perdí mi libertad y a ti...
  • 28:43 - 28:50
    ...pero nunca perdí mi fe en los días que vienen llenos de oscuridad, terror y hambre.
  • 28:51 - 28:56
    El futuro golpeará nuestra puerta también, con las manos llenas de luz de sol.
  • 28:59 - 29:01
    Elif
  • 29:02 - 29:04
    Estás meditando?
  • 29:05 - 29:09
    Algo así, Asli.
  • 29:21 - 29:23
    Veo el auto
  • 29:23 - 29:27
    Mira. Continúa seguiéndolos...
  • 29:27 - 29:29
    Ellos se han detenido. Qué deberiamos hacer?
  • 29:29 - 29:31
    Tayyar Bey, el auto está detenido al lado del camino.
  • 29:31 - 29:36
    Miren, no se involucren. Es muy importante saber hacia dónde se dirige el auto.
  • 29:36 - 29:38
    El auto parece vacío.
  • 29:38 - 29:40
    Vamos a pasar lentamente y miraremos adentro.
  • 29:41 - 29:43
    Mira!
  • 29:49 - 29:51
    Gira a la derecha.
  • 30:14 - 30:15
    Jefe
  • 30:15 - 30:17
    Qué está pasando? Están ahi?
  • 30:18 - 30:23
    Jefe, no hay nadie en el auto. Ellos han desaparecido.
  • 30:23 - 30:28
    Acaso no estaban enfrente de ustedes?! Malditos! Cómo los dejaron ir?!
  • 30:28 - 30:32
    Cómo los dejaron ir ?!!! Idiotas!!!
  • 30:41 - 30:46
    Tayyar envió a sus hombres a seguirnos, eso significa que él hizo hablar al doctor forense.
  • 30:46 - 30:48
    Qué vamos a hacer, Abi? Cancelar el plan?
  • 30:49 - 30:52
    No, todo lo contrario. Vamos a acelerarlo.
  • 30:52 - 30:58
    La flecha voló, y necesitamos atacar antes que me destruya.
  • 30:58 - 31:00
    Seré uno de lo que viva al final de la noche.
  • 31:23 - 31:25
    Cómo es posible que el servicio a la habitación se retrase?
  • 31:26 - 31:28
    El el servicio a la habitación? - Si, Señora!
  • 31:31 - 31:33
    Ayuda!
  • 31:55 - 31:57
    Pienso que debería descansar
  • 31:57 - 31:59
    Tengo tiempo, mi niña?
  • 32:00 - 32:06
    Tengo que superar este dolor: no hay otra forma.
  • 32:13 - 32:17
    Abuelo! Mira a quién he traído!
  • 32:18 - 32:22
    Ven, mira, tu familiar está aquí, Tormenta rubia.
  • 32:26 - 32:28
    Hijo!! - Papá!!!
  • 32:29 - 32:33
    Mi hijo! Tu padre se sacrificaría por ti
  • 32:33 - 32:39
    Viniste a tu padre, Mi león! Dios bendiga a quien nos reunió!
  • 32:39 - 32:46
    Pero ellos me dijeron que te convertiste en un ángel! ¿Yo me convertí en un ángel también, y nos encontramos ahora, papá?
  • 32:46 - 32:49
    no, qué ángel? No somos ángeles.
  • 32:49 - 32:53
    Hubo un malentendido. Vivo por ti, hijo.
  • 32:53 - 32:55
    ven, déjame abrazarte.
  • 33:00 - 33:02
    Ven.
  • 33:07 - 33:14
    No morí por ti. Después de todo lo que pasado, no tengo a nadie más que a ti.
  • 33:14 - 33:17
    Dejaremos este lugar, hijo. Juntos, padre e hijo, lo dejaremos.
  • 33:17 - 33:19
    Comenzaremos una vida desde cero.
  • 33:20 - 33:22
    Te enviaré a las mejores escuelas.
  • 33:23 - 33:26
    Tendremos una casa maravillosa, sabes?. Una muy grande!
  • 33:26 - 33:29
    Si tu quieres, tendremos un perro. Tu quieres uno?
  • 33:30 - 33:34
    Solo nosotros dos? - Si, solo nosotros dos.
  • 33:34 - 33:42
    No, madre Melike, Hasan Abi, la abuela, y Demet Abla vendrían también.
  • 33:42 - 33:45
    y el tío Omer, también!
  • 33:46 - 33:52
    No quiero un perro y una casa grande. Los quiero a ellos.
  • 33:52 - 33:56
    Los hombres me tomaron a la fuerza de las manos de la madre Melike.
  • 33:56 - 34:00
    La madre Melike estaba llorando mucho después de mi, ella estaba muy triste.
  • 34:03 - 34:08
    Al momento en que ella te dio a ese hombre, la madre Melike perdió ese derecho, hijo.
  • 34:08 - 34:09
    Entiendes?
  • 34:09 - 34:10
    Ellos se han ido.
  • 34:11 - 34:13
    Olvídalos.
  • 34:13 - 34:16
    Mira, los sepulté a ellos en mi corazón y los olvidé.
  • 34:16 - 34:17
    Tu debes hacer los mismo, ok?
  • 34:18 - 34:22
    Tu debes olvidarlos, también. Ahora solo somos nosotros dos.
  • 34:27 - 34:30
    Este rubio de aquí no tiene buena suerte con su padre, igual que yo.
  • 34:30 - 34:32
    Por supuesto, uno no elige a su padre.
  • 34:32 - 34:34
    Mira lo que él está atravesando a su edad!
  • 34:35 - 34:36
    No hables demasiado, Fatih!
  • 34:38 - 34:41
    Tu padre no debe considerarse tampoco muy afortunado con un hijo como tu.
  • 34:41 - 34:45
    No comiences a discutir, abuelo. Cumplí mi promesa, ahora es tu turno.
  • 34:47 - 34:48
    Dónde está ese hombre deshonroso, tu padre?
  • 34:48 - 34:53
    Tu y Neco van. La dirección vendrá a ti en un mensaje de texto.
  • 34:55 - 34:57
    Déjame ver.
  • 35:03 - 35:05
    Qué pasará con Burhan?
  • 35:05 - 35:07
    él está a salvo con la enfermera.
  • 35:07 - 35:12
    Haz tu trabajo y entonces vienes, toma al rubio aquí y te vas directo al límite de Bulgaria.
  • 35:21 - 35:25
    Hijo, tu padre tiene algo que hacer. Él lo hará y después vendrá por ti, Ok?
  • 35:25 - 35:27
    Pero llevas un arma.
  • 35:31 - 35:33
    Soy un policía, lo olvidaste?
  • 35:33 - 35:35
    Es normal. Esta es mi arma del departamento.
  • 35:35 - 35:37
    No vayas! estoy muy asustado.
  • 35:38 - 35:41
    Tu padre moriría por ti. No tengas miedo.
  • 35:41 - 35:44
    Iré y regresaré. Nada pasará, realmente.
  • 35:47 - 35:48
    Recuerdas esto?
  • 35:48 - 35:52
    Tu lo compraste para mi. Siempre lo llevo en mi bolsillo.
  • 35:52 - 35:57
    Tómalo. Estará ahora contigo. Después, tu vienes y me lo regresa, ok?
  • 36:02 - 36:04
    Regresa!
  • 36:04 - 36:06
    Lo prometo, hijo. Regresaré.
  • 36:06 - 36:09
    Regresaré en la mañana, y te lo devolveré.
  • 36:09 - 36:13
    Mientras tanto, debes dormir y pensar acerca de nuestra casa nueva.
  • 36:13 - 36:16
    No dormiré. Te voy a esperar.
  • 36:18 - 36:21
    Ya eres un hombre. Tu sabes mejor.
  • 36:26 - 36:28
    Enfermera, cuídelo bien, ok?
  • 36:34 - 36:35
    Neco, vamos!
  • 36:51 - 36:52
    Cuántos niños tienes?
  • 36:54 - 36:56
    Tu familia conoce el tipo de trabajo que haces?
  • 36:59 - 37:01
    Ellos piensan que eres un guardia de seguridad nocturno?
  • 37:05 - 37:07
    He visto a muchos hombres como tu.
  • 37:07 - 37:10
    Tu no solo te hieres a ti mismo, sino que a tus niños y familia también.
  • 37:11 - 37:15
    La desaparición de los padres que hacen ese trabajo sucio afecta a toda la familia.
  • 37:16 - 37:19
    Tu lo debes haber leído en la tercera parte del periódico.
  • 37:21 - 37:23
    Por supuesto, ninguno encuentra a su asesino.
  • 37:23 - 37:24
    Por qué?
  • 37:24 - 37:27
    porque en tu mundo tu boca está cerrada.
  • 37:27 - 37:30
    Ustedes se entregan a si mismos a esa gente enferma y loca.
  • 37:31 - 37:36
    Usa tu cerebro. Déjame ayudarte a ti y a tu familia.
  • 37:36 - 37:42
    Déjame resolver este problema antes que el loco de Fatih encuentre a Tayyar Dundar y lo asesine.
  • 37:43 - 37:47
    Usa tu cerebro. Desencadéname. Vamos, quítalas
  • 37:49 - 37:52
    Hablas mucho, comisario. No puedo estar contigo ni por cinco minutos.
  • 37:52 - 37:55
    Mi boca se ha secado en vez de la tuya. Voy a beber algo de agua.
  • 38:52 - 38:59
    Dios. Haré lo que quieras, puedo mantenerme de pie y seguir siendo fuerte.
  • 38:59 - 39:05
    No quiero herir ni usurpar los derechos de nadie.
  • 39:06 - 39:11
    Tenemos que aceptar lo que la vida nos entrega y entender por qué sucedió.
  • 39:11 - 39:15
    Por qué he vivido todo esto, y qué he aprendido de todo ?
  • 39:16 - 39:18
    Quizás me tomará años comprender.
  • 39:19 - 39:24
    Estoy preparada para ser puesta a prueba, lista para todo tipo de pruebas.
  • 39:25 - 39:29
    Pero te ruego, por favor no te lleves a Omer lejos de mi!
  • 39:30 - 39:36
    Si el destino de todo el mundo se conoce antes del nacimiento, por favor deja que Omer sea mi destino!
  • 39:38 - 39:40
    No nos separes - Te lo ruego!
  • 39:42 - 39:45
    Deja que nos miremos el uno al otro en paz sin pensar en el mañana.
  • 39:48 - 39:51
    No sé dónde está Omer ahora.
  • 39:53 - 39:55
    Por favor mira hacia él.
  • 39:58 - 40:00
    y ayúdale!
  • 40:45 - 40:46
    Un poco más adelante nuestros caminos se apartarán, abuelo!
  • 40:47 - 40:49
    Así sea, Hijo, por siempre!
  • 40:51 - 40:53
    Neco, por qué Mumtaz no contesta su teléfono?
  • 40:53 - 40:55
    Dónde está el hombre cuando más lo necesitamos?
  • 40:55 - 40:57
    Si quiere lo llamaré, hermano...
  • 40:57 - 40:58
    Lo estoy llamando!
  • 41:19 - 41:22
    Mira quién está llamando al muerto.
  • 41:30 - 41:35
    Un ser humano necesita aprender lecciones, pero él no lo hizo.
  • 41:36 - 41:38
    Pensé que Mumtaz era un tipo inteligente.
  • 41:38 - 41:42
    él presenció un montón de cosas, pero no era listo.
  • 41:42 - 41:49
    La traición corrió por sus venas, pero en qué venas no corre?
  • 41:50 - 41:53
    Ha sido así desde Cain y Abel.
  • 41:53 - 41:58
    Un hermano debe traicionar a su hermano y un hijo debe traicionar a su padre.
  • 42:03 - 42:09
    Una lástima por él a una edad tan joven. Mumtaz eligió el lado equivocado.
  • 42:09 - 42:11
    Un número privado está llamándolo, Señor.
  • 42:11 - 42:14
    El que probablemente llama es el pequeño jefe.
  • 42:14 - 42:20
    Ve al hospital y pídele a los hombres que rastreen la llamada.
  • 42:20 - 42:20
    Si, Señor.
  • 42:26 - 42:28
    Mumtaz dijo algo acerca de Huseyin?
  • 42:29 - 42:35
    No, Señor. Él no dijo una palabra sobre Fatih o Huseyin. Nosotros hicimos lo que usted nos ordenó.
  • 42:36 - 42:40
    No pudimos hacer nada. Él eligió morir.
  • 42:41 - 42:46
    Vamos a seguir el otro camino y golpear a Fatih a través de su esposa.
  • 43:05 - 43:07
    Dónde estás, Mumtaz? Dónde estás?
  • 43:10 - 43:14
    Hermano Fatih, Mumtaz se entregó a si mismo. Tu padre hizo que lo asesinaran.
  • 43:14 - 43:17
    Ellos están tratando en este momento de encontrar tu número a través del número de Mumtaz.
  • 43:17 - 43:18
    Destruye la tarjeta SIM de inmediato.
  • 43:18 - 43:23
    Estoy con el Sr. Tayyar. Te enviaré la dirección, pero hay una armada de personas cubriéndolo.
  • 43:23 - 43:25
    No hagas nada hasta que te avise.
  • 43:26 - 43:26
    Maldito sea!
  • 43:34 - 43:35
    Qué paso?
  • 43:38 - 43:40
    Pareces asustado, principiante?
  • 43:46 - 43:50
    He estado asustado de ese maníaco toda mi vida, abuelo
  • 43:50 - 43:52
    Ya no tengo miedo de nada.
  • 43:52 - 43:53
    Qué es entonces?
  • 43:55 - 43:57
    Omer sabe que estás vivo.
  • 44:01 - 44:04
    En serio? Mi Omer sabe de esto?
  • 44:04 - 44:08
    Por qué estás sonriendo? Deberías estar preocupado.
  • 44:08 - 44:12
    El hombre está consciente de todo. Conoce nuestro plan, no lo entiendes?
  • 44:12 - 44:14
    Sólo que ahora no puede probar que estás vivo.
  • 44:14 - 44:19
    Porque lo tengo en mis manos en un algún lugar, pero no sé por cuánto tiempo.
  • 44:21 - 44:23
    Es muy difícil mantenerlo atrapado.
  • 44:23 - 44:27
    Estoy seguro que Arda y Pelo lo están buscando. Ellos deben extrañarlo ya.
  • 44:27 - 44:30
    Eso es lo que estoy diciendo. Tenemos muy poco tiempo.
  • 44:30 - 44:33
    Tienes que matar a Tayyar y dejar el país.
  • 44:33 - 44:37
    Si no, entonces ambos estamos en un tremendo desastre, Abuelo.
  • 44:37 - 44:44
    Dame la dirección e iré por la puerta o la chimenea a matar su mala vida.
  • 44:45 - 44:50
    Le enviaré la dirección a Necdet por texto. Discúlpame, el auto está aquí.
  • 44:50 - 44:54
    Ve y buena suerte.
  • 44:56 - 45:03
    Mira, si algo me pasa, entrega Burhan a Omer, ok?
  • 45:07 - 45:08
    Perdóname.
  • 45:12 - 45:15
    Estás perdonado. Hazlo.
  • 45:16 - 45:18
    No te preocupes.
  • 45:38 - 45:39
    Qué has hecho?
  • 45:39 - 45:41
    Hermano, el fin era no causar problemas.
  • 45:41 - 45:42
    Para!
  • 45:49 - 45:54
    Qué hiciste de nuevo? Me estás raptando una vez más, Suficiente!
  • 45:55 - 45:57
    Estás a salvo ahora. Estaba preocupado por ti.
  • 45:57 - 45:59
    Qué sucede de nuevo?
  • 45:59 - 46:05
    Nada. Hoy Tayyar va a morir, amor, y también lo hará Metin.
  • 46:05 - 46:07
    Desde ahora sólo estará Fatih.
  • 46:09 - 46:11
    Tu me llamarás Fatih desde ahora, así como antes.
  • 46:12 - 46:19
    Hoy es el día de revancha, y construiremos una vida para nosotros y nuestro hijo.
  • 46:19 - 46:22
    Qué tiene que ver eso conmigo? Por qué les ordenaste que me secuestraran con tanta prisa?
  • 46:22 - 46:25
    Estabas en un gran peligro. Tayyar está detrás de mi.
  • 46:25 - 46:27
    y él podía haberte usado contra mi.
  • 46:28 - 46:30
    Te quedarás conmigo hasta el final de día.
  • 46:30 - 46:33
    Mañana por la mañana tu puedes ir donde quieras.
  • 46:41 - 46:43
    Nada malo te pasará?
  • 46:43 - 46:44
    Nada me sucederá a mi.
  • 46:44 - 46:49
    Si tu salvas a Elif, no me iré. Me quedaré contigo.
  • 46:52 - 46:54
    Hermosa, tu siempre estás queriendo cosas imposibles.
  • 46:54 - 46:57
    Pero tu siempre haces que me arrepienta de las cosas que hago.
  • 47:15 - 47:17
    Bebiste tu agua?
  • 47:17 - 47:18
    Hace un rato atrás.
  • 47:19 - 47:20
    Tráeme algo a mi.
  • 47:22 - 47:23
    Por qué me estas mirando así?
  • 47:23 - 47:25
    Soy un ser humano. Mi boca y mi cara están secas.
  • 47:50 - 47:51
    No servimos nada más aquí.
  • 47:53 - 47:53
    Gracias.
  • 47:56 - 47:57
    Ayúdame a beberla.
  • 48:01 - 48:02
    Acércalo más, agáchalo¡
  • 48:16 - 48:17
    Qué pasó?
  • 48:20 - 48:23
    La vida está llena de sorpresas, no?
  • 48:25 - 48:26
    Quédate aquí.
  • 48:41 - 48:41
    Hijo!
  • 48:42 - 48:42
    Madre!
  • 48:44 - 48:47
    Trajiste a mi nuera!
  • 48:48 - 48:49
    Vengan, chicos!
  • 48:52 - 48:55
    Bienvenida, hija!
  • 48:57 - 48:59
    Tomen asiento, acá!
  • 48:59 - 49:03
    Madre, déjanos a solas por unos pocos minutos. Sólo vine a traer a Nilufer, y me iré.
  • 49:05 - 49:05
    Bien, hijo.
  • 49:13 - 49:15
    Te vas inmediatamente?
  • 49:16 - 49:21
    Tayyar Dundar está buscando esta casa, pero él no podría encontrarla. Él no la encontrará al menos esta noche.
  • 49:21 - 49:24
    Hay dos hombres en la entrada. Si necesitan algo le dicen a ellos.
  • 49:24 - 49:25
    Está bien.
  • 49:31 - 49:34
    Si te sintieras mejor, puedo quedarme un poco más.
  • 49:34 - 49:37
    No sé si lo que dices es posible.
  • 49:37 - 49:40
    Hermosa, por qué siempre miras el lado malo de las cosas?
  • 49:40 - 49:42
    Por qué no tratas de entenderme?
  • 49:42 - 49:44
    Entenderte?... es eso posible?
  • 49:45 - 49:46
    Pienso que ni siquiera te entiendes a ti mismo.
  • 49:46 - 49:53
    Estaba empezando a confiar en ti, empezando a soñar, pero entonces siempre destruyes mis sueños.
  • 49:53 - 49:55
    Siempre me dejas en último lugar, Fatih!
  • 49:55 - 49:57
    Nilufer, todo termina esta noche!
  • 49:58 - 50:01
    Esta noche comenzamos una nueva vida! Confía en mi!
  • 50:01 - 50:04
    Comenzaré una nueva vida con un asesino?
  • 50:04 - 50:06
    Es eso posible, según tú?
  • 50:19 - 50:21
    Señor Tayyar, usted me está estresando.
  • 50:21 - 50:23
    Hace poco que atravesó una operación compleja!
  • 50:23 - 50:24
    Usted debe descansar!
  • 50:28 - 50:32
    Cómo puedo descansar cuando mi propio hijo quiere matarme?
  • 50:34 - 50:40
    Descansar es hacerlo más fácil para él.
  • 50:41 - 50:46
    No diga estupideces, Doctor! No diga estupideces, o no llevaré mi enojo lejos de usted.
  • 50:48 - 50:52
    Sr. Tayyar, la Sra. Nilufer no está en el hotel. Nuestro hombres regresa con las manos vacías.
  • 50:55 - 50:58
    Si ellos la hubieran encontrado, habría estado sorprendido! Hombres sin cerebro!!
  • 51:01 - 51:05
    Fatih está tomando la precaución de proteger a su esposa de mi.
  • 51:06 - 51:12
    Eso significa que él sabe que estoy tras él, y además sabe cuán serio es el asunto.
  • 51:13 - 51:17
    Vamos a ver quién sobrevivirá a la batalla de esta noche, Doctor.
  • 51:23 - 51:27
    Encuentra a su madre rápidamente. Estoy seguro que él puso a ambas mujeres en la misma casa.
  • 51:27 - 51:30
    Estoy seguro de que está con ellas ahora.
  • 51:30 - 51:34
    Tienen que encontrar a Fatih antes de que él me encuentre a mi. Me entienden? Vayan Rápido!
  • 51:44 - 51:46
    No, Hermosa, no hay otra opción.
  • 51:46 - 51:48
    Si, la había! pudiste haber ido hasta Omer.
  • 51:48 - 51:52
    Si no hubieras escuchado a la voz de Metin dentro de ti, esto no habría pasado!
  • 51:54 - 51:55
    Está bien, tienes razón!
  • 51:55 - 51:57
    Algunas veces no puedo controlar mi ira.
  • 51:57 - 51:59
    Me quemo por dentro, me enojo.
  • 51:59 - 52:02
    Estoy haciendo cosas que nos hieren a ambos, a ti y a mi.
  • 52:02 - 52:04
    Pero por qué lo estoy haciendo, Nilufer?
  • 52:04 - 52:07
    Porque soy el "chico malo" en esta historia.
  • 52:07 - 52:09
    Te dijo desde el principio que no te enamoraras de mi.
  • 52:09 - 52:13
    Tú me dijiste que te enseñara cómo amar, que te cambiara!
  • 52:13 - 52:15
    Me dijiste que yo era tu mejor parte.
  • 52:15 - 52:17
    Cuál es la verdad, y cuál es la mentira, Fath?
  • 52:17 - 52:18
    Todo es verdad!
  • 52:19 - 52:24
    Un hombre no es solo malo o bueno, Soy ambos!
  • 52:24 - 52:26
    Soy todo eso, Nilufer!
  • 52:27 - 52:32
    Pero ahora tengo el control. Puedo hacer todo del modo que quiero.
  • 52:32 - 52:35
    Si, estas haciendo todo increiblemente!
  • 52:35 - 52:38
    Por causa de tu revancha, nuestro amor ha sufrido todo el tiempo!
  • 52:40 - 52:43
    Tu eres una mujer increíble, Nilufer!
  • 52:43 - 52:46
    Incluso si te hubiera visto en mis sueños, no lo habría creído...
  • 52:46 - 52:48
    Entraste en mi vida y me salvaste.
  • 52:48 - 52:55
    Cambiaste mi vida. Sueño una vida contigo y nuestro hijo - Espero el futuro.
  • 52:55 - 52:57
    Tu me perdonarás, lo sé.
  • 52:58 - 53:00
    Porque siempre lo hice...
  • 53:00 - 53:04
    Sigo amándote...
  • 53:04 - 53:08
    Pero mientras continuo amándote, tu me haces daño, Por qué?
  • 53:08 - 53:12
    Realmente no quiero herirte, Nilufer!
  • 53:12 - 53:15
    Traté, yo traté! pero parece que no resultó...
  • 53:15 - 53:19
    Soy un hombre que está constantemente peleando con el lado malo
  • 53:19 - 53:21
    pero nunca fui el hombre que querías que fuera.
  • 53:22 - 53:23
    Tienes razón.
  • 53:25 - 53:27
    Tal vez nunca lo seré.
  • 53:27 - 53:31
    Te amo mucho. Estoy muy enamorada de ti.
  • 53:31 - 53:33
    Pero no te perdonaré.
  • 53:33 - 53:39
    No te perdonaré hasta que mates al Metin que está dentro de ti. No estaré a tu lado.
  • 53:40 - 53:42
    Está bien, lo dejaremos de esta manera.
  • 53:42 - 53:44
    Dejemos que este sea el fin de nuestra relación!
  • 53:45 - 53:47
    Si tu quieres, puedes divorciarte de mi.
  • 53:47 - 53:50
    Pero los dos sabemos que estamos hechos el uno para el otro.
  • 53:50 - 53:54
    somos el destino del uno y del otro. Soy tuyo, y tu eres mía.
  • 53:54 - 53:57
    No hay otro amor para nosotros, Nilufer.
  • 53:58 - 53:59
    Para mi no lo hay.
  • 54:14 - 54:15
    No lo hagas!
  • 54:22 - 54:24
    Esta noche el lobo será desgarrado.
  • 54:25 - 54:27
    Puede que no nos volvamos a ver de nuevo.
  • 54:27 - 54:31
    Si muero, no le cuentes a nuestro hijo sobre Metin, está bien?
  • 54:31 - 54:33
    Háblale sobre Fatih.
  • 54:33 - 54:37
    Ahora te dejo sólo con nuestros mejores momentos!
  • 54:37 - 54:39
    No recuerdes los malos!
  • 54:45 - 54:49
    Cuando tome mi último respiro, mi última palabra será Nilufer.
  • 54:49 - 54:51
    Tu sabes eso, cierto?
  • 54:54 - 54:56
    Si vivo, entonces nos veremos el uno al otro.
  • 55:00 - 55:04
    Fatih, déjalo! hábla con Omer, él te ayudará!
  • 55:04 - 55:06
    Entonces serás mi amada?
  • 55:09 - 55:13
    Aunque camines sobre mis zapatos, aqui, tu no podrás entenrme
  • 55:13 - 55:19
    Por favor, perdona mis errores! porque no sabía cómo comportarme de otro modo
  • 55:19 - 55:23
    tu tenías razón sobre todo desde el principio
  • 55:24 - 55:28
    Te dejo con los mejores momentos, no con los malos!
  • 55:28 - 55:30
    Por favor, recuerda sólo aquellos!
  • 55:40 - 55:41
    Fatih!
  • 55:49 - 55:51
    Dios, protégelo, por favor!
  • 55:55 - 55:59
    Protégelo... por mi bebé. Déjame verlo una vez más!
  • 56:06 - 56:11
    Mira, si algo le pasa a esas dos mujeres, voy a hacer que te sientes en un clavo con grasa! me entiendes!
  • 56:17 - 56:18
    Dime, Neco!
  • 56:18 - 56:19
    Hijo, soy Huseyin
  • 56:20 - 56:23
    Qué pasó? Deberías haberme enviado la dirección.
  • 56:23 - 56:25
    Hemos estado dando vueltas en círculo aquí como idiotas desde la mañana.
  • 56:25 - 56:27
    Lo enviaré, abuelo... lo enviaré
  • 56:27 - 56:30
    Dios, por qué entonces a mi no me lo parece?
  • 56:30 - 56:33
    Abuelo, la dirección aparecerá y tu harás tu trabajo
  • 56:33 - 56:34
    está claro?
  • 56:34 - 56:36
    Espera sólo un momento, es tan duro acaso?
  • 56:38 - 56:41
    Hijo, estamos llamando... entonces no habrá errores
  • 56:41 - 56:46
    Pareces confundido, nada puede pasar!
  • 56:46 - 56:48
    Parece que encontraremos tu pie
  • 56:48 - 56:51
    Si te cuento mis planes, te sorprenderás
  • 56:51 - 56:54
    Ahora date prisa, y cuando la dirección te la envíe, ve y haz tu trabajo!
  • 57:12 - 57:15
    Elif, por qué estás de pie? Ve y recuéstate.
  • 57:16 - 57:20
    Asli, Omer aún no ha sido encontrado. Estoy enloqueciendo.
  • 57:20 - 57:23
    Por favor, recuéstate y descansa un poco
  • 57:23 - 57:25
    Si algo malo le hubiera pasado, ya habríamos oído al respecto
  • 57:26 - 57:29
    Dame tu teléfono. Llamaré a Pelo otra vez.
  • 57:35 - 57:39
    Por el momento no e sposible contactarse con este número, después de la señal...
  • 57:39 - 57:40
    Está fuera de servicio
  • 57:41 - 57:43
    Quizás Arda conteste
  • 57:58 - 58:00
    Maldición, Asli. Maldición!
  • 58:00 - 58:05
    Qué estas haciendo, Elif? Qué estás haciendo?
  • 58:05 - 58:06
    Dónde va, Señorita Elif?
  • 58:06 - 58:08
    Mi novio está en algún lugar y es muy probable que él esté herido!
  • 58:08 - 58:11
    Tengo que ir a la estación de policía y averiguar sobre él!
  • 58:11 - 58:13
    Eso es imposible. Usted está bajo arresto.
  • 58:13 - 58:16
    Entonces lleveme usted, por favor!
  • 58:16 - 58:18
    Esto es contra la ley. Por favor no
  • 58:19 - 58:23
    Asli, debo encontrar a Omer. Tengo que encontrarlo.
  • 58:23 - 58:24
    Por favor, haz algo!
  • 58:24 - 58:27
    Vamos y llama a Nilufer, si?
  • 58:27 - 58:29
    Quizás su marido enfermo sabe algo
  • 58:29 - 58:30
    Está bien
  • 58:30 - 58:31
    Vamos, por favor!
  • 58:36 - 58:37
    Kadir?
  • 58:40 - 58:41
    Kadir?
  • 59:13 - 59:14
    Qué pasa cuñado?
  • 59:17 - 59:19
    Estoy bien, cómo estas tu?
  • 59:22 - 59:23
    Policía, abajo!
  • 59:26 - 59:28
    Tu gente vino, y ahora todo esta bien...
  • 59:28 - 59:29
    Ven, Devrem, ven.
  • 59:29 - 59:30
    Mira lo que tenemos aquí
  • 59:31 - 59:32
    Devrem, estás bien?
  • 59:32 - 59:33
    Si, estoy bien, bien...
  • 59:34 - 59:37
    Atrapé a Fatih una vez más girando en todas las direcciones
  • 59:40 - 59:42
    Levántate! levántate!
  • 59:44 - 59:47
    Qué pasa, Devrem? Qué estás haciendo aquí?
  • 59:47 - 59:49
    El Sr. Fatih nos contará en una larga charla.
  • 59:51 - 59:52
    Toma a este hombre de allá.
  • 60:03 - 60:08
    Fatih, dinos dónde está Huseyin Demir.
  • 60:15 - 60:20
    Bien, no nos digas. Lo averiguaremos de todas formas!
  • 60:21 - 60:22
    Dame tu teléfono!
  • 60:24 - 60:24
    Omer!
  • 60:25 - 60:26
    Dame tu teléfono!
  • 60:27 - 60:29
    No me compliques! Pienso en todos!
  • 60:29 - 60:31
    No digas estupideces! Por qué hermano?
  • 60:33 - 60:37
    El hombre pagará por todo! terminaré con él!
  • 60:37 - 60:40
    No se salvará a si mismo.
  • 60:41 - 60:43
    Dame tu teléfono!
  • 60:46 - 60:46
    Qué estás haciendo?
  • 60:47 - 60:48
    Fatih, qué estas haciendo?
  • 60:58 - 61:01
    Bien, bien!
  • 61:02 - 61:04
    Haz lo que quieras!
  • 61:05 - 61:10
    Encontraré a Huseyin Demir, y no dejaré que mate a Tayyar Dundar.
  • 61:11 - 61:12
    No lo encontrarás..
  • 61:14 - 61:16
    porque no te diré en dónde está...
  • 61:16 - 61:18
    Tayyar morirá primero!
  • 61:25 - 61:27
    Dios, ayúdame!
  • 61:28 - 61:29
    Dios, Ayúdame!
  • 61:30 - 61:31
    Por favor, Dios, Ayúdame!
  • 61:35 - 61:37
    Elif, Pelin está llamando!
  • 61:38 - 61:39
    Dámelo!
  • 61:39 - 61:41
    Hola! Pelo!
  • 61:41 - 61:45
    Ah, Signorina!, veo que todavía estas preocupada!
  • 61:45 - 61:47
    por lo tanto no estamos hartos el uno del otro todavía...?
  • 61:47 - 61:52
    Omer Demir, tienes alguna idea de lo que he pasado en pocas horas?
  • 61:53 - 61:55
    Dónde estás? Qué está pasando? dime!
  • 61:55 - 61:57
    Estoy bien, mi amor... estoy bien
  • 61:57 - 61:59
    No te preocupes, te lo diré.
  • 62:01 - 62:02
    Cómo estas tu?
  • 62:07 - 62:09
    Elif, querida. Mi amor.
  • 62:09 - 62:12
    No llores... no puedo oírte así...
  • 62:12 - 62:13
    No llores...
  • 62:13 - 62:16
    Tus lágrimas me rompen el corazón, por favor...
  • 62:17 - 62:22
    Por favor, ven ahora mismo! te necesito!
  • 62:22 - 62:25
    Necesito abrazarte. Por favor, ven de inmediato!
  • 62:25 - 62:28
    Está bien, voy para allá contigo! voy, no te preocupes!
  • 62:42 - 62:43
    ven aquí.
  • 62:46 - 62:50
    Llora querida... ha sido demasiado para ti hoy
  • 62:50 - 62:52
    Puedes calmarte un poco...
  • 62:52 - 62:58
    Asli, y si algo le hubiera pasado a él? qué habría hecho entonces?
  • 62:58 - 63:01
    Pero no pasó nada -ya pasó todo.
  • 63:01 - 63:04
    Te dije que nada le sucedería a Colombo.
  • 63:11 - 63:16
    Señorita, el capitán vendrá en un momento. Debe esperar afuera.
  • 63:16 - 63:17
    No me voy a ningún lado.
  • 63:18 - 63:22
    Asli, ve. Estoy bien.
  • 63:23 - 63:26
    No voy a ninguna parte hasta que venga Omer.
  • 63:26 - 63:26
    Está claro?
  • 63:26 - 63:28
    Por favor... estás cansada también.
  • 63:28 - 63:30
    Toma un descanso y vienes de nuevo.
  • 63:35 - 63:36
    Ya está amaneciendo...
  • 63:39 - 63:40
    Mira
  • 63:44 - 63:46
    Un nuevo día comienza, Asli.
  • 63:47 - 63:52
    A pesar de todo .... hoy será un muy buen día!
  • 64:06 - 64:07
    Nos vemos, querida.
  • 64:08 - 64:08
    Nos vemos.
  • 64:35 - 64:36
    Fatih habló?
  • 64:42 - 64:43
    entra!
  • 64:49 - 64:52
    Venga aquí, Sr. Fatih... vamos a tener una pequeña conversación en el departamento policial.
  • 64:54 - 64:55
    Pelo, debemos encontrar a Tayyar Dundar.
  • 64:55 - 64:57
    Huseyin Demir está después de él.
  • 64:57 - 64:59
    Debemos encontrarlo antes que él actúe.
  • 64:59 - 65:01
    Ok. Llamaré a Tolga, y él investigará.
  • 65:01 - 65:05
    Ipek, lleva a Omer al hospital, y nosotros llevaremos a estos dos al departamento policial.
  • 65:05 - 65:06
    Ok, Ok, lo haré.
  • 65:07 - 65:09
    Por qué Ipek me lleva al hospital?
  • 65:09 - 65:10
    Te estás tomando el hombro.
  • 65:10 - 65:13
    Tu crees que no me di cuenta? está claro que estás herido!
  • 65:13 - 65:15
    Te recuperaste con mucha dificultad.
  • 65:15 - 65:18
    Estoy segura que tu hombro está dañado. Estuviste colgando de el toda la noche.
  • 65:18 - 65:20
    Tiene que examinarte un doctor. No puedes manejar así.
  • 65:20 - 65:23
    Tengo que ir al departamento de policía e interrogar a Fatih.
  • 65:23 - 65:25
    Acaso no podemos hacerlo?
  • 65:26 - 65:28
    ya, no confías en nosotros?
  • 65:28 - 65:32
    Qué dices, Pelo?, Confío en ustedes más que en mi mismo...
  • 65:34 - 65:36
    Entonces ve derecho al hospital ahora.
  • 65:36 - 65:40
    Haz que un doctor revise tu hombro y quédate cerca de Elif. Está claro que la chica está en mal estado.
  • 65:48 - 65:52
    Fatih, maestro..... no te preocupes, Ya estaré ahí.
  • 65:53 - 65:54
    Ven y no me hagas esperar tanto.
  • 65:54 - 65:58
    Compra algo de té en el camino , que será mejor la conversación con un té.
  • 65:58 - 66:02
    No te preocupes. Te compraré pasteles y cuidaré bien de ti.
  • 66:30 - 66:31
    Melike?
  • 66:33 - 66:36
    Qué pasó, hija? Por qué estás llorando?
  • 66:40 - 66:43
    Dios me está castigando, Madre!
  • 66:43 - 66:45
    Espera, no digas eso. No empieces con esto...
  • 66:45 - 66:49
    Dime qué pasó. Le dijiste algo a los niños de nuevo?
  • 66:49 - 66:55
    Tuviste alguna pelea con Demet?... o discutiste con Fatma?
  • 66:55 - 66:58
    Niña, no puedes controlar tu lengua!
  • 66:58 - 67:02
    Eres linda, y eres buena, pero no puedes cuidar de tu lengua afilada!
  • 67:04 - 67:06
    Hice algo muy malo!
  • 67:08 - 67:09
    Qué hiciste?
  • 67:15 - 67:16
    Entregué a Burhan!
  • 67:17 - 67:19
    Qué??
  • 67:19 - 67:22
    Qué quieres decir con que lo entregaste?
  • 67:22 - 67:24
    A quién lo entregaste, hija? Por qué hiciste eso?
  • 67:25 - 67:27
    No lo sé, Madre! No lo conozco!
  • 67:29 - 67:31
    Ellos me amenazaron, y les entregué a mi hijito!
  • 67:31 - 67:33
    Por qué no me llamaste, hija?
  • 67:33 - 67:36
    Levántate y vamos a recuperarlo pronto! vamos, levántate!
  • 67:36 - 67:37
    Vamos a buscar a Burhan, Rápido!
  • 67:37 - 67:38
    No podemos recuperarlo de esas personas, madre!
  • 67:38 - 67:40
    Les di a mi hijo durante la noche!
  • 67:40 - 67:44
    Dios santo! por qué me dices esto ahora, hija?
  • 67:44 - 67:46
    Por qué no me lo dijiste?
  • 67:46 - 67:49
    Dónde se llevaron a mi nieto?
  • 67:49 - 67:53
    Dios, protégelo! Dónde lo llevaron?
  • 68:05 - 68:08
    Tía?
  • 68:09 - 68:13
    Ah! Asli, estás aquí... - Si, acabo de regresar, Dónde vas?
  • 68:14 - 68:18
    Un amigo viene volando desde nueva York esta tarde y quiere tomar un café conmigo.
  • 68:18 - 68:23
    No pude decirlo que no. -- En serio? -- Uh uh... adiós querida!
  • 68:23 - 68:29
    Nos vemos más tarde, mi niña! - Nos vemos, Madre Nedret!
  • 68:38 - 68:40
    Filiz?
  • 68:40 - 68:44
    Quien es ese amigo? lo conoces?... debería ir con ella?
  • 68:44 - 68:48
    No lo sé. Tampoco lo conozco.
  • 68:49 - 68:53
    Soy tan tonta!!!! estoy sentada aqui tomando café!
  • 68:53 - 68:57
    Y me olvidé completamente que tenía una cita con mi estilista!
  • 68:58 - 69:03
    Que cabeza de chorlito que soy! Tengo que correr! adios!
  • 69:11 - 69:14
    Deberías examinarte el hombro primero. Estás herido.
  • 69:14 - 69:19
    Olvidalo! Tengo problemas más importantes!
  • 69:26 - 69:31
    Elif! -- Amor.
  • 69:39 - 69:43
    Estás bien? -- Tengo miedo.
  • 69:46 - 69:53
    Qué te recuperes pronto! -- gracias.
  • 69:55 - 69:57
    Qué está pasando?
  • 70:00 - 70:05
    Elif, siéntate. Necesito decirte algo importante.
  • 70:09 - 70:13
    A juzgar del modo en que me miras, las noticias deben ser malas.
  • 70:18 - 70:21
    Huseyin Demir está vivo.
  • 70:46 - 70:50
    Dónde vas, tía?
  • 71:54 - 71:57
    Bienvenida, querida mi querida Nedret?
  • 71:57 - 72:03
    Tayyar? la situación debe ser seria para que estés escondido aquí.
  • 72:03 - 72:06
    Debería preocuparme?
  • 72:06 - 72:09
    Quienes están a mi lado no tienen nada de qué preocuparse, Nedret.
  • 72:09 - 72:11
    Tengo una pequeña herida que sangra.
  • 72:11 - 72:15
    La he estado limpiando y alejándola poco a poco.
  • 72:15 - 72:20
    Me estoy salvando a mi mismo. Pero te llamé para aqui para algo más.
  • 72:20 - 72:25
    Qué es? de qué se trata?
  • 72:28 - 72:32
    Hay una nueva partida de diamantes. De oro también, esta vez.
  • 72:32 - 72:38
    Lo bueno es que valen 50 millones de dolares. Es un buen dinero.
  • 72:40 - 72:43
    entonces, comenzaste a jugar con dinero grande de nuevo.
  • 72:43 - 72:45
    ciertamente, así es.
  • 72:45 - 72:52
    Pero hay órganos que deben tomarse en el extranjero
  • 72:52 - 72:55
    El tiempo siempre está en nuestra contra.
  • 72:55 - 73:00
    Desafortunadamente tu yerno Omer, siempre esta tras de mi, como una sombra.
  • 73:00 - 73:04
    Debemos manejar esto sin llamar su atención.
  • 73:04 - 73:07
    Quisiera que me apoyaras esta vez.
  • 73:07 - 73:09
    Tayyar...
  • 73:11 - 73:16
    No estoy en Malatya.
  • 73:16 - 73:20
    No hagas esto, Nedret, no lo hagas. No estoy hablando acerca de Malatya.
  • 73:20 - 73:25
    Si quieres hacerlo, lo harás, incluso estando al otro lado del mundo.
  • 73:26 - 73:32
    Eso era antes. Hace mucho tiempo atrás.
  • 73:32 - 73:39
    Siempre quieres permanecer "limpia", pero las cosas no siempre suceden de la manera que queremos, Nedret.
  • 73:39 - 73:41
    Es tu turno ahora.
  • 73:41 - 73:44
    No siempre puedes esperar que otras personas ensucien sus manos.
  • 73:44 - 73:48
    Deben haber reglas en estos asuntos, no?
  • 74:13 - 74:18
    ok....Está bien...
  • 74:21 - 74:24
    Es un trato.
  • 74:24 - 74:27
    Ahora mi ánimo ha mejorado.
  • 74:27 - 74:33
    Es agradable llevarse bien con los compañeros.
  • 74:39 - 74:43
    No sé qué pensar o sentir, Omer.
  • 74:44 - 74:46
    Piensa en una cosa, mi amor...
  • 74:46 - 74:50
    La trampa de Fatih no funciona más. Se acabó.
  • 74:51 - 74:55
    Serás libre, y Fatih tomará tu lugar en prisión.
  • 74:55 - 74:59
    Fatih nunca lo admitirá. Tienes alguna prueba?
  • 74:59 - 75:01
    No hay necesidad.
  • 75:01 - 75:06
    Atraparé a Huseyin Demir. Esa será la prueba más importante.
  • 75:06 - 75:09
    Mi amor...
  • 75:09 - 75:15
    Todo estará bien- No te veré en prisión otra vez.
  • 75:17 - 75:20
    ...Cómo estas tu?
  • 75:20 - 75:24
    Creíste que tu hermano estaba muerto. Ahora sabes que él vive.
  • 75:24 - 75:28
    ..cómo te sientes?
  • 75:31 - 75:34
    Qué debería sentir, mi amor?
  • 75:35 - 75:39
    Quedaba algo de amor por nuestro pasado..
  • 75:39 - 75:45
    Pero él hizo que borrara incluso eso. Ni siquiera puedo decir que es una víctima.
  • 75:45 - 75:50
    Él sabía lo que estaba haciendo; el lo quiso. Fue su elección.
  • 75:50 - 75:57
    Para mi él no es diferente a Tayyar . Él tiene la mente enferma; es culpable.
  • 76:06 - 76:09
    Esos días terminarán.
  • 76:09 - 76:18
    ....Y entonces podremos averiguar por qué nos ha pasado todo esto.
  • 76:25 - 76:27
    Qué?
  • 76:28 - 76:31
    Es tu hombro?
  • 76:32 - 76:37
    así que...Suficiente fue el tratamiento de internet...
  • 76:37 - 76:41
    Vas a dejar que el doctor te examine... y harás lo que él te diga, está bien?
  • 76:41 - 76:45
    Está bien, Signorina, tu eres la jefe.
  • 76:51 - 76:55
    Jefe... inspector Omer. Vine a decirle que tiene que retirarse ahora.
  • 76:55 - 76:57
    Ok, ya me voy, amigo.
  • 76:57 - 77:03
    Sólo fueron 5 minutos. Puede quedarse un poco más?
  • 77:04 - 77:09
    Entonces... nunca lo he visto... También tengo a alguien esperando por mi en casa...
  • 77:09 - 77:12
    Entiendo su situación. No puedo separarlos...
  • 77:12 - 77:15
    Espero que pronto estés junto a tu amada
  • 77:15 - 77:21
    Eso espero también -- Gracias, hermano.
  • 77:27 - 77:31
    Me trajiste paz.
  • 77:40 - 77:42
    Tu silencio no ayuda a nadie.
  • 77:42 - 77:46
    Una vez que encontremos a Huseyin tu plan quedará al descubierto.
  • 77:46 - 77:49
    Ustedes cometieron un asesinato. Había un cuerpo.
  • 77:49 - 77:53
    Apretaste el gatillo y asesinaste a otra persona.
  • 77:54 - 77:57
    Estamos llevando a cabo otro test de ADN.
  • 77:57 - 78:00
    y lo que sea que suceda, tu serás acusado de asesinato.
  • 78:00 - 78:02
    No hay oportunidad para ti de todos modos, Fatih.
  • 78:02 - 78:05
    Estuviste en prisión por el atentado a Tayyar Dundar.
  • 78:05 - 78:10
    El fiscal te dejó en libertad bajo fianza... y qué hiciste tu?
  • 78:10 - 78:13
    Desapareciste y lo arruinaste aún más.
  • 78:13 - 78:15
    Te vas a ir directo a prisión.
  • 78:15 - 78:21
    Calcula cuántos años pasarás adentro.
  • 78:21 - 78:28
    ... pero ayúdanos a reducir tu sentencia. Pasarás unos pocos años en prisión.
  • 78:32 - 78:36
    Todavía estás esperando que él mate a tu padre, cierto?
  • 78:36 - 78:39
    Por esa razón no nos entregaste a Huseyin Demir
  • 78:39 - 78:43
    Qué si... Tayyar Dundar consigue salir vivo de eso?
  • 78:43 - 78:47
    y ponga una bala en el cuerpo de Huseyin?
  • 78:47 - 78:49
    Ambos sabemos que eso no pasaría.
  • 78:49 - 78:54
    Tan pronto como él averigüe que estás aquí, Tayyar Dundar acabará contigo.
  • 78:58 - 79:02
    Por tu causa, dos hombres con las manos sucias de sangre escaparán de la justicia....
  • 79:02 - 79:05
    y tu morirás!
  • 79:07 - 79:12
    Y no sólo tu... tal vez Nilufer También!
  • 79:19 - 79:23
    Qué le pasará a tu gran amor, chico?
  • 79:23 - 79:25
    Habla Fatih!
  • 79:27 - 79:33
    Mira ... mucha gente inocente saldrá herida también...!
  • 79:34 - 79:40
    Maldito!, maldito seas! Qué tipo de hombre eres, ah!!?
  • 79:40 - 79:43
    Primero nos ayudas, y luego nos empujas!
  • 79:43 - 79:48
    Eres el sicópata más caprichoso que he visto!
  • 79:53 - 80:02
    Disculpe por pedirle que me examine en estas circunstancias, doctor.
  • 80:03 - 80:07
    No quiero dejar sola a Elif. Gracias por su comprensión.
  • 80:07 - 80:10
    Por favor, el lugar no importa...
  • 80:10 - 80:13
    Lo que importa es la salud y satisfacción del paciente.
  • 80:13 - 80:17
    Por cierto, usted sabe que la Señorita Elif no debería agotarse, cierto?
  • 80:17 - 80:23
    No la cansaré. Cuidaré de ella como si fuera la niña de mis ojos.
  • 80:25 - 80:28
    Puede ponerse la ropa otra vez.
  • 80:28 - 80:31
    Los músculos están muy débiles. Tu anterior cirugía no ha sanado completamente.
  • 80:31 - 80:36
    Me pregunto cómo soportaste tanto dolor...
  • 80:36 - 80:40
    No es tan malo, doctor. Ni siquiera lo sentí.
  • 80:41 - 80:44
    Enfermera, dele algunos analgésicos en media hora.
  • 80:44 - 80:46
    Dormirá mejor esta noche.
  • 80:46 - 80:51
    Pero se lo diré de nuevo... usted debe hacerse un tratamiento.
  • 80:51 - 80:59
    él lo hará, doctor, no se preocupe. Él va a comenzar una fisioterapia.
  • 80:59 - 81:06
    Eso espero. Muy bien, les deseo una pronta recuperación. --Gracias --- Muchas gracias, Doctor.
  • 81:08 - 81:12
    Estás mejor?--- ven aqui...
  • 81:13 - 81:16
    Me siento mejor ahora.
  • 81:18 - 81:23
    ...ahora cuéntame... qué pasó cuando no estuve aquí...
  • 81:27 - 81:31
    ...descubrí que la vida nos dio un milagro...
  • 81:31 - 81:34
    ... y que lo perdimos...
  • 81:35 - 81:41
    Quién te lo dijo? --- lo ví en mi ficha...
  • 81:42 - 81:45
    Qué importa eso...
  • 81:46 - 81:49
    No pude proteger a nuestro bebé...
  • 81:49 - 81:53
    No pude cuidarlo de todo... -- Elif , no es tu culpa...
  • 81:57 - 81:59
    Si...
  • 81:59 - 82:06
    Si hubiera sabido... que tenía un pedazo de nosotros dentro de mi, habría sido más fuerte...
  • 82:07 - 82:13
    Me habría quedado fuertemente sobre mis pies.
  • 82:13 - 82:20
    No habría... no habría bajado mi cabeza ante otros...
  • 82:20 - 82:23
    Podría haber intentando salvar... --- mi amor...
  • 82:23 - 82:30
    ahora... estaríamos soñando... el día en que pudiéramos abrazarla...
  • 82:30 - 82:34
    Elif...mi amor...
  • 82:35 - 82:42
    No digas eso; no te culpes a ti misma. Tendremos otro bebé.
  • 82:42 - 82:47
    Tendremos una niña... y que tenga tu mirada.
  • 82:51 - 82:58
    y puede que ella sea valiente como tu y sea capaz de seguir sus propias ideas
Title:
Kara Para Aşk 50.Bölüm
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
02:15:59
Carla Valdés Sarmiento edited Spanish subtitles for Kara Para Aşk 50.Bölüm
Carla Valdés Sarmiento edited Spanish subtitles for Kara Para Aşk 50.Bölüm
Carla Valdés Sarmiento edited Spanish subtitles for Kara Para Aşk 50.Bölüm
Carla Valdés Sarmiento edited Spanish subtitles for Kara Para Aşk 50.Bölüm
Carla Valdés Sarmiento edited Spanish subtitles for Kara Para Aşk 50.Bölüm
Carla Valdés Sarmiento edited Spanish subtitles for Kara Para Aşk 50.Bölüm
Carla Valdés Sarmiento edited Spanish subtitles for Kara Para Aşk 50.Bölüm
Carla Valdés Sarmiento edited Spanish subtitles for Kara Para Aşk 50.Bölüm
Show all

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions