Return to Video

Per combattere lo status quo, trovate un "co-cospiratore"

  • 0:01 - 0:05
    Penso da un po' a come spiegarvi
    questo concetto,
  • 0:05 - 0:09
    e ho deciso di partire da qualcosa
    che tutti noi comprendiamo.
  • 0:09 - 0:11
    Per raggiungere grandi obiettivi
    o cambiare il mondo,
  • 0:11 - 0:15
    non importa quanto siamo intelligenti,
    abbiamo tutti bisogno di persone.
  • 0:15 - 0:17
    E per le persone convenzionali,
  • 0:17 - 0:21
    l'universo sembra cospirare
    per portarle al successo.
  • 0:21 - 0:23
    Per le non convenzionali,
  • 0:23 - 0:27
    penso che abbiamo bisogno di ciò
    che io chiamo i "co-cospiratori".
  • 0:28 - 0:32
    I co-cospiratori sono diversi
    non in quanto diversi in sé,
  • 0:32 - 0:34
    ma per le persone
    che hanno bisogno di loro.
  • 0:35 - 0:38
    Tendono a essere persone che vogliono
    piegare le regole,
  • 0:38 - 0:40
    a volte in realtà infrangerle,
  • 0:40 - 0:42
    e che mettono in discussione lo status quo
  • 0:42 - 0:46
    stando al fianco di chi va
    contro le norme della società.
  • 0:46 - 0:49
    Vi voglio parlare di un episodio
    che mi è accaduto
  • 0:49 - 0:52
    e che ha fatto cristallizzare
    per la prima volta nella mia mente
  • 0:52 - 0:54
    l'idea dei co-cospiratori.
  • 0:54 - 0:55
    Nel 2014,
  • 0:55 - 0:59
    ero dirigente d'azienda
    per una multinazionale americana in India,
  • 0:59 - 1:03
    e ci si parò davanti
    un problema interessante:
  • 1:03 - 1:05
    non avevamo abbastanza donne
    nell'organico.
  • 1:06 - 1:08
    E giusto per farvi capire il contesto,
  • 1:08 - 1:12
    il 27% delle donne in India lavora.
  • 1:12 - 1:14
    Se si guarda alla maggior parte dell'Asia,
  • 1:14 - 1:16
    la percentuale si aggira attorno al 48%.
  • 1:16 - 1:19
    Sapevamo quindi che quei numeri
    erano deplorevoli,
  • 1:19 - 1:21
    e ciò si stava manifestando
    nella nostra organizzazione.
  • 1:22 - 1:25
    Quindi decidemmo --
    anzi, voglio farvi un breve esempio
  • 1:25 - 1:28
    di una giovane ingegnera di 25 anni
  • 1:28 - 1:31
    che ci raccontò l'incredibile storia
    della sua vita quotidiana,
  • 1:31 - 1:33
    per esemplificarcelo.
  • 1:33 - 1:36
    Disse: "Quando esco di casa la mattina,
  • 1:36 - 1:38
    corro di qua e di là facendo
    un mucchio di faccende,
  • 1:38 - 1:41
    e mia suocera, io vivo con i miei suoceri,
  • 1:41 - 1:44
    inizia a irritarsi un po',
  • 1:44 - 1:47
    perché le toccherà dedicarsi
    ai lavori casalinghi.
  • 1:47 - 1:50
    E quindi, quando torno a casa
    la sera,
  • 1:50 - 1:53
    sono rincasata con almeno
    un paio di ore di ritardo,
  • 1:53 - 1:55
    e a quell'ora, due dei miei più grandi
    campioni,
  • 1:55 - 1:57
    mio suocero e mio marito,
  • 1:57 - 1:59
    iniziano anche loro a irritarsi un po'.
  • 1:59 - 2:03
    E mia suocera è furibonda,
    perché si è occupata di tutto
  • 2:03 - 2:04
    quello che bisogna fare.
  • 2:04 - 2:06
    E nel mezzo della giornata,
  • 2:06 - 2:08
    sono circondata da uomini della mia età,
  • 2:08 - 2:11
    e la società da loro si aspetta
    una sola cosa.
  • 2:11 - 2:14
    Ed è riuscire nella loro carriera
  • 2:14 - 2:17
    e mantenere finanziariamente
    la propria famiglia.
  • 2:17 - 2:20
    Come pensate che io possa portare
    questo stesso livello di entusiasmo,
  • 2:20 - 2:23
    eccitazione e passione al lavoro?"
  • 2:23 - 2:25
    E aveva ragione.
  • 2:26 - 2:29
    E penso che la rete di volontarie
  • 2:29 - 2:31
    ebbe una grande idea.
  • 2:32 - 2:35
    Hanno creato il giorno
    del "porta tua suocera al lavoro".
  • 2:37 - 2:40
    Abbiamo così annunciato un gruppo
    di suocere
  • 2:40 - 2:42
    e alcune mamme in ufficio,
  • 2:42 - 2:45
    e le abbiamo portate nei nostri
    laboratori di ricerca
  • 2:45 - 2:47
    Le abbiamo portate a vedere
    la strumentazione medica
  • 2:47 - 2:49
    che le loro nuore stavano ideando
    e costruendo.
  • 2:49 - 2:54
    E fatto ciò, abbiamo descritto loro quello
    che le loro nuore facevano davvero:
  • 2:54 - 2:58
    abbassavano i tassi di mortalità
    materna e infantile.
  • 2:58 - 2:59
    Li abbassavano.
  • 2:59 - 3:01
    Identificavano malattie complesse
  • 3:01 - 3:04
    abbastanza presto
    da poterle prevenire e curare.
  • 3:05 - 3:07
    E le abbiamo portate a pranzo.
  • 3:07 - 3:10
    Abbiamo servito un pranzo sontuoso
    e le abbiamo ringraziate
  • 3:10 - 3:11
    per il loro ruolo cardine
  • 3:11 - 3:15
    nel liberare una giovane donna
    in modo che potesse lavorare con noi
  • 3:15 - 3:17
    per cambiare letteralmente il mondo.
  • 3:17 - 3:20
    Erano tutti commossi in quella stanza.
  • 3:21 - 3:24
    Ognuna di quelle donne
    era grata e orgogliosa.
  • 3:24 - 3:26
    Erano orgogliose di chi fossero
    le loro nuore,
  • 3:26 - 3:30
    ma erano grate di essere incluse
    quali parte della conversazione.
  • 3:30 - 3:31
    E mi chiesi in quel momento
  • 3:31 - 3:35
    se ciò che avevamo fatto fosse
    solo un bel momento sdolcinato
  • 3:36 - 3:37
    ed è stato carino,
  • 3:37 - 3:39
    ma non avrebbe avuto un impatto
    a lungo termine.
  • 3:39 - 3:42
    E un paio di anni più tardi,
    una delle mie tirocinanti
  • 3:42 - 3:44
    passa dal mio ufficio,
    ed era super eccitata.
  • 3:44 - 3:47
    Dice: " Ieri sono tornata
    a casa dal lavoro,
  • 3:47 - 3:50
    e mi stavo preparando,
    perché avevo fatto davvero tardi,
  • 3:50 - 3:52
    e mi stavo preparando per una ramanzina,
  • 3:52 - 3:55
    e mia suocera si rivolge
    a mio marito dicendo:
  • 3:55 - 3:57
    'Per favore puoi alzarti e farle
    una tazza di tè?
  • 3:57 - 3:59
    È esausta.
  • 3:59 - 4:01
    Salva vite. Tu lavori in banca.'"
  • 4:01 - 4:03
    (Risate)
  • 4:03 - 4:04
    Ecco qui.
  • 4:04 - 4:07
    C'era il perfetto co-cospiratore,
  • 4:07 - 4:10
    qualcuno che non sempre riconosciamo
    o a cui diamo valore,
  • 4:10 - 4:12
    ma che stava cambiando
    il modo in cui qualcun altro
  • 4:12 - 4:16
    poteva sfidare lo status quo,
    ponendosi al suo fianco
  • 4:16 - 4:18
    e mettendo in discussione le norme
    della società
  • 4:18 - 4:20
    e facendo la differenza.
  • 4:20 - 4:23
    Il prossimo esempio che farò
    sarà familiare
  • 4:23 - 4:25
    per quasi tutti in questa sala.
  • 4:25 - 4:30
    Quando mi laureai in economia
    e iniziai a lavorare in un'azienda,
  • 4:30 - 4:33
    un gruppo di noi, io e i miei colleghi,
    dovemmo lavorare su una strategia
  • 4:33 - 4:37
    per un'azienda che non se la passava
    bene negli ultimi dieci anni
  • 4:37 - 4:38
    ed era trascurata.
  • 4:39 - 4:41
    Ci mettemmo il cuore e l'anima,
  • 4:41 - 4:43
    e facemmo un sacco di analisi
    di notte e nei weekend
  • 4:43 - 4:46
    ed elaborammo quella che pensavamo
    fosse una buona strategia.
  • 4:46 - 4:48
    E dopo averla presentata
    a un gruppo di persone
  • 4:48 - 4:50
    con cui stavamo chiudendo un accordo,
  • 4:50 - 4:54
    ci venne chiesto di presentare
    all'amministratore delegato globale
  • 4:54 - 4:57
    alla sua riunione annuale strategica,
    la settimana dopo.
  • 4:57 - 5:00
    Eravamo entrambe emozionate e in ansia
    mentre giravamo i quartier generali.
  • 5:00 - 5:03
    Eravamo emozionate perché questa
    era un'opportunità
  • 5:03 - 5:05
    per mostrare ciò che avevamo appreso.
  • 5:05 - 5:08
    Ma eravamo anche nervose perché,
    sebbene lui fosse brillante e dinamico,
  • 5:08 - 5:12
    aveva un caratteraccio e non era proprio
    la persona più accomodante
  • 5:12 - 5:13
    a cui fare una presentazione.
  • 5:13 - 5:16
    Cinque o sei ore prima
    della nostra presentazione,
  • 5:16 - 5:18
    un collega più anziano ci prese da parte,
  • 5:18 - 5:22
    ci fece sedere e ci fece vedere da vicino
    cosa era accaduto nella settimana.
  • 5:22 - 5:25
    Sapevamo di persone che avevano
    fatto fiasco alle presentazioni.
  • 5:25 - 5:28
    Sapevamo di persone che erano state
    praticamente promosse all'istante.
  • 5:28 - 5:31
    Sapevamo ciò che teneva sveglio
    l'amministratore di notte
  • 5:31 - 5:34
    e ciò che pensava fossero dei venti
    a favore per l'azienda.
  • 5:35 - 5:38
    E quando arrivammo alla presentazione
    quel giorno, più tardi,
  • 5:38 - 5:42
    chiudemmo un accordo
    sia con l'amministratore
  • 5:42 - 5:44
    che con il suo personale dirigente.
  • 5:44 - 5:47
    E non fu solo per la nostra analisi
    o la nostra strategia.
  • 5:47 - 5:49
    Fu perché eravamo preparati
  • 5:49 - 5:53
    a essere in grado di comunicare in un modo
    che il team potesse assorbire.
  • 5:53 - 5:56
    Questo nostro collega anziano
    non ci prese da parte,
  • 5:56 - 5:58
    perché voleva fare pettegolezzi.
  • 5:58 - 6:01
    Ci prese da parte perché credeva
    che fossimo non convenzionali
  • 6:01 - 6:02
    nella sala riunioni.
  • 6:02 - 6:05
    Questa non convenzionalità
    era esattamente il motivo
  • 6:05 - 6:09
    per il quale lui voleva che pensassimo
    a questa nuova e stimolante prospettiva
  • 6:09 - 6:12
    e dessimo una visione della direzione
    di quest'azienda.
  • 6:12 - 6:14
    Ma sapeva anche che era un grande
    svantaggio per noi,
  • 6:14 - 6:17
    perché non sapevamo come presentare
    in quella stanza,
  • 6:17 - 6:19
    e non lo avevamo fatto prima,
  • 6:19 - 6:20
    e loro non erano abituati a riceverci.
  • 6:20 - 6:23
    E questo è un altro esempio,
    nella mia mente,
  • 6:23 - 6:25
    di qualcuno che piega le regole.
  • 6:25 - 6:28
    Per il fatto di co-cospirare con noi,
  • 6:28 - 6:31
    non solo cambiò le traiettorie
    delle carriere
  • 6:31 - 6:34
    di sei giovani nell'azienda
    che improvvisamente
  • 6:34 - 6:37
    ebbero tutta questa visibilità,
  • 6:37 - 6:40
    ma cambiò davvero la traiettoria
    di un'azienda
  • 6:40 - 6:44
    che le persone stavano trascurando
    e per cui non avevano idee funzionanti.
  • 6:45 - 6:47
    L'ultimo esempio
    che voglio condividere con voi
  • 6:47 - 6:49
    è in realtà molto distante
    dal mondo delle aziende
  • 6:49 - 6:51
    e in qualche modo personale.
  • 6:51 - 6:53
    È la storia di mia madre.
  • 6:53 - 6:55
    Quando aveva 20 anni, perse suo padre.
  • 6:55 - 6:59
    Morì che aveva passato i 40 anni,
  • 6:59 - 7:02
    lasciando sei figli,
  • 7:02 - 7:05
    quattro fratelli più piccoli
    e un fratello più grande di lei,
  • 7:05 - 7:08
    e una madre vedova
    che non aveva mai lavorato.
  • 7:08 - 7:11
    Mia madre e sua sorella più grande
    capirono
  • 7:11 - 7:13
    che a loro serviva iniziare
    guadagnare --
  • 7:13 - 7:15
    erano entrambe alle superiori --
  • 7:15 - 7:18
    per far sì che gli altri fratelli
    potessero completare gli studi
  • 7:18 - 7:20
    e iniziare a lavorare.
  • 7:20 - 7:24
    Quindi iniziò a spostare le sue lezioni
    di diritto alla sera,
  • 7:24 - 7:26
    e iniziò a lavorare di giorno come maestra
  • 7:26 - 7:28
    per portare a casa uno stipendio.
  • 7:28 - 7:31
    Ogni giorno, scendeva da un bus
  • 7:31 - 7:34
    al termine delle lezioni serali di diritto
  • 7:34 - 7:36
    per le strade di Calcutta.
  • 7:36 - 7:37
    Ora, pensate,
  • 7:37 - 7:40
    era una donna per niente abituata
    a prendere i mezzi pubblici,
  • 7:40 - 7:42
    tantomeno di sera.
  • 7:42 - 7:43
    E lei scendeva dal bus,
  • 7:43 - 7:47
    camminava per sette, otto minuti
    fino a casa
  • 7:47 - 7:48
    dalla fermata del bus
  • 7:48 - 7:51
    su una strada deserta,
  • 7:51 - 7:53
    perché residenziale
  • 7:53 - 7:57
    con alcuni negozi che chiudevano
    alle 20 o un po' prima.
  • 7:58 - 8:00
    Un giorno, il proprietario di un negozio
  • 8:00 - 8:02
    stava chiudendo un po' più tardi
    del solito,
  • 8:02 - 8:05
    perché un cliente era uscito
    un po' più tardi.
  • 8:05 - 8:08
    E vide mia madre scendere dal bus.
  • 8:08 - 8:09
    La aspettò.
  • 8:09 - 8:10
    Conosceva la famiglia.
  • 8:10 - 8:13
    Il negozio era nel quartiere
    da più di 30 anni,
  • 8:13 - 8:15
    perciò la conosceva sin da piccola.
  • 8:16 - 8:20
    La guardò mentre camminava
    per la strada di casa,
  • 8:20 - 8:24
    spense le luci, chiuse il negozio
    e andò a casa.
  • 8:24 - 8:28
    Dal giorno seguente, lui la aspettò
    ogni singolo giorno
  • 8:28 - 8:31
    per il tragitto fino a casa di lei.
  • 8:33 - 8:37
    Altri negozianti su quella stessa strada
    notarono improvvisamente che quel negozio
  • 8:37 - 8:38
    rimaneva aperto più a lungo,
  • 8:38 - 8:43
    e iniziarono a vedere un mucchio
    di clienti dell'ultimo minuto entrare
  • 8:43 - 8:45
    per comprare cianfrusaglie
  • 8:45 - 8:49
    che dopo un lungo giorno di lavoro
    e di viaggio verso casa,
  • 8:49 - 8:52
    avevano dimenticato di comprare
    per la mattina dopo.
  • 8:52 - 8:56
    Alcuni che entravano la mattina
    iniziarono a entrare anche la sera prima.
  • 8:56 - 9:00
    Qualche negoziante decise che ciò
    che realmente stava succedendo
  • 9:00 - 9:02
    era che lui monopolizzava
    un gruppo di clienti,
  • 9:02 - 9:05
    e iniziarono a tenere le luci
    dei loro negozi accese
  • 9:05 - 9:07
    e i negozi aperti fino alle 21.
  • 9:07 - 9:10
    Da quel momento in poi,
    mia madre ebbe una strada illuminata
  • 9:10 - 9:13
    con tante attività aperte.
  • 9:14 - 9:17
    Credo che quel negoziante fu
    il co-cospiratore di mia madre.
  • 9:19 - 9:20
    A causa sua,
  • 9:20 - 9:25
    un piccolo cambiamento a ciò che era
    convenzionale su quella strada a quell'ora
  • 9:25 - 9:27
    permise a lei e alla sua famiglia
  • 9:27 - 9:30
    di fare qualcosa che era
    completamente non convenzionale.
  • 9:30 - 9:33
    Una donna della sua età proveniente
    da una famiglia di classe medio-alta
  • 9:33 - 9:34
    a quell'età si sposava
  • 9:34 - 9:38
    o studiava all'università
    con la protezione della famiglia.
  • 9:38 - 9:40
    Grazie a quel negoziante,
  • 9:40 - 9:44
    tutti i fratelli di mia madre
    diventarono ingegneri,
  • 9:44 - 9:46
    avvocati, contabili e insegnanti,
  • 9:46 - 9:49
    e mia madre proseguì gli studi
    e diventò avvocata.
  • 9:50 - 9:52
    Il mondo ha bisogno di co-cospiratori.
  • 9:54 - 9:58
    Addentrandoci in un ambiente complesso
    dove esistono problemi
  • 9:58 - 10:01
    ancora più complessi
    e dovendo trovare ancora più soluzioni,
  • 10:01 - 10:05
    serve gente non convenzionale
    nelle nostre sale riunioni e al tavolo.
  • 10:05 - 10:07
    Perché ciò accada,
  • 10:07 - 10:08
    ci servono co-cospiratori.
  • 10:09 - 10:10
    Nella mia vita,
  • 10:10 - 10:12
    che sia a causa del mio genere,
  • 10:12 - 10:14
    della mia etnia o a volte,
  • 10:14 - 10:18
    vivendo io in questa parte del mondo
    da più di dieci anni, per il mio accento,
  • 10:18 - 10:20
    sono spesso percepita
    come non convenzionale.
  • 10:20 - 10:24
    Sono stati i miei co-cospiratori
    ad avermi mostrato la strada,
  • 10:24 - 10:27
    e in realtà, sono i miei co-cospiratori
    che continuano a farmi cercare
  • 10:27 - 10:30
    le strade non convenzionali da percorrere.
  • 10:30 - 10:33
    Ciò che quindi vorrei chiedervi oggi
  • 10:33 - 10:35
    è di guardarvi intorno
    e trovare le persone
  • 10:35 - 10:37
    che vi ispirano a essere co-cospiratori.
  • 10:37 - 10:40
    Vi garantisco che la vostra empatia
  • 10:40 - 10:41
    e il vostro coraggio
  • 10:41 - 10:43
    cambieranno la vita di qualcuno
  • 10:43 - 10:45
    e potrebbero anche cambiare il mondo.
  • 10:45 - 10:47
    Grazie.
  • 10:47 - 10:49
    (Applausi)
Title:
Per combattere lo status quo, trovate un "co-cospiratore"
Speaker:
Ipsita Dasgupta
Description:

In un mondo complesso e in cambiamento, come possiamo assicurarci che le persone non convenzionali fioriscano insieme alle loro idee? La dirigente d'azienda Ipsita Dasgupta introduce il concetto di "co-cospiratori" - persone disposte a piegare o infrangere le regole per mettere in discussione lo status quo - e dimostra come questi possano aiutarci a creare nuovi modi di pensare, agire ed essere.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:03

Italian subtitles

Revisions