Искористимо игре да поново заинтересујемо дечаке за учење
-
0:00 - 0:02Овде сам да бих вам рекла
-
0:02 - 0:04да имамо проблем са дечацима,
-
0:04 - 0:06и то озбиљан проблем са дечацима.
-
0:06 - 0:09Њихова култура не функционише у школама.
-
0:09 - 0:11Поделићу са вама начине
-
0:11 - 0:14на које мислим да можемо
да превазиђемо тај проблем. -
0:14 - 0:17За почетак, желим да кажем
да је ово дечак, -
0:17 - 0:19а ово девојчица.
-
0:19 - 0:21Ово је вероватно стереотипно
-
0:21 - 0:23виђење дечака и девојчице.
-
0:23 - 0:25Ако вам објасним суштину рода,
-
0:25 - 0:27онда можете одбацити оно што причам.
-
0:27 - 0:29Али нећу то радити;
не занима ме да то радим. -
0:29 - 0:32Ово је један другачији дечак
и другачија девојчица. -
0:33 - 0:35Суштина је у томе да нису сви дечаци
-
0:35 - 0:37у оквиру тих строгих граница
-
0:37 - 0:40нашег поимања дечака и девојчица.
-
0:40 - 0:42И нису све девојчице у оквирима
-
0:42 - 0:44које имамо за девојчице.
-
0:44 - 0:47Уствари, већина дечака
се понаша на одређени начин, -
0:47 - 0:49као и већина девојчица.
-
0:49 - 0:52Суштина је да, дечацима
-
0:52 - 0:55начин живота и култура у којој живе
-
0:55 - 0:57тренутно не иде на руку у школама.
-
0:57 - 0:59Како то знамо?
-
0:59 - 1:01Пројекат "100 девојчица"
-
1:01 - 1:04даје нам добре податке.
-
1:04 - 1:07На пример: на сваких 100 девојчица
које су суспендоване из школе, -
1:07 - 1:10250 дечака буде суспендовано.
-
1:10 - 1:13На сваких 100 девојчица
које су избачене из школе, -
1:13 - 1:16335 дечака буде избачено из школе.
-
1:16 - 1:18На сваких 100 девојчица
у специјалним школама, -
1:18 - 1:20217 дечака иде у специјалне школе.
-
1:20 - 1:22На 100 девојчица са тешкоћама у учењу,
-
1:22 - 1:25има 276 таквих дечака.
-
1:25 - 1:27За сваких 100 девојчица
-
1:27 - 1:29које имају дијагнозу емоционалних тешкоћа,
-
1:29 - 1:31има 324 таква дечака.
-
1:31 - 1:34Успут, сви ови бројеви су знатно виши
-
1:34 - 1:36ако сте црни,
-
1:36 - 1:38ако сте сиромашни,
-
1:38 - 1:41ако похађате школу са великим бројем ђака.
-
1:42 - 1:44Ако сте дечак,
-
1:44 - 1:46шансе да имате дијагнозу
-
1:46 - 1:48ADHD - поремећаја пажње -
-
1:48 - 1:51четири пута су веће.
-
1:51 - 1:54Постоји и друга страна медаље.
-
1:54 - 1:57Важно је да знамо да
-
1:57 - 1:59је женама и даље потребна помоћ у школи,
-
1:59 - 2:01да су плате и даље знатно ниже
-
2:01 - 2:04чак и када се контролишу врсте послова,
-
2:04 - 2:06и да девојчице и даље годинама имају
-
2:06 - 2:08тешкоћа са математиком и науком.
-
2:08 - 2:10То је све истина.
-
2:10 - 2:12Ништа од тога нас не спречава
-
2:12 - 2:14да обратимо пажњу на потребе за писменошћу
-
2:14 - 2:16код наших дечака између 3 и 13 година.
-
2:16 - 2:18И треба да обратимо пажњу.
-
2:18 - 2:21Уствари, требало би да препишемо од њих,
-
2:21 - 2:23јер иницијативе и програми
-
2:23 - 2:25који су покренути за жене
-
2:25 - 2:27у науци и инжењерству и математици
-
2:27 - 2:29су фантастични.
-
2:29 - 2:31Много доброг су донели
-
2:31 - 2:33за девојчице у таквим ситуацијама.
-
2:33 - 2:35И требало би да размишљамо
-
2:35 - 2:37како да то учинимо и за дечаке
-
2:37 - 2:39у раном узрасту.
-
2:39 - 2:41Чак и у каснијим годинама
-
2:41 - 2:43откривамо да и даље постоји проблем.
-
2:43 - 2:45Када погледамо универзитете данас,
-
2:45 - 2:4860% дипломираних студената су жене,
-
2:48 - 2:50што је значајна промена.
-
2:50 - 2:52Заправо, управама факултета
-
2:52 - 2:54је нелагодно због идеје да
-
2:54 - 2:56се можда ближимо проценту од 70%
-
2:56 - 2:58женске популације на универзитетима.
-
2:58 - 3:01То их чини веома нервознима,
-
3:01 - 3:04јер девојке не желе да иду
у школе у којима нема момака. -
3:06 - 3:09Почињу да се појављују
-
3:09 - 3:11мушки центри и мушке студије које
-
3:11 - 3:13размишљају о томе како ангажовати мушкарце
-
3:13 - 3:15да похађају факултет.
-
3:15 - 3:17Ако разговарате са особљем, они ће рећи,
-
3:17 - 3:20"Ух. Да, па, они играју видео игре,
-
3:20 - 3:23коцкају се по целу ноћ на интернету
-
3:23 - 3:25и играју "World of Warcraft".
-
3:25 - 3:27А то утиче на
-
3:27 - 3:30њихово академско постигнуће."
-
3:30 - 3:32Погађајте!
-
3:32 - 3:34Видео игре нису узрок.
-
3:34 - 3:36Видео игре су симптом.
-
3:36 - 3:38Престали су да се интересују
-
3:38 - 3:41много пре него што су доспели овде.
-
3:41 - 3:43Причајмо о томе зашто су престали
-
3:43 - 3:46да се интересују између 3. и 13. године.
-
3:46 - 3:48По мом мишљењу, постоји три
-
3:48 - 3:50разлога због којих дечаци нису у
-
3:50 - 3:52току са данашњом културом у школама.
-
3:52 - 3:55Први је непостојање толеранције.
-
3:55 - 3:57Једној васпитачици коју познајем
-
3:57 - 4:00је син поклонио све своје играчке,
-
4:00 - 4:03а онда их је она све прегледала
-
4:03 - 4:06и одвојила мале пластичне пиштоље.
-
4:07 - 4:09У вртићу не можете имати пластичне
-
4:09 - 4:11ножеве и мачеве и секире
-
4:11 - 4:13и такве ствари.
-
4:13 - 4:16Чега се бојимо да би овај младић
могао учинити са тим пиштољем? -
4:16 - 4:18Мислим, стварно.
-
4:18 - 4:21Али овде он представља завет
-
4:21 - 4:24да данас нема грубе игре на игралиштима.
-
4:24 - 4:26Ја не промовишем насилнике.
-
4:26 - 4:28Не говорим да би требало
-
4:28 - 4:31да дозволимо пиштоље и ножеве у школама.
-
4:31 - 4:33Али када кажемо да
-
4:33 - 4:35један млади узвиђач у средњој школи,
-
4:35 - 4:37у чијем се паркираном
и закључаном аутомобилу -
4:37 - 4:39налази џепни нож
-
4:39 - 4:41треба да буде суспендован из школе,
-
4:41 - 4:44мислим да мало претерујемо
са нултом толеранцијом. -
4:44 - 4:47Још један начин на који се она испољава
је у писменим радовима дечака. -
4:47 - 4:49У многим данашњим учионицама
-
4:49 - 4:51није дозвољено писати
о било чему насилном. -
4:51 - 4:53Није дозвољено писати о било чему
-
4:53 - 4:56што има везе са видео играма -
те теме су забрањене. -
4:56 - 4:58Дечак дође кући из школе и каже,
-
4:58 - 5:00"Мрзим писање."
-
5:00 - 5:02"Зашто мрзиш писање, сине?
Шта фали писању?" -
5:02 - 5:05"Морам да ми пишем оно што она каже."
-
5:05 - 5:08"Океј, а шта она каже да пишеш?"
-
5:08 - 5:10"Песме. Морам да пишем песме.
-
5:10 - 5:12И о малим тренуцима у мом животу.
-
5:12 - 5:14Не желим да пишем то."
-
5:14 - 5:17"У реду. Шта желиш да пишеш?
О чему желиш да пишеш?" -
5:17 - 5:20"Хоћу да пишем о играма.
О томе како се левелујем. -
5:20 - 5:22О том стварно занимљивом свету.
-
5:22 - 5:25Хоћу да пишем о торнаду
који улеће у нашу кућу -
5:25 - 5:27и разбија све прозоре
-
5:27 - 5:29и уништава сав намештај и убија све."
-
5:29 - 5:31"У реду. Океј."
-
5:31 - 5:33Реците то учитељицама
-
5:33 - 5:36и оне ће вас, потпуно озбиљне, питати,
-
5:36 - 5:39"Да ли би ово дете требало
да пошаљемо код психолога?" -
5:39 - 5:42А одговор је не, он је само дечак.
-
5:42 - 5:45Он је само дечак.
-
5:45 - 5:47Данас на часовима
-
5:47 - 5:49није у реду да се пише о овим стварима.
-
5:49 - 5:51Ево првог разлога:
-
5:51 - 5:53политика нулте толеранције
и начини њеног спровођења. -
5:53 - 5:56Следећи разлог због ког се култура
дечака не слаже са школама: -
5:56 - 5:58имамо мање мушкараца учитеља.
-
5:58 - 6:01Они преко 15 година не знају шта то значи,
-
6:01 - 6:03јер у последњих десет година
-
6:03 - 6:05се број учитеља у основним школама
-
6:05 - 6:07преполовио.
-
6:07 - 6:09Са четрнаест процената
-
6:09 - 6:11дошли смо на седам.
-
6:11 - 6:13То значи да је 93% наставног особља
-
6:13 - 6:15с којима се наши дечаци у основним школама
-
6:15 - 6:17сусрећу, женског пола.
-
6:17 - 6:19На који начин је ово проблем?
-
6:19 - 6:21Жене су супер. Да, апсолутно.
-
6:21 - 6:24Али мушки узори за дечаке
-
6:24 - 6:26који кажу да је у реду бити паметан -
-
6:26 - 6:28имају очеве, имају свештенике,
-
6:28 - 6:30имају тренере,
-
6:30 - 6:33али на крају, шест сати дневно,
пет дана у недељи, -
6:33 - 6:35они проводе у учионици.
-
6:35 - 6:37А већина тих учионица нису
-
6:37 - 6:39места на којима има мушкараца.
-
6:39 - 6:42Онда они мисле, ово није место за дечаке.
-
6:42 - 6:44Ово је место за девојчице.
-
6:44 - 6:46И мени ово баш и не иде,
-
6:46 - 6:48па боље да идем и
-
6:48 - 6:51играм игру или се бавим
спортом или слично, -
6:51 - 6:53јер очигледно је да овде не припадам.
-
6:53 - 6:55Очигледно је да мушкарци
овде не припадају. -
6:55 - 6:57То је можда веома директан начин
-
6:57 - 6:59на који се то догађа.
-
6:59 - 7:01Али мање директно,
-
7:01 - 7:04недостатак мушке фигуре у култури -
-
7:04 - 7:06имате зборнице
-
7:06 - 7:08где се воде разговори о
-
7:08 - 7:11Џоију и Џонију који су се потукли
на игралишту. -
7:11 - 7:13"Шта ћемо да радимо са овим дечацима?"
-
7:13 - 7:16Одговор на то питање се мења
у зависности ко седи за столом. -
7:16 - 7:18Има ли мушкараца за тим столом?
-
7:18 - 7:21Има ли за тим столом
мајки које подижу дечаке? -
7:21 - 7:23Видећете, разговор се мења у
-
7:23 - 7:25зависности од тога ко се ту налази.
-
7:25 - 7:28Трећи разлог због ког су дечаци
у раскораку са школом: -
7:28 - 7:31обданиште је некадашњи
други разред, народе. -
7:31 - 7:34Тамо се дешава озбиљно згушњавање градива.
-
7:35 - 7:37Било би вам боље да са три године
знате правилно да напишете своје име, -
7:37 - 7:40у супротном ћемо вас третирати
као заостале у развоју. -
7:40 - 7:42Када стигнете до првог разреда
-
7:42 - 7:45требало би да знате
да читате пасусе текста -
7:45 - 7:47који можда имају, а можда немају слику,
-
7:47 - 7:49у књизи од можда 25-30 страна.
-
7:49 - 7:51Ако не знате, вероватно ћемо вас ставити
-
7:51 - 7:53на допунску наставу из читања.
-
7:53 - 7:55И ако питате учитељице
допунске наставе, рећи ће вам -
7:55 - 7:58да у тим разредима имају 4-5 дечака
на сваку девојчицу, -
7:58 - 8:00у нижим разредима.
-
8:00 - 8:03Ово је проблем због
-
8:03 - 8:06тога што је порука коју дечаци добијају
-
8:06 - 8:08следећа "мораш сво време
-
8:08 - 8:11да радиш оно
што ти учитељица каже да радиш". -
8:11 - 8:14Учитељицина плата зависи од
-
8:14 - 8:16такмичења и не запостављања
ниједног детета -
8:16 - 8:18и изводљивости и тестирања
-
8:18 - 8:20свега тога.
-
8:20 - 8:22Она мора да пронађе начин
-
8:22 - 8:25да сви дечаци и девојчице прођу
-
8:25 - 8:27градиво.
-
8:27 - 8:29Сабијено градиво је лоше
-
8:29 - 8:32за сву активну децу.
-
8:32 - 8:34И онда се дешава да
-
8:34 - 8:37она говори, "Молим вас, седите,
-
8:37 - 8:40будите тихи, радите како вам се каже,
поштујте правила, -
8:40 - 8:42управљајте временом, усредсредите се,
-
8:42 - 8:44будите девојчица."
-
8:44 - 8:46То је оно што она говори.
-
8:46 - 8:49Индиректно, то је оно што говори.
-
8:49 - 8:51Ово је веома озбиљан проблем.
Одакле потиче? -
8:51 - 8:53Потиче од нас.
-
8:53 - 8:56(смех)
-
8:56 - 8:59Желимо да наше бебе читају са шест месеци.
-
8:59 - 9:01Јесте видели огласе?
-
9:01 - 9:03Желимо да живимо у идеалној земљи
-
9:03 - 9:06где је свако дете изнад просека.
-
9:06 - 9:09Али ово није здраво за нашу децу.
-
9:09 - 9:11Није развојно прикладно
-
9:11 - 9:13и посебно је лоше по дечаке.
-
9:13 - 9:15И шта да радимо?
-
9:15 - 9:17Морамо се наћи на њиховој територији.
-
9:17 - 9:20Морамо се убацити у културу дечака.
-
9:20 - 9:23Морамо код дечака у основним школама
-
9:23 - 9:26променити размишљање о прихватању.
-
9:27 - 9:30Прецизније, можемо урадити
неке веома одређене ствари. -
9:30 - 9:32Можемо програмирати боље игре.
-
9:32 - 9:34Већина едукативних игара
које данас постоје -
9:34 - 9:36су само подсетници.
-
9:36 - 9:38Прецењене вежбе и дресура.
-
9:38 - 9:41Немају дубину, дубоку причу
-
9:41 - 9:43које имају оне стварно привлачне игре
-
9:43 - 9:45за које су дечаци заиста заинтересовани.
-
9:45 - 9:47Дакле потребно је
да програмирамо боље игре. -
9:47 - 9:49Морамо да разговарамо
са учитељицама и родитељима -
9:49 - 9:51и члановима школских одбора
и политичарима. -
9:51 - 9:52Морамо бити сигурни да људи схватају
-
9:52 - 9:54да нам је потребно више мушкараца
у учионицама. -
9:54 - 9:56Морамо пажљиво да спроводимо
политику нулте толеранције. -
9:56 - 9:58Има ли она смисла?
-
9:58 - 10:00Морамо да размислимо како
-
10:00 - 10:03да растеретимо план и програм
ако је могуће, -
10:03 - 10:05да покушамо да дечаке вратимо
-
10:05 - 10:07у неки простор у којем им је угодно.
-
10:07 - 10:09О свему томе треба да се разговара.
-
10:09 - 10:11Постоје одлични примери
-
10:11 - 10:13неких школа -
-
10:13 - 10:15"Њујорк Тајмс" је недавно писао
о једној школи. -
10:15 - 10:18Један програмер игара
из "Нове школе" (Њујорк) -
10:18 - 10:21је основао изврсну школу видео игара.
-
10:21 - 10:24Али има само неколико ученика.
-
10:24 - 10:26Дакле није баш репрезентативна.
-
10:26 - 10:28Морамо да променимо културу и осећања
-
10:28 - 10:31која политичари и чланови одбора
и родитељи -
10:31 - 10:33имају у вези са оним што је
-
10:33 - 10:35данас у школама прихватљиво.
-
10:36 - 10:38Морамо пронаћи више новца
за програмирање игара. -
10:38 - 10:40Јер добре игре, стварно добре, коштају,
-
10:40 - 10:42а "World of Warcraft" има велики буџет.
-
10:42 - 10:44Већина едукативних игара нема.
-
10:44 - 10:46Где смо почели:
-
10:46 - 10:49моје колеге - Мајк Петнер, Шон Вашо и ја -
-
10:49 - 10:51почели смо испитујући ставове учитељица
-
10:51 - 10:53и откривањем шта заиста мисле о играма
-
10:53 - 10:55и шта о томе кажу.
-
10:55 - 10:57Открили смо да оне,
-
10:57 - 10:59о деци која у школи причају
-
10:59 - 11:01о играма, говоре
-
11:01 - 11:03на прилично понижавајући начин.
-
11:03 - 11:06Кажу, "О, да. Они увек причају о томе.
-
11:06 - 11:08Говоре о својим малим акционим играчкама
-
11:08 - 11:11и тим неким постигнућима или заслугама
-
11:11 - 11:13или шта год да је то што добијају.
-
11:13 - 11:15И увек причају о тим стварима."
-
11:15 - 11:17Као да је у реду да тако говоре.
-
11:17 - 11:19Размислите како би било
-
11:19 - 11:21да се ради о вашој култури.
-
11:21 - 11:23Веома је неугодно бити на оној страни
-
11:23 - 11:25која такве речи слуша.
-
11:25 - 11:27Оне су нервозне око свега
-
11:27 - 11:29што има било какве везе са насиљем,
-
11:29 - 11:31због политике нулте толеранције.
-
11:31 - 11:34Убеђене су да родитељи и администрација
неће ништа прихватити. -
11:34 - 11:37Заиста морамо да се позабавимо
ставовима учитељица -
11:37 - 11:40и проналажењем начина да их променимо
-
11:40 - 11:42да би учитељице биле отвореније
-
11:42 - 11:45и прихватиле културу дечака у учионицама.
-
11:45 - 11:47Јер, на крају, ако то не урадимо,
-
11:47 - 11:50дечаци ће напуштати основну школу уз речи,
-
11:50 - 11:52"Па, мислим да је то место за девојчице;
-
11:52 - 11:54није за мене. Мени
-
11:54 - 11:57преостају игре или спорт."
-
11:57 - 12:00Ако променимо то, ако обратимо
пажњу на ове ствари -
12:00 - 12:02и поново ангажујемо дечаке у учењу,
-
12:02 - 12:05они ће завршавати основну школу
мислећи: "Ја сам паметан". -
12:05 - 12:07Хвала вам.
-
12:07 - 12:09(Aплауз)
- Title:
- Искористимо игре да поново заинтересујемо дечаке за учење
- Speaker:
- Али Кар-Челман (Ali Carr-Chellman)
- Description:
-
На конференцији TEDxPSU, Али Кар-Челман истиче три разлога зашто дечаци масовно напуштају школу и представља свој одважни план да их поново укључи: увођењем њихове културе у учионицу, са новим правилима која дозвољавају дечацима да буду дечаци, и играма које, поред тога што забављају и едукују.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:09
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Gaming to re-engage boys in learning | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Gaming to re-engage boys in learning | ||
Ivana Korom added a translation |