< Return to Video

Çalıkuşu 3. Bölüm (Altyazılı)

  • 0:16 - 2:15
  • 2:15 - 2:24
  • 2:24 - 2:27
  • 2:27 - 2:28
  • 2:28 - 2:34
  • 2:34 - 2:38
  • 2:38 - 2:40
  • 2:40 - 2:44
  • 2:44 - 2:48
  • 2:54 - 2:56
  • 2:59 - 3:05
  • 3:05 - 3:07
  • 3:07 - 3:08
  • 3:08 - 3:11
  • 3:11 - 3:14
  • 3:14 - 3:17
  • 3:17 - 3:21
  • 3:21 - 3:23
  • 3:23 - 3:25
  • 3:25 - 3:32
  • 3:32 - 3:37
  • 3:37 - 3:39
  • 3:39 - 3:40
  • 3:40 - 3:42
  • 3:49 - 3:51
  • 3:53 - 3:55
  • 3:55 - 3:57
  • 3:57 - 3:59
  • 3:59 - 4:11
  • 4:11 - 4:18
  • 4:18 - 4:24
  • 4:24 - 4:28
  • 4:28 - 4:51
  • 4:51 - 4:56
  • 4:56 - 5:00
  • 5:00 - 5:43
  • 5:45 - 5:47
  • 5:47 - 5:50
  • 5:50 - 5:52
  • 5:52 - 5:55
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 6:05
  • 6:05 - 6:07
  • 6:07 - 6:09
  • 6:09 - 6:14
  • 6:14 - 6:15
  • 6:15 - 6:19
  • 6:20 - 6:21
  • 6:21 - 6:24
  • 6:24 - 6:25
  • 6:25 - 6:27
  • 6:27 - 6:29
  • 6:29 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:47
  • 6:47 - 6:51
  • 6:51 - 6:53
  • 6:53 - 6:54
  • 6:54 - 7:07
  • 7:07 - 7:10
  • 7:10 - 7:15
  • 7:15 - 7:17
  • 7:17 - 7:18
  • 7:18 - 7:20
  • 7:20 - 7:21
  • 7:21 - 7:23
  • 7:23 - 7:26
  • 7:26 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:38
  • 7:38 - 7:40
  • 7:40 - 7:42
  • 7:42 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:51
  • 7:51 - 7:54
  • 7:54 - 7:57
  • 7:57 - 8:01
  • 8:01 - 8:04
  • 8:04 - 8:06
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:13
  • 8:13 - 8:15
  • 8:15 - 8:20
  • 8:20 - 8:22
  • 8:22 - 8:23
  • 8:23 - 8:28
  • 8:28 - 8:32
  • 8:32 - 8:35
  • 8:35 - 8:39
  • 8:39 - 8:44
  • 8:44 - 8:47
  • 8:47 - 8:51
  • 8:56 - 8:59
  • 8:59 - 9:01
  • 9:01 - 9:02
  • 9:02 - 9:03
  • 9:03 - 9:05
  • 9:05 - 9:09
  • 9:09 - 9:12
  • 9:12 - 9:19
  • 9:19 - 9:21
  • 9:21 - 9:25
  • 9:32 - 9:39
  • 9:39 - 9:42
  • 9:42 - 9:52
  • 9:52 - 9:55
  • 9:55 - 10:02
  • 10:02 - 10:09
  • 10:09 - 10:12
  • 10:12 - 10:18
  • 10:18 - 10:21
  • 10:21 - 10:26
  • 10:26 - 10:34
  • 10:34 - 10:41
  • 10:41 - 10:46
  • 10:46 - 10:54
  • 10:54 - 10:58
  • 10:58 - 11:01
  • 11:01 - 11:04
  • 11:04 - 11:08
  • 11:08 - 11:13
  • 11:13 - 11:29
  • 11:31 - 11:40
  • 11:40 - 11:45
  • 11:45 - 11:46
  • 11:46 - 11:51
  • 11:51 - 11:55
  • 11:55 - 11:58
  • 11:58 - 12:09
  • 12:09 - 12:13
  • 12:15 - 12:18
  • 12:42 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:45 - 12:49
  • 12:49 - 12:51
  • 12:51 - 12:52
  • 12:52 - 12:54
  • 12:54 - 12:57
  • 12:57 - 13:01
  • 13:01 - 13:10
  • 13:10 - 13:12
  • 13:12 - 13:16
  • 13:16 - 13:20
  • 13:20 - 13:27
  • 13:34 - 13:36
  • 13:38 - 13:39
  • 13:40 - 13:42
  • 13:42 - 13:44
  • 13:44 - 13:49
  • 13:49 - 13:51
  • 13:51 - 13:53
  • 13:53 - 13:58
  • 13:58 - 14:02
  • 14:02 - 14:08
  • 14:08 - 14:12
  • 14:12 - 14:14
  • 14:14 - 14:18
  • 14:18 - 14:21
  • 14:21 - 14:26
  • 14:26 - 14:30
  • 14:30 - 14:32
  • 14:39 - 14:41
  • 14:41 - 14:44
  • 14:44 - 14:46
  • 14:46 - 14:54
  • 14:54 - 15:00
  • 15:00 - 15:06
  • 15:06 - 15:11
  • 15:11 - 15:16
  • 15:16 - 15:22
  • 15:30 - 15:32
  • 15:45 - 15:54
  • 15:54 - 15:58
  • 15:58 - 16:00
  • 16:00 - 16:05
  • 16:05 - 16:10
  • 16:10 - 16:14
  • 16:14 - 16:16
  • 16:16 - 16:20
  • 16:20 - 16:25
  • 16:25 - 16:28
  • 16:28 - 16:30
  • 16:30 - 16:32
  • 16:32 - 16:38
  • 16:38 - 16:42
  • 16:42 - 16:48
  • 16:48 - 16:54
  • 16:54 - 16:59
  • 16:59 - 17:05
  • 17:05 - 17:11
  • 17:11 - 17:20
  • 17:31 - 17:33
  • 17:33 - 17:36
  • 17:36 - 17:38
  • 17:38 - 17:40
  • 17:40 - 17:42
  • 17:42 - 17:43
  • 17:43 - 17:45
  • 17:45 - 17:47
  • 17:47 - 17:49
  • 17:49 - 17:52
  • 17:52 - 17:54
  • 17:54 - 17:56
  • 17:56 - 18:00
  • 18:00 - 18:02
  • 18:02 - 18:07
  • 18:07 - 18:10
  • 18:10 - 18:15
  • 18:16 - 18:19
  • 18:23 - 18:25
  • 18:25 - 18:33
  • 18:33 - 18:40
  • 18:40 - 18:42
  • 18:42 - 18:46
  • 18:50 - 18:54
  • 18:54 - 18:56
  • 18:56 - 19:00
  • 19:00 - 19:04
  • 19:04 - 19:06
  • 19:06 - 19:11
  • 19:11 - 19:13
  • 19:13 - 19:15
  • 19:15 - 19:28
  • 19:28 - 19:30
  • 19:30 - 19:31
  • 19:31 - 19:35
  • 19:39 - 19:40
  • 19:40 - 19:42
  • 19:42 - 19:45
  • 19:45 - 19:48
  • 19:48 - 19:52
  • 19:52 - 19:56
  • 19:59 - 20:04
  • 20:04 - 20:07
  • 20:07 - 20:10
  • 20:10 - 20:11
  • 20:11 - 20:14
  • 20:14 - 20:19
  • 20:29 - 20:43
  • 20:43 - 20:46
  • 20:46 - 20:52
  • 20:52 - 20:57
  • 20:57 - 20:59
  • 20:59 - 21:03
  • 21:03 - 21:05
  • 21:05 - 21:07
  • 21:07 - 21:09
  • 21:09 - 21:11
  • 21:11 - 21:13
  • 21:13 - 21:17
  • 21:17 - 21:20
  • 21:23 - 21:25
  • 21:45 - 22:15
  • 22:15 - 22:19
  • 22:26 - 22:33
  • 22:33 - 22:39
  • 22:39 - 22:42
  • 22:42 - 22:44
  • 22:44 - 22:46
  • 22:46 - 22:51
  • 22:51 - 22:53
  • 22:53 - 22:56
  • 22:56 - 22:58
  • 23:02 - 23:06
  • 23:11 - 23:22
  • 23:22 - 23:27
  • 23:27 - 23:36
  • 23:36 - 23:40
  • 23:40 - 23:47
  • 23:47 - 23:50
  • 23:50 - 23:55
  • 23:55 - 24:00
  • 24:00 - 24:07
  • 24:07 - 24:15
  • 24:15 - 24:26
  • 24:26 - 24:35
  • 24:35 - 24:43
  • 24:43 - 24:49
  • 24:55 - 25:01
  • 25:01 - 25:11
  • 25:18 - 25:21
  • 25:21 - 25:23
  • 25:23 - 25:28
  • 25:28 - 25:34
  • 25:34 - 25:38
  • 25:38 - 25:46
  • 25:46 - 25:50
  • 26:01 - 26:05
  • 26:05 - 26:10
  • 26:22 - 26:24
  • 26:28 - 26:31
  • 26:35 - 26:42
  • 26:42 - 26:45
  • 26:45 - 26:51
  • 26:51 - 27:00
  • 27:16 - 27:20
  • 27:20 - 27:23
  • 27:23 - 27:24
  • 27:24 - 27:30
  • 27:32 - 27:37
  • 27:37 - 27:42
  • 27:42 - 27:45
  • 27:45 - 27:49
  • 27:49 - 27:51
  • 27:51 - 27:55
  • 27:55 - 27:58
  • 28:06 - 28:11
  • 28:11 - 28:14
  • 28:14 - 28:18
  • 28:18 - 28:21
  • 28:21 - 28:25
  • 28:25 - 28:28
  • 28:28 - 28:29
  • 28:29 - 28:31
  • 28:31 - 28:35
  • 28:35 - 28:38
  • 28:38 - 28:40
  • 28:40 - 28:50
  • 28:58 - 29:02
  • 29:02 - 29:06
  • 29:06 - 29:12
  • 29:12 - 29:17
  • 29:17 - 29:22
  • 29:22 - 29:32
  • 29:32 - 29:37
  • 29:37 - 29:45
  • 29:45 - 29:52
  • 29:52 - 30:00
  • 30:00 - 30:04
  • 30:04 - 30:08
  • 30:08 - 30:13
  • 30:13 - 30:18
  • 30:18 - 30:21
  • 30:21 - 30:22
  • 30:22 - 30:25
  • 30:25 - 30:31
  • 30:31 - 30:40
  • 30:40 - 30:44
  • 30:44 - 30:48
  • 30:48 - 30:50
  • 30:50 - 30:55
  • 30:55 - 31:00
  • 31:00 - 31:02
  • 31:02 - 31:05
  • 31:05 - 31:07
  • 31:07 - 31:10
  • 31:10 - 31:12
  • 31:12 - 31:19
  • 31:19 - 31:22
  • 31:22 - 31:26
  • 31:26 - 31:29
  • 31:29 - 31:34
  • 31:34 - 31:40
  • 31:40 - 31:43
  • 32:56 - 33:00
  • 33:00 - 33:04
  • 33:04 - 33:10
  • 33:10 - 33:21
  • 33:21 - 33:34
  • 33:34 - 33:38
  • 33:38 - 33:44
  • 33:44 - 33:46
  • 33:46 - 33:52
  • 33:52 - 33:58
  • 33:58 - 34:01
  • 34:02 - 34:08
  • 34:08 - 34:12
  • 34:12 - 34:17
  • 34:17 - 34:21
  • 34:21 - 34:25
  • 34:25 - 34:28
  • 34:28 - 34:33
  • 34:33 - 34:37
  • 34:37 - 34:39
  • 34:39 - 34:41
  • 34:41 - 34:43
  • 34:43 - 34:45
  • 34:45 - 34:47
  • 34:47 - 34:49
  • 34:49 - 34:52
  • 34:52 - 34:55
  • 34:55 - 34:57
  • 34:57 - 35:01
  • 35:03 - 35:10
  • 35:44 - 35:50
  • 35:50 - 35:54
  • 35:54 - 36:03
  • 36:13 - 36:15
  • 36:15 - 36:18
  • 36:18 - 36:19
  • 36:19 - 36:23
  • 36:23 - 36:29
  • 36:29 - 36:31
  • 36:31 - 36:32
  • 36:32 - 36:34
  • 36:34 - 36:36
  • 36:36 - 36:37
  • 36:37 - 36:41
  • 36:41 - 36:45
  • 36:45 - 36:50
  • 36:50 - 36:51
  • 36:51 - 36:54
  • 36:54 - 36:55
  • 36:55 - 36:57
  • 36:58 - 37:01
  • 37:01 - 37:05
  • 37:05 - 37:12
  • 37:12 - 37:16
  • 37:16 - 37:19
  • 37:19 - 37:22
  • 37:22 - 37:27
  • 37:27 - 37:31
  • 37:31 - 37:35
  • 37:37 - 37:41
  • 37:41 - 37:44
  • 37:47 - 37:49
  • 37:49 - 37:52
  • 37:52 - 37:57
  • 37:57 - 38:00
  • 38:00 - 38:05
  • 38:06 - 38:07
  • 38:07 - 38:16
  • 38:16 - 38:23
  • 38:23 - 38:26
  • 38:26 - 38:30
  • 38:41 - 38:43
  • 38:43 - 38:45
  • 38:45 - 38:50
  • 38:50 - 38:53
  • 38:53 - 38:58
  • 39:01 - 39:04
  • 39:04 - 39:06
  • 39:06 - 39:07
  • 39:07 - 39:09
  • 39:09 - 39:12
  • 39:12 - 39:14
  • 39:14 - 39:18
  • 39:18 - 39:23
  • 39:23 - 39:27
  • 39:27 - 39:30
  • 39:30 - 39:33
  • 39:33 - 39:39
  • 39:39 - 39:44
  • 39:44 - 39:46
  • 39:46 - 39:51
  • 39:51 - 39:56
  • 39:56 - 40:01
  • 40:01 - 40:03
  • 40:03 - 40:07
  • 40:14 - 40:19
  • 40:19 - 40:23
  • 40:23 - 40:25
  • 40:25 - 40:28
  • 40:28 - 40:31
  • 40:31 - 40:36
  • 40:36 - 40:39
  • 40:39 - 40:44
  • 40:44 - 40:47
  • 40:47 - 40:50
  • 40:50 - 40:56
  • 40:56 - 41:01
  • 41:01 - 41:03
  • 41:03 - 41:07
  • 41:07 - 41:08
  • 41:08 - 41:10
  • 41:10 - 41:12
  • 41:12 - 41:17
  • 41:17 - 41:20
  • 41:26 - 41:30
  • 41:33 - 41:35
  • 41:35 - 41:39
  • 42:01 - 42:05
  • 42:05 - 42:11
  • 42:11 - 42:17
  • 42:17 - 42:22
  • 42:22 - 42:27
  • 42:27 - 42:35
  • 42:35 - 42:36
  • 42:36 - 42:39
  • 42:39 - 42:43
  • 42:43 - 42:48
  • 42:48 - 42:49
  • 42:49 - 42:54
  • 42:54 - 42:55
  • 42:55 - 42:59
  • 42:59 - 43:01
  • 43:01 - 43:02
  • 43:02 - 43:03
  • 43:03 - 43:07
  • 43:07 - 43:09
  • 43:09 - 43:11
  • 43:11 - 43:16
  • 43:16 - 43:19
  • 43:19 - 43:23
  • 43:23 - 43:30
  • 43:30 - 43:33
  • 43:33 - 43:39
  • 43:39 - 43:44
  • 43:44 - 43:46
  • 43:46 - 43:53
  • 43:53 - 44:00
  • 44:00 - 44:06
  • 44:06 - 44:10
  • 44:10 - 44:14
  • 44:14 - 44:16
  • 44:16 - 44:18
  • 44:18 - 44:23
  • 44:23 - 44:27
  • 44:40 - 44:45
  • 44:45 - 44:48
  • 44:48 - 44:52
  • 44:52 - 45:00
  • 45:00 - 45:07
  • 45:07 - 45:13
  • 45:13 - 45:19
  • 45:19 - 45:20
  • 45:20 - 45:23
  • 45:23 - 45:27
  • 45:27 - 45:30
  • 45:30 - 45:33
  • 45:33 - 45:36
  • 45:36 - 45:43
  • 45:43 - 45:48
  • 46:00 - 46:02
  • 46:02 - 46:07
  • 46:07 - 46:16
  • 47:05 - 47:08
  • 47:20 - 47:22
  • 47:22 - 47:24
  • 47:24 - 47:28
  • 47:28 - 47:31
  • 47:31 - 47:37
  • 47:37 - 47:41
  • 47:41 - 47:42
  • 47:42 - 47:44
  • 47:44 - 47:48
  • 47:48 - 47:51
  • 47:51 - 47:53
  • 47:53 - 47:58
  • 47:58 - 48:02
  • 48:12 - 48:15
  • 48:15 - 48:18
  • 48:18 - 48:19
  • 48:19 - 48:22
  • 49:15 - 49:17
  • 49:17 - 49:19
  • 49:19 - 49:24
  • 49:24 - 49:28
  • 49:28 - 49:32
  • 49:32 - 49:35
  • 49:35 - 49:37
  • 49:37 - 49:45
  • 49:45 - 49:49
  • 49:49 - 49:52
  • 49:52 - 49:55
  • 49:55 - 49:59
  • 49:59 - 50:03
  • 50:03 - 50:06
  • 50:06 - 50:11
  • 50:11 - 50:15
  • 50:20 - 50:23
  • 50:23 - 50:30
  • 50:30 - 50:33
  • 50:33 - 50:35
  • 50:35 - 50:38
  • 50:38 - 50:42
  • 50:42 - 50:46
  • 50:46 - 50:49
  • 50:49 - 50:56
  • 50:56 - 50:58
  • 50:58 - 50:59
  • 50:59 - 51:00
  • 51:00 - 51:03
  • 51:03 - 51:04
  • 51:04 - 51:17
  • 51:17 - 51:23
  • 51:23 - 51:25
  • 51:25 - 51:30
  • 51:30 - 51:33
  • 51:33 - 51:40
  • 51:40 - 51:50
  • 51:50 - 51:58
  • 52:03 - 52:05
    I'm late sir Aleksi, I'm sorry.
  • 52:05 - 52:06
    You must bring me supposed note from your parents.
  • 52:06 - 52:08
    How yolu wish sir.
  • 52:08 - 52:10
    Yolu have a guest on parluvar.
  • 52:22 - 52:25
    What are yolu doping here?
  • 52:25 - 52:26
    I want to ses you
  • 52:26 - 52:28
    As you see I’m a picture of health.
  • 52:28 - 52:35
    - Who makes you sad?
    - No one.
  • 52:35 - 52:43
    You’re like a mason Feride.You put up around a huge castle , I see. Why can’t I reach you?
  • 52:43 - 52:46
    If you come one step closer, I move up one more floor.
  • 52:46 - 52:49
    Is this distance ok?
  • 52:49 - 52:57
    Well, out of garden, then go out of the door, then out of the school and then turn your back. Go ahead without looking back.
  • 52:57 - 52:59
    Maybe we compromise.
  • 52:59 - 53:04
    I learned who wrote the note.
  • 53:04 - 53:06
    You also know, I thing.
  • 53:06 - 53:09
    Drop this subject.
  • 53:09 - 53:13
    I just said, how can you know?
  • 53:13 - 53:22
    My friend from hospital. He wrote it but he’s a nice person. Reckless. He just done it.
  • 53:22 - 53:25
    Thanks for your understanding.
  • 53:25 - 53:27
    I apologize on his behalf.
  • 53:27 - 53:30
    Me too.
  • 53:30 - 53:34
    I have to go to class.
  • 53:34 - 53:37
    Feride.
  • 53:37 - 53:42
    Time is against you. Your health regain, will become more difficult with each passing time.
  • 53:42 - 53:46
    So you have to decide immediately. We start the treatment.
  • 53:46 - 53:52
    No one should know it, even Kamuran.
  • 53:52 - 53:58
    I'll think a bit about it.
  • 53:58 - 54:01
    I hope we won’t be late.
  • 54:15 - 54:23
    Now he lies like that, you say your wishes. Then, when you open your eyes like that if everywhere is upturned…
  • 54:23 - 54:30
    … This wish is not good, cut your hopes, he says. He’s very precious man’s tomb. They call him as Question Father.
  • 54:30 - 54:35
    If he doesn’t answer all my question, I don’t like it.
  • 54:35 - 54:37
    Well, he answers.
  • 54:37 - 54:43
    If I go and ask where my husband is, will he show me?
  • 54:43 - 54:46

    If I ask whether he has problem or not, will he answer me?
  • 54:46 - 54:55
    You perform ablution, perform the salaat, and drink the water leaking from entombed saint food, ask your question and sleep over there.
  • 54:55 - 54:57
    For all the world to see.
  • 54:57 - 55:00
    No one touches you, everyone cares themselves there.
  • 55:00 - 55:04
    Get up, get up, forewoman Gülümser, we will go. I need to sleep to dream.
  • 55:04 - 55:07
    Sit on your ass or I'll breaking your jaw.
  • 55:07 - 55:10
    You say to me that I should increase my spirit, mom?
  • 55:10 - 55:16
    Maybe it will be good for you. Doesn’t she turn into Nurten?
  • 55:16 - 55:24

    I got shocked. A young lady sleep for all the world to see. It’s not possible.
  • 55:24 - 55:27
    Forewoman Gülümser sleeps for me? I wait for her.
  • 55:27 - 55:30
    Does that?
  • 55:30 - 55:33
    I think, yes.
  • 55:33 - 55:43
    Well, prepare then. Firstly you must ask about Seyfettin bey, where is he, what he’s doing. Then mind your business.
  • 55:43 - 55:48

    Don’t let her sleep there for all the world to see.
  • 55:48 - 55:53

    Kamuran shouldn’t know that, he’ll get mad. I’ll tell him that you go to market.
  • 55:53 - 55:54
    Ok. ok.
  • 55:54 - 55:57
    God willing!
  • 55:57 - 56:04
    .
  • 56:04 - 56:07
    But our girls disgraced.
  • 56:07 - 56:09
    Anyway, no confidence in Nadide and Nebibe.
  • 56:09 - 56:12

    But it is a shame that you do. Seriously, did you stab in the back of Çalıkuşu.
  • 56:15 - 56:18
    Kamuran betrayed to Feride.
  • 56:18 - 56:19
    I feel sorry for Ayşe.
  • 56:19 - 56:21
    She’ accustomed to Mr. Kamuran’s affairs of heart.
  • 56:21 - 56:25
    No way, Çalıkuşu never forgives him, she’s a proud girl.
  • 56:27 - 56:31
    Oh, my sweety. I heard and get upset.
  • 56:31 - 56:33
    No worries.
  • 56:33 - 56:37
    May God give patience, it’s very hard.
  • 56:37 - 56:44
    They are condemned to sitting at looking their back to the door of the cave. Those people who cannot turn their heads back…
  • 56:44 - 56:48
    ..on the opposite wall is illuminated by light entering from the cave door...
  • 56:48 - 56:52
    very nice, come here.
  • 56:52 - 56:55
    I give a lot, the problem is it deep.
  • 56:55 - 57:05
    ..and he sees the shadows real source. When he stars to tell the truth, people whose back is facing the light, what they see on the wall…
  • 57:05 - 57:07
    …is artificial…
  • 57:07 - 57:10
    Sir Matilde. Nadide Nebibe Felike are not listening to the class.
  • 57:10 - 57:13
    They’re talking each other.
  • 57:13 - 57:19
    Nadide Nebibe Felike! The cave allegory belongs to which philosopher?
  • 57:19 - 57:23
    Can I answer Sir?
  • 57:23 - 57:26
    Platon.
  • 57:36 - 57:37
    Realy, out of the cave…
  • 57:37 - 57:40
    Sir, Muzo don’t listen to class.
  • 57:40 - 57:47
    What is the idea’s world?
  • 57:47 - 57:52
    I know!
  • 57:56 - 57:57
    One of them is out…
  • 57:57 - 58:00
    Sir! Mari and Michelle also don’t listen class.
  • 58:09 - 58:14

    As punishment, you’ll clean and put in order the library until the diner.
  • 58:14 - 58:20

    If you couldn’t do it until the diner, you would not eat and as well as clear out to dinner, you will be punished for the..
  • 58:20 - 58:22
    …music room.
  • 58:22 - 58:28
    Moreover, until our next lesson, each of you individually will remove a book summary.
  • 58:28 - 58:32
    You choose the books Feride, please.
  • 58:32 - 58:35
    With pleasure Sir.
  • 58:47 - 58:50
    I made Menemen for you.
  • 58:55 - 59:00
    God bless your hand, mom.
  • 59:00 - 59:02
    Who is this patient?
  • 59:02 - 59:04
    Who?
  • 59:04 - 59:09
    You wait until the beginning of the following morning the patient who
  • 59:09 - 59:13
    A buddy of Lazer teacher's
  • 59:13 - 59:19
    A person who very valuable for me.
  • 59:19 - 59:23
    İs he good?
  • 59:23 - 59:25
    Will heal.
  • 59:25 - 59:31
    If my son say so.
  • 59:31 - 59:33
    Trust me mom.
  • 59:33 - 59:39
    He will heal.
  • 59:44 - 59:49
    Here would be a part.
  • 59:49 - 59:56
    Here would be a part. God damn it. God damn it. You're correcting one side, another side is falling..
  • 59:56 - 60:01
    ..another side is falling apart. How will it be? How will be okay?
  • 60:20 - 60:26
    Okey. Every day, one spoon before meals. Let's come back next week, we must to see the drug was helpful...
  • 60:26 - 60:27
    Thank you doctor.
  • 60:27 - 60:30
    You should not exceed one week, okay?
  • 60:30 - 60:32
    Ok.
  • 60:52 - 60:59
    Selim Bey, I'm so sory for yesterday. I know, I've done something very bad.
  • 60:59 - 61:03
    I'm very very sorry.
  • 61:03 - 61:04
    Thank you.
  • 61:04 - 61:06
    Thats it?
  • 61:06 - 61:08
    What did you expect?
  • 61:08 - 61:10
    Are you going to be mad at me?
  • 61:10 - 61:12
    Are not you gonna ask why I did that?
  • 61:12 - 61:16
    I do not care, to your reasons. I don't wonder.
  • 61:16 - 61:23
    But Selim Bey, I'm very unhappy. I thought, there's a relationship between you and Ayse.
  • 61:23 - 61:29
    - My feelings ...
    - Dignity! Necmiye. A little dignity. I would ask.
  • 61:29 - 61:34
    Behave in a befitting manner, like Kamuran's sister.
  • 61:34 - 61:37
    My patients are waiting.
  • 61:44 - 61:47
    Miserable.
  • 61:47 - 61:53
    I have fresh bread, bakers came, fresh bread.
  • 61:53 - 61:59
    Pawnbroker here. Pawnbroker.
  • 61:59 - 62:01
    Good deeds, Levent efendi.
  • 62:01 - 62:03
    Wellcame Münevver hanım.
  • 62:03 - 62:07
    My missus said greetings to you. Whatever amount to, Levent bey can pay.
  • 62:07 - 62:12
    For previous safety stands, I can not take more.
  • 62:12 - 62:16
    Their maturity has already expired, you can convert to money from selling them.
  • 62:16 - 62:18
    Does wanting to get?
  • 62:18 - 62:22
    Do not make me beg. What you want say me.
  • 62:22 - 62:24
    How's the relationship your Lady with her young lovers?
  • 62:24 - 62:26
    Good.
  • 62:26 - 62:32
    Is he enough to ladies that little boy? Does he put out her fire?
  • 62:32 - 62:39
    Came and sit. I'm gonna level with you. I takes the necklace and I would pay twice the money ..
  • 62:39 - 62:44
    ..but you will do something for me.
  • 63:19 - 63:23
    Goods was to come from India
  • 63:23 - 63:25
    It's clear now.
  • 63:25 - 63:29
    Cuma Ali Efendi, drive to draper. We need to find my father's apprentice.
  • 63:29 - 63:31
    Adem?
  • 63:31 - 63:35
    Yes Adem. How many days do not shop opened. If he's there is okey, or we will try to find his homes.
  • 63:35 - 63:37
    I know where is his home sir.
  • 63:37 - 63:40
    The Lord bless you Cuma Ali Efendi. Why do not you tell me earlier, I'm looking for is how many days.
  • 63:40 - 63:42
    You did not ask me sir.
  • 63:42 - 63:44
    Came on Cuma Ali Efendi, let's go.
  • 63:44 - 63:51
    Dehh dehh.
  • 64:02 - 64:05
    What happened to her face?
  • 64:05 - 64:08
    Evil is flowing from her face. Ratty.
  • 64:08 - 64:13
    I went shopping, I thought I'd stop by.
  • 64:13 - 64:15
    Do you want ayran?
  • 64:15 - 64:18
    Yes, put a little something for food.
  • 64:18 - 64:20
    Ok. Ok.
  • 64:20 - 64:23
    I'm little hungry from the heat.
  • 64:23 - 64:26
    So? What's up? How are you?
  • 64:26 - 64:30
    Thanks to God for our this day , we're fine. How are you? How is your lady?
  • 64:30 - 64:34
    Fine, fine. How are your home folks?
  • 64:34 - 64:38
    I suppose to, Seyfettin efendi at the trip.
  • 64:38 - 64:41
    No, he is here and he working.
  • 64:41 - 64:44
    Here.
  • 64:44 - 64:47
    He goes to Bursa, that's why I asked.
  • 64:47 - 64:51
    No, do not go as often as they used to, he is here, at home.
  • 64:51 - 64:53
    Kamuran Bey?
  • 64:53 - 64:58
    He's here, why are you asking münevver abla?
  • 64:58 - 65:04
    I forget my ladies order. I must go. she is now raise hell.
  • 65:04 - 65:07
    If you feed yourself.
  • 65:07 - 65:10
    She had come again for gossip.
  • 65:10 - 65:14
    What else she is coming anyway?
  • 65:14 - 65:19
    For words, or for eat.
  • 65:30 - 65:33
    Bravo Çalıkuşu, thanks to you we're here until morning.
  • 65:33 - 65:38
    You are heard, if does not end here until the evening, you will have to clean up the music room.
  • 65:38 - 65:41
    And you will be hungry.
  • 65:41 - 65:43
    Well, we must read a book.
  • 65:43 - 65:45
    İt would be not bad, Your mind opens.
  • 65:45 - 65:51
    You can learn pondering your beautiful heads to other topicsfrom me.
  • 65:51 - 65:53
    - hapşı.
    - Live well.
  • 65:53 - 66:01
    Fastly, you have so much work. Well, you know, I will chose your books that you must to read overnight, İs not that?
  • 66:01 - 66:05
    My mother at home don't want anything from me.
  • 66:05 - 66:06
    Are there reads some one so much books?
  • 66:06 - 66:08
    What do you make of us, is enough.
  • 66:08 - 66:16
    Sssss, silence. I'm going to go check the other group. I don't want hear your voice.
  • 66:19 - 66:22
    Sir, don't do it, don't kill us, mercy.
  • 66:22 - 66:38
    If you were to bury the dead malady is transmitted to vegetables.
  • 66:38 - 66:41
    Don't do it, please do not.
  • 66:41 - 66:49
    Please, have mercy. Please, have mercy. I beg mercy. My wife, my child is not sick, at least not kill them.
  • 66:49 - 66:56
    Forbid. Who are we will donate life! Repentance. I'm not going to that temptation.
  • 66:56 - 66:59
    Adem!
  • 66:59 - 67:03
    Satan's malady does happen to get scared and escaped.
  • 67:03 - 67:10
    Don't do it! Adem Adem!
  • 67:10 - 67:12
    Adem!
  • 67:12 - 67:18
    Adeeem!
  • 67:18 - 67:21
    Yours and your son healty is very fine.
  • 67:21 - 67:24
    God bless you. My Seyfettin. My Nur.
  • 67:24 - 67:27
    His name is Seyfettin?
  • 67:27 - 67:34
    Adam works draper's goodness to us, because they we put my son's name two years later, Seyfettin.
  • 67:34 - 67:37
    -God bless.
    -Thank you.
  • 67:37 - 67:42
    Your spouse treatment continues. Do you have another place to stay away from your home?
  • 67:42 - 67:45
    I have sister.
  • 67:45 - 67:49
    Cuma Ali Efendi, drive for lady to the place of destination.
  • 67:49 - 67:54
    -Thank you, God bless you.
    -Thank you.
  • 67:54 - 67:58
    I'm glad that if there is no news folks of home.
  • 67:58 - 68:00
    Sir. Where is my husband?
  • 68:00 - 68:03
    I look like my eyes to her husband. Do not worry.
  • 68:03 - 68:09
    Come on Cuma Ali Efendi, Come on.
  • 68:09 - 68:11
    Texting need disinfecting.
  • 68:11 - 68:15
    Okay, I'll take care of tomorrow, do not worry. I'll take two people from here, you get to work.
  • 68:15 - 68:22
    -Are you sure?
    -I swear they say so me lady. Kamuran Bey did not go to Bursa, he was here.
  • 68:22 - 68:28
    Then why did you lie to me ? or wanted to get away from me?
  • 68:28 - 68:32
    Did you heard something about Çalıkuşu.
  • 68:32 - 68:35
    Or Besime said, right?
  • 68:35 - 68:39
    When I heard kamuran bey is here, I immediately went out.
  • 68:39 - 68:42
    But something like that though, so journeymen would tell happily.
  • 68:42 - 68:44
    Be heard does not it?
  • 68:44 - 68:46
    Hiii. They were even drums whipped.
  • 68:46 - 68:53
    Ahh...
  • 68:53 - 68:58
    Come on, Dad.
  • 69:03 - 69:08
    Now to get started on the food, who can keeps Uncle Seyfettin.
  • 69:08 - 69:13
    Selim, but in reality it is not. Every moment may be lost.
  • 69:13 - 69:15
    Oh No! Impossible!


  • 69:15 - 69:21
    Unfortunately. How most bitter winter comes after the sweet spring ..
  • 69:23 - 69:23
    ..Seyfettin situation like that. Anything can happen at any moment.
  • 69:30 - 69:35
    Come on.
  • 69:35 - 69:41
    Soups were nice kid, eat you too.
  • 69:41 - 69:45
    Firstly you.
  • 69:50 - 69:52
    How is home folks.
  • 69:52 - 69:58
    Fine, everybady is fine. But my mother is wonder you very much.
  • 69:58 - 70:07
    Be careful, can fool you. She takes the words out of your mouth.
  • 70:07 - 70:11
    I am making efforts to don't speech seriously anyway.
  • 70:14 - 70:19
    How sweet is that witch. You do not know how much I miss.
  • 70:19 - 70:26
    She obviously missed you so much. She is ruining everyone at home. Come as soon as heal, or everyone will run away from home dad.
  • 70:26 - 70:35
    If divine. We spoke with laser without you. How do you say ye physicians.
  • 70:35 - 70:47
    Health remains important. I know son. my healty remains important.
  • 70:47 - 70:49
    Me too
  • 70:49 - 70:56
    Also my hope remains importance too. Come on dad.
  • 70:56 - 71:01
    Open your mound dad. Well.
  • 71:14 - 71:17
    33.
  • 71:25 - 71:30
    Love is an idea.
  • 71:33 - 71:35
    204.
  • 71:40 - 71:54
    Anyone who hurt us, that we attribute to itself, a partial reflection of a divine being and is the bottom rung.
  • 71:54 - 71:57
    Mari? Say a number.
  • 71:57 - 72:02
    Sorry, I can not fiddle around to keep fortune, you know.
  • 72:02 - 72:07
    Michelle?
  • 72:07 - 72:11
    Muzo?
  • 72:11 - 72:16
    62
  • 72:21 - 72:24
    Ahh..
  • 72:24 - 72:28
    Mari?
  • 72:48 - 72:53
    Do we share? You can read half of you, half me. Immediately we subtract the summary, what do you think?
  • 72:53 - 73:00
    Merci. I'm writing already a paragraph heads, it will be soon.
  • 73:05 - 73:06
    We're sorry.
  • 73:06 - 73:08
    Kamuran entered our minds.
  • 73:08 - 73:09
    We comply with the Devil.
  • 73:09 - 73:15
    Faride please forgive us. Nadide, Nebibe, Felike.
  • 73:15 - 73:25
    No need to apologize. If I gave you the value, or if you were my friend, certainly many would break my heart what you did.
  • 73:25 - 73:32
    But you're not my friend. For this reason does not exist or bitterness among us.
  • 73:32 - 73:35
    You hate us, right?
  • 73:35 - 73:43
    I'm lazy and I'm self-indulgent for convert my anger to hatred.
  • 73:43 - 73:53
    It can not hold a grudge. I forgot. I'm bored. My sleep income. Good night. Nighty-night.
  • 73:57 - 74:02
    so what's the nurse, now they tell me that, to prove that we give you value.
  • 74:02 - 74:05
    do we have to stay resentful for a long time?
  • 74:05 - 74:07
    I can not bear.
  • 74:19 - 74:22
    So, how is of schoolgirl?
  • 74:22 - 74:26
    Good.
  • 74:26 - 74:32
    Look at me.
  • 74:32 - 74:35
    We are on the outs, little bit.
  • 74:35 - 74:38
    What offended to girl again?
  • 74:38 - 74:40
    It was not her fault as ever.
  • 74:40 - 74:45
    Obviously blame you, you said just good you tried to gloss over.
  • 74:45 - 74:48
    You say to my mother a sleuth.
  • 74:48 - 74:57
    Look at me, Faride entrusted me from her father and from me to you. Offended is kiddy.
  • 74:57 - 74:59
    Go mollify to her.
  • 74:59 - 75:01
    Now?
  • 75:01 - 75:02
    Hmm...
  • 75:02 - 75:06
    -First needle.
    -Tı.
  • 75:08 - 75:11
    .
  • 75:11 - 75:13
    Feride, can you come?
  • 75:13 - 75:15
    Sıntır, what are you doing here?
  • 75:15 - 75:17
    Feride, please come.
  • 75:17 - 75:19
    I don't come, go!
  • 75:19 - 75:21
    İf you do not come, I'll come there!
  • 75:21 - 75:23
    Hıııı,You can come hard.
  • 75:23 - 75:26
    Well then, there's nothing else.
  • 75:26 - 75:31
    sssss,ssss! stop stop! go, go back.
  • 75:31 - 75:37
    That's the way, come on the road.
  • 75:54 - 75:56
    Ufff.. Hii!
  • 75:56 - 76:01
    Feride!
  • 76:01 - 76:03
    Do we have peace?
  • 76:03 - 76:06
    In anytime of the night, approached slowly, squinting, you do not have to apologize for me.
  • 76:06 - 76:08
    I'm sorry.
  • 76:08 - 76:11
    İf you makes your sound even, you do not have to apologize.
  • 76:11 - 76:13
    Feride, realy I'm sorry.
  • 76:13 - 76:15
    İf you say sorry, I will forget everything.
  • 76:15 - 76:21
    İt's ok. What can I do for your forgiveness.
  • 76:21 - 76:24
    Nothing. Go from here, enough.
  • 76:24 - 76:25
    I cant go.
  • 76:25 - 76:31
    Okay. I would then call the guard. He shows you the way. Guar...
  • 76:31 - 76:37
    Ssssstt Okey.
  • 76:40 - 76:45
    Listen me more two seconds, and then I'll go, okay? İf I knew, I would hurt so..
  • 76:45 - 76:49
    .. I swear I would not. But I thought you don't take offense to me and you don't feel sorry.
  • 76:49 - 77:01
  • 77:01 - 77:11
  • 77:15 - 77:19
  • 77:19 - 77:21
  • 77:21 - 77:25
  • 77:25 - 77:30
  • 77:30 - 77:33
  • 77:33 - 77:37
  • 77:37 - 77:43
  • 77:47 - 77:57
  • 78:02 - 78:07
  • 78:07 - 78:11
  • 78:11 - 78:28
  • 79:40 - 79:50
  • 79:52 - 79:55
  • 79:57 - 80:00
  • 80:00 - 80:02
  • 80:02 - 80:04
  • 80:04 - 80:07
  • 80:07 - 80:10
  • 80:10 - 80:14
  • 80:22 - 80:25
  • 80:25 - 80:27
  • 80:27 - 80:29
  • 80:33 - 80:37
  • 80:37 - 80:39
  • 80:39 - 80:41
  • 80:41 - 80:45
  • 80:45 - 80:50
  • 80:50 - 80:52
  • 80:52 - 80:54
  • 80:54 - 80:57
  • 80:57 - 81:03
  • 81:03 - 81:05
  • 81:05 - 81:08
  • 81:08 - 81:14
  • 81:14 - 81:16
  • 81:20 - 81:22
  • 81:29 - 81:36
  • 81:36 - 81:38
  • 81:38 - 81:40
  • 81:40 - 81:42
  • 81:42 - 81:45
  • 81:45 - 81:50
  • 82:07 - 82:10
  • 82:10 - 82:14
  • 82:14 - 82:22
  • 82:22 - 82:28
  • 82:28 - 82:32
  • 82:36 - 82:38
  • 82:39 - 82:39
  • 82:39 - 82:43
  • 82:45 - 82:51
  • 82:51 - 82:58
  • 82:58 - 83:00
  • 83:00 - 83:01
  • 83:01 - 83:02
  • 83:02 - 83:05
  • 83:05 - 83:11
  • 83:11 - 83:15
  • 83:15 - 83:22
  • 83:22 - 83:25
  • 83:25 - 83:28
  • 83:28 - 83:31
  • 83:31 - 83:35
  • 83:35 - 83:40
  • 83:40 - 83:42
  • 83:42 - 83:47
  • 83:47 - 83:50
  • 83:54 - 83:56
  • 83:56 - 83:59
  • 83:59 - 84:00
  • 84:00 - 84:03
  • 84:13 - 84:16
  • 84:16 - 84:19
  • 84:19 - 84:20
  • 84:20 - 84:23
  • 84:23 - 84:31
  • 84:31 - 84:36
  • 84:36 - 84:40
  • 84:40 - 84:44
  • 84:44 - 84:48
  • 84:48 - 84:54
  • 85:01 - 85:03
  • 85:03 - 85:08
  • 85:08 - 85:12
  • 85:12 - 85:17
  • 85:17 - 85:24
  • 85:24 - 85:25
  • 85:25 - 85:29
  • 85:29 - 85:36
  • 85:48 - 85:53
  • 85:53 - 85:56
  • 85:56 - 85:58
  • 85:58 - 86:00
  • 86:00 - 86:02
  • 86:02 - 86:06
  • 86:07 - 86:14
  • 86:14 - 86:18
  • 86:18 - 86:20
  • 86:20 - 86:29
  • 86:29 - 86:31
  • 86:31 - 86:32
  • 86:32 - 86:36
  • 86:36 - 86:37
  • 86:37 - 86:45
  • 86:50 - 86:53
  • 86:53 - 86:57
  • 86:57 - 86:59
  • 86:59 - 87:00
  • 87:00 - 87:03
  • 87:03 - 87:05
  • 87:05 - 87:07
  • 87:07 - 87:11
  • 87:11 - 87:14
  • 87:14 - 87:16
  • 87:16 - 87:17
  • 87:17 - 87:19
  • 87:19 - 87:20
  • 87:20 - 87:23
  • 87:23 - 87:26
  • 87:26 - 87:27
  • 87:27 - 87:29
  • 87:29 - 87:30
  • 87:30 - 87:31
  • 87:31 - 87:35
  • 87:35 - 87:37
  • 87:37 - 87:42
  • 87:42 - 87:46
  • 87:46 - 87:51
  • 87:51 - 87:53
  • 87:53 - 87:56
  • 87:56 - 88:03
  • 88:03 - 88:07
  • 88:07 - 88:09
  • 88:09 - 88:10
  • 88:10 - 88:11
  • 88:11 - 88:14
  • 88:15 - 88:25
  • 88:25 - 88:35
  • 88:35 - 88:38
  • 88:40 - 88:42
  • 88:45 - 88:47
  • 88:53 - 88:58
  • 88:58 - 89:02
  • 89:05 - 89:14
  • 89:14 - 89:17
  • 89:28 - 89:34
  • 89:41 - 89:44
  • 89:44 - 89:45
  • 89:45 - 89:47
  • 89:55 - 90:00
  • 90:00 - 90:02
  • 90:02 - 90:06
  • 90:06 - 90:11
  • 90:17 - 90:38
  • 90:38 - 90:42
  • 90:42 - 90:46
  • 90:46 - 90:54
  • 90:54 - 90:59
  • 90:59 - 91:02
  • 91:02 - 91:06
  • 91:06 - 91:17
  • 91:17 - 91:20
  • 91:20 - 91:31
  • 91:31 - 91:36
  • 91:40 - 91:48
  • 91:48 - 91:50
  • 91:50 - 91:54
  • 91:54 - 91:57
  • 91:57 - 92:03
  • 92:03 - 92:08
  • 92:08 - 92:11
  • 92:11 - 92:18
  • 92:18 - 92:22
  • 93:32 - 93:46
  • 93:46 - 94:03
  • 94:03 - 94:05
  • 94:05 - 94:08
  • 94:08 - 94:13
  • 94:13 - 94:15
  • 94:15 - 94:20
  • 94:20 - 94:22
  • 94:22 - 94:25
  • 94:25 - 94:27
  • 94:27 - 94:30
  • 94:30 - 94:34
  • 94:34 - 94:37
  • 94:37 - 94:42
  • 94:42 - 94:46
  • 94:51 - 94:54
  • 94:54 - 94:56
  • 94:56 - 94:58
  • 94:58 - 95:07
  • 95:07 - 95:12
  • 95:12 - 95:15
  • 95:17 - 95:22
  • 95:22 - 95:31
  • 95:31 - 95:34
  • 95:34 - 95:39
  • 95:39 - 95:41
  • 95:41 - 95:44
  • 96:00 - 96:02
  • 96:02 - 96:04
  • 96:04 - 96:09
  • 96:09 - 96:14
  • 96:14 - 96:19
  • 96:19 - 96:21
  • 96:21 - 96:25
  • 96:25 - 96:29
  • 96:29 - 96:36
  • 96:36 - 96:37
  • 96:37 - 96:40
  • 96:40 - 96:43
  • 96:43 - 96:48
  • 96:51 - 96:54
  • 96:54 - 97:00
  • 97:04 - 97:06
  • 97:06 - 97:08
  • 97:08 - 97:10
  • 97:10 - 97:12
  • 97:12 - 97:14
  • 97:14 - 97:20
  • 97:26 - 97:29
  • 97:29 - 97:31
  • 97:31 - 97:35
  • 97:35 - 97:39
  • 97:39 - 97:42
  • 97:42 - 97:45
  • 97:45 - 97:49
  • 97:49 - 97:51
  • 97:51 - 97:55
  • 97:55 - 97:59
  • 97:59 - 98:01
  • 98:12 - 98:21
  • 98:21 - 98:24
  • 98:24 - 98:29
  • 98:29 - 98:38
  • 98:38 - 98:42
  • 98:42 - 98:53
  • 98:53 - 99:02
  • 99:02 - 99:12
  • 99:12 - 99:19
  • 99:23 - 99:26
  • 99:26 - 99:28
  • 99:28 - 99:30
  • 99:30 - 99:32
  • 99:32 - 99:35
  • 99:35 - 99:37
  • 99:37 - 99:42
  • 99:46 - 99:51
  • 99:51 - 99:53
  • 99:53 - 99:59
  • 99:59 - 100:03
  • 100:03 - 100:11
  • 100:11 - 100:15
  • 100:17 - 100:20
  • 100:20 - 100:22
  • 100:22 - 100:26
  • 100:26 - 100:28
  • 100:28 - 100:33
  • 101:03 - 101:08
  • 101:08 - 101:10
  • 101:10 - 101:12
  • 101:12 - 101:16
  • 101:16 - 101:22
  • 101:27 - 101:30
  • 101:30 - 101:32
  • 101:32 - 101:35
  • 101:35 - 101:37
  • 101:37 - 101:39
  • 101:39 - 101:42
  • 101:42 - 101:49
  • 101:49 - 101:54
  • 101:54 - 101:57
  • 102:00 - 102:07
  • 102:07 - 102:08
  • 102:08 - 102:11
  • 102:17 - 102:20
  • 102:20 - 102:23
  • 102:29 - 102:34
  • 102:34 - 102:37
  • 102:37 - 102:44
  • 102:44 - 102:45
  • 102:45 - 102:50
  • 102:50 - 102:52
  • 102:52 - 102:56
  • 102:56 - 103:11
  • 103:11 - 103:16
  • 103:16 - 103:21
  • 103:21 - 103:26
  • 103:26 - 103:31
  • 103:31 - 103:33
  • 103:33 - 103:37
  • 103:48 - 103:51
  • 103:55 - 103:58
  • 103:58 - 104:06
  • 104:06 - 104:10
  • 104:10 - 104:18
  • 104:18 - 104:23
  • 104:30 - 104:33
  • 104:33 - 104:36
  • 104:36 - 104:41
  • 104:41 - 104:49
  • 104:49 - 104:52
  • Not Synced
Title:
Çalıkuşu 3. Bölüm (Altyazılı)
Description:

more » « less
Video Language:
Turkish
Duration:
01:46:10

Fula subtitles

Incomplete

Revisions