Return to Video

Ali Carr-Chellman: Igre koje će poticati dječake na učenje

  • 0:00 - 0:02
    Dakle, ovdje sam kako bih vam rekla
  • 0:02 - 0:04
    da imamo problem s dječacima
  • 0:04 - 0:06
    i to je ozbiljan problem s dječacima.
  • 0:06 - 0:09
    Njihova kultura ne funkcionira u školama.
  • 0:09 - 0:11
    I podijelit ću s vama
  • 0:11 - 0:14
    načine na koje možemo prevladati taj problem.
  • 0:14 - 0:17
    Prvo, želim reći kako je ovo dječak,
  • 0:17 - 0:19
    a ovo je djevojčica.
  • 0:19 - 0:21
    I ovo je vjerojatno stereotip
  • 0:21 - 0:23
    koji imate o izgledu dječaka i djevojčice.
  • 0:23 - 0:25
    Ako danas stavim naglasak na spol,
  • 0:25 - 0:27
    onda možete zanemariti to što imam za reći.
  • 0:27 - 0:29
    To neću učiniti, to me ne zanima.
  • 0:29 - 0:32
    Ovo je drugačija vrsta dječaka i drugačija vrsta djevojčice.
  • 0:33 - 0:35
    Dakle, poanta ovdje je da svi dječaci
  • 0:35 - 0:37
    ne žive unutar ovih krutih ograničenja
  • 0:37 - 0:40
    onoga što mi smatramo karakterističnim da su dječaci i djevojčice.
  • 0:40 - 0:42
    I sve djevojčice ne postoje unutar onih krutih granica
  • 0:42 - 0:44
    onoga što mi smatramo karakterističnim za djevojčice.
  • 0:44 - 0:47
    Ali, zapravo, većina dječaka naginje određenom načinu postojanja,
  • 0:47 - 0:49
    i većina djevojčica naginje određenom načinu postojanja.
  • 0:49 - 0:52
    I poanta je da, za dječake,
  • 0:52 - 0:55
    način na koji postoje i kultura koju su prigrlili
  • 0:55 - 0:57
    sada ne funkcionira dobro u školama.
  • 0:57 - 0:59
    Kako to znamo?
  • 0:59 - 1:01
    Projekt 100 djevojčica
  • 1:01 - 1:04
    nam prikazuje neke stvarno dobre statistike.
  • 1:04 - 1:07
    Na primjer: Za svakih 100 djevojčica koje budu suspendirane iz škole,
  • 1:07 - 1:10
    tu je 250 dječaka koji su suspendirani.
  • 1:10 - 1:13
    Za svakih 100 djevojčica koje su izbačene iz škole,
  • 1:13 - 1:16
    tu je 335 dječaka koji su izbačeni iz škole.
  • 1:16 - 1:18
    Za svakih 100 djevojčica koje pohađaju poseban program,
  • 1:18 - 1:20
    tu je 217 dječaka.
  • 1:20 - 1:22
    Za svakih 100 djevojčica koje imaju poteškoće u učenju,
  • 1:22 - 1:25
    tu je 276 dječaka.
  • 1:25 - 1:27
    Za svakih 100 djevojčica
  • 1:27 - 1:29
    s dijagnosticiranim emocionalnim poremećajem,
  • 1:29 - 1:31
    imamo 324 dječaka.
  • 1:31 - 1:34
    I usput, svi ovi brojevi su znatno viši
  • 1:34 - 1:36
    ako ste crne boje kože,
  • 1:36 - 1:38
    ako ste siromašni,
  • 1:38 - 1:41
    ako boravite u prenapučenoj školi.
  • 1:42 - 1:44
    A ako ste dječak,
  • 1:44 - 1:46
    četiri puta ste skloniji
  • 1:46 - 1:48
    da vam se dijagnosticira ADHD --
  • 1:48 - 1:51
    poremećaj hiperaktivnosti i deficita pažnje.
  • 1:51 - 1:54
    Ali postoji druga strana svega ovoga.
  • 1:54 - 1:57
    I važno je prepoznati
  • 1:57 - 1:59
    da žene i dalje trebaju pomoć u školi,
  • 1:59 - 2:01
    da su plaće još uvijek znatno niže,
  • 2:01 - 2:04
    čak i kada se prate vrste poslova,
  • 2:04 - 2:06
    i da djevojčice i dalje imaju problema
  • 2:06 - 2:08
    već godinama s matematikom i znanošću.
  • 2:08 - 2:10
    To je sve točno.
  • 2:10 - 2:12
    Ništa vezano uz to ne sprječava nas
  • 2:12 - 2:14
    da obratimo pozornost na potrebe za opismenjivanjem
  • 2:14 - 2:16
    naših dječaka starih između tri i 13 godina.
  • 2:16 - 2:18
    Što bismo i trebali.
  • 2:18 - 2:21
    Zapravo, ono što bismo trebali činiti je uzeti stranicu iz njihove knjige strategija,
  • 2:21 - 2:23
    jer inicijativa i programi
  • 2:23 - 2:25
    koji su pokrenuti
  • 2:25 - 2:27
    za žene u znanosti, tehnici i matematici
  • 2:27 - 2:29
    su fantastični.
  • 2:29 - 2:31
    Učinili su puno dobra
  • 2:31 - 2:33
    za djevojčice u tim situacijama.
  • 2:33 - 2:35
    I morali bismo razmišljati
  • 2:35 - 2:37
    kako istu stvar učiniti za dječake
  • 2:37 - 2:39
    u njihovim ranijim godinama.
  • 2:39 - 2:41
    Čak i kada su stariji,
  • 2:41 - 2:43
    mi i dalje nalazimo probleme.
  • 2:43 - 2:45
    Kada pogledamo sveučilišta,
  • 2:45 - 2:48
    60 posto prvostupnika su žene,
  • 2:48 - 2:50
    što je značajan pomak.
  • 2:50 - 2:52
    Zapravo, sveučilišni upravitelji
  • 2:52 - 2:54
    se teško suočavaju s idejom
  • 2:54 - 2:56
    da se bližimo tome da je 70 posto
  • 2:56 - 2:58
    ženske populacije na sveučilištima.
  • 2:58 - 3:01
    Ovo sveučilišne upravitelje čini vrlo nervoznima,
  • 3:01 - 3:04
    jer djevojke ne žele ići u škole u kojima nema momaka.
  • 3:06 - 3:09
    I počinjemo primjećivati osnivanje
  • 3:09 - 3:11
    muških centara i muških studija
  • 3:11 - 3:13
    kako bismo promislili kako angažirati muškarce
  • 3:13 - 3:15
    u njihovim iskustvima na sveučilištu.
  • 3:15 - 3:17
    Ako pričate sa profesorima, oni bi mogli reći,
  • 3:17 - 3:20
    "O da, pa oni igraju video igre,
  • 3:20 - 3:23
    i oni se kockaju na internetu čitavu noć,
  • 3:23 - 3:25
    i igraju World of Warcraft.
  • 3:25 - 3:27
    I to utječe
  • 3:27 - 3:30
    na njihova akademska postignuća."
  • 3:30 - 3:32
    Znate što?
  • 3:32 - 3:34
    Video igre nisu uzrok.
  • 3:34 - 3:36
    Video igre su simptom.
  • 3:36 - 3:38
    Bili su isključeni puno prije
  • 3:38 - 3:41
    nego su došli tu.
  • 3:41 - 3:43
    Dakle, pričajmo o tome zašto su isključeni
  • 3:43 - 3:46
    kada su imali između tri i 13 godina.
  • 3:46 - 3:48
    Postoje tri razloga zbog kojih vjerujem
  • 3:48 - 3:50
    da su dječaci neusklađeni
  • 3:50 - 3:52
    s kulturom današnjih školskih ustanova.
  • 3:52 - 3:55
    Prva je nulta tolerancija.
  • 3:55 - 3:57
    Učiteljica iz vrtića koju poznajem,
  • 3:57 - 4:00
    njen sin donirao joj je sve igračke,
  • 4:00 - 4:03
    i kada je to učinio, ona je morala pregledati sve igračke
  • 4:03 - 4:06
    i ukloniti sve male plastične puške.
  • 4:07 - 4:09
    Ne možemo imati plastične noževe i mačeve i sjekire
  • 4:09 - 4:11
    i sve te stvari
  • 4:11 - 4:13
    u vrtiću.
  • 4:13 - 4:16
    Što točno mislimo da će malo dijete učiniti s tom puškom?
  • 4:16 - 4:18
    Mislim, stvarno.
  • 4:18 - 4:21
    Ali ovdje je on kao svjedok
  • 4:21 - 4:24
    činjenice da danas više nema grubosti na igralištu.
  • 4:24 - 4:26
    Ja ne zagovaram nasilnike.
  • 4:26 - 4:28
    Ne predlažem
  • 4:28 - 4:31
    da trebamo dopustiti oružje i noževe u škole.
  • 4:31 - 4:33
    Ali kada kažemo
  • 4:33 - 4:35
    da izviđač u srednjoškolskoj učionici
  • 4:35 - 4:37
    koji ima zaključan auto na parkiralištu
  • 4:37 - 4:39
    i džepni nožić u njemu
  • 4:39 - 4:41
    treba biti suspendiran iz škole,
  • 4:41 - 4:44
    onda mislim da smo malo pretjerali s nultom tolerancijom.
  • 4:44 - 4:47
    Još jedan način na koji postoji nulta tolerancija je kroz pisane sastave dječaka.
  • 4:47 - 4:49
    U puno današnjih učionica
  • 4:49 - 4:51
    nije dozvoljeno pisati o ničemu nasilnom.
  • 4:51 - 4:53
    Nije dozvoljeno pisati o ničemu
  • 4:53 - 4:56
    što je povezano s video igrama -- ove teme su zabranjene.
  • 4:56 - 4:58
    Dječaci dođu kući iz škole i kažu:
  • 4:58 - 5:00
    "Mrzim pisanje."
  • 5:00 - 5:02
    "Zašto mrziš pisanje sine? Što nije u redu s pisanjem?"
  • 5:02 - 5:05
    "Moram pisati o onome što mi ona kaže."
  • 5:05 - 5:08
    "Dobro, što ti ona govori da pišeš?"
  • 5:08 - 5:10
    "Pjesme. Ja moram pisati pjesme.
  • 5:10 - 5:12
    I male trenutke u mom životu.
  • 5:12 - 5:14
    Ne želim o tome pisati."
  • 5:14 - 5:17
    "U redu. Što želiš pisati? O čemu želiš pisati?"
  • 5:17 - 5:20
    "Želim pisati o video igrama. Želim pisati o napretku u igri.
  • 5:20 - 5:22
    Želim pisati o tom zaista zanimljivom svijetu.
  • 5:22 - 5:25
    Želim pisati o uraganu koji uđe u našu kuću
  • 5:25 - 5:27
    i razbije sve prozore
  • 5:27 - 5:29
    i uništi svo pokućstvo i ubije sve."
  • 5:29 - 5:31
    "U redu."
  • 5:31 - 5:33
    Kažete to učitelju ili profesoru,
  • 5:33 - 5:36
    i oni će vas pitati, potpuno ozbiljno,
  • 5:36 - 5:39
    "Hoćemo li ovo dijete poslati psihologu?"
  • 5:39 - 5:42
    I odgovor je ne, on je samo dječak.
  • 5:42 - 5:45
    On je samo mali dječak.
  • 5:45 - 5:47
    Nije u redu pisati takve stvari
  • 5:47 - 5:49
    u današnjim učionicama.
  • 5:49 - 5:51
    Dakle, to je prvi razlog:
  • 5:51 - 5:53
    politika nulte tolerancije i način na koji ih provodimo.
  • 5:53 - 5:56
    Sljedeći razlog zašto kultura dječaka nije prilagođena kulturi škola:
  • 5:56 - 5:58
    manje je muških profesora, učitelja.
  • 5:58 - 6:01
    Svatko tko je stariji od 15 godina ne zna što ovo znači,
  • 6:01 - 6:03
    jer u posljednjih 10 godina,
  • 6:03 - 6:05
    broj učitelja u osnovnim školama
  • 6:05 - 6:07
    je smanjen za pola.
  • 6:07 - 6:09
    Od 14 posto
  • 6:09 - 6:11
    došli smo na samo sedam posto.
  • 6:11 - 6:13
    To znači da su 93 posto učitelja
  • 6:13 - 6:15
    koje naši mladi muškarci dobiju u osnovnoj školi
  • 6:15 - 6:17
    žene.
  • 6:17 - 6:19
    Zašto je ovo problem?
  • 6:19 - 6:21
    Žene su super. Da, apsolutno.
  • 6:21 - 6:24
    Ali muški uzori za dječake
  • 6:24 - 6:26
    koji kažu u redu je biti pametan --
  • 6:26 - 6:28
    imaju očeve, svećenike,
  • 6:28 - 6:30
    vođe izviđača,
  • 6:30 - 6:33
    ali na kraju krajeva, šest sati na dan, pet dana tjedno,
  • 6:33 - 6:35
    oni provode u učionici.
  • 6:35 - 6:37
    I većina ovih učionica
  • 6:37 - 6:39
    nisu mjesto na kojem postoje muškarci.
  • 6:39 - 6:42
    I onda dolaze do zaključka da ovo ipak nije mjesto za dječake.
  • 6:42 - 6:44
    Ovo je mjesto za djevojčice.
  • 6:44 - 6:46
    I ja nisam jako dobar u ovome,
  • 6:46 - 6:48
    pa ću bolje
  • 6:48 - 6:51
    igrati video igre ili se baviti sportom, ili nešto slično tome,
  • 6:51 - 6:53
    jer ja očito ne pripadam ovdje.
  • 6:53 - 6:55
    Muškarci ne pripadaju tu, to je poprilično očito.
  • 6:55 - 6:57
    Ovo je jedan od izravnijih načina
  • 6:57 - 6:59
    gdje vidimo da se to događa.
  • 6:59 - 7:01
    Ali manje izravno,
  • 7:01 - 7:04
    manjak muške prisutnosti u kulturi --
  • 7:04 - 7:06
    imate zbornicu,
  • 7:06 - 7:08
    i vodi se razgovor
  • 7:08 - 7:11
    o Joeyu i Johnnyu koji su se potukli na igralištu.
  • 7:11 - 7:13
    "Što ćemo učiniti s tim dječacima?"
  • 7:13 - 7:16
    Odgovor na ovo pitanje mijenja se ovisno o tome tko sjedi oko stola.
  • 7:16 - 7:18
    Ima li muškaraca za tim stolom?
  • 7:18 - 7:21
    Ima li majki koje su odgojile sinove za tim stolom?
  • 7:21 - 7:23
    Vidjet ćete, razgovor se mjenja
  • 7:23 - 7:25
    ovisno o tome tko sjedi za stolom.
  • 7:25 - 7:28
    Treći razlog zašto dječaci nisu usklađeni s današnjim školama:
  • 7:28 - 7:31
    vrtić je stari drugi razred ljudi.
  • 7:31 - 7:34
    Imamo ozbiljno sažimanje gradiva.
  • 7:35 - 7:37
    Kad imaš tri godine, bolje ti je da znaš čitko napisati svoje ime,
  • 7:37 - 7:40
    ili ćemo to smatrati zastojem u razvoju.
  • 7:40 - 7:42
    Kad si u prvom razredu,
  • 7:42 - 7:45
    morao bi moći čitati odlomke teksta
  • 7:45 - 7:47
    možda sa slikom, možda ne,
  • 7:47 - 7:49
    u knjizi od 25 ili 30 stranica.
  • 7:49 - 7:51
    Ako to ne možeš, vjerojatno će te smjestiti
  • 7:51 - 7:53
    u program za djecu koja imaju poteškoća sa čitanjem.
  • 7:53 - 7:55
    I ako učitelje koji se bave tom djecom pitate, reći će vam
  • 7:55 - 7:58
    da imaju četvoro ili petoro dječaka za svaku djevojčicu koja je u tom programu,
  • 7:58 - 8:00
    u prvim razredima.
  • 8:00 - 8:03
    Razlog zašto je ovo problem
  • 8:03 - 8:06
    je taj da poruka koju dječaci dobivaju
  • 8:06 - 8:08
    glasi: "moraš činiti
  • 8:08 - 8:11
    ono što učiteljica od tebe traži cijelo vrijeme."
  • 8:11 - 8:14
    Plaća učitelja ovisi o
  • 8:14 - 8:16
    tome da nijedno dijete ne zaostane, i utrkivanju do vrha
  • 8:16 - 8:18
    i odgovornosti i testiranju
  • 8:18 - 8:20
    i o svemu ovome.
  • 8:20 - 8:22
    Učiteljica mora osmisliti način
  • 8:22 - 8:25
    da svi ovi dječaci prođu gradivo --
  • 8:25 - 8:27
    i djevojčice.
  • 8:27 - 8:29
    Sažeto gradivo loše je
  • 8:29 - 8:32
    za svu aktivnu djecu.
  • 8:32 - 8:34
    I događa se sljedeće,
  • 8:34 - 8:37
    ona kaže, "Molim te, sjedni,
  • 8:37 - 8:40
    budi tiho, čini što ti se kaže, slijedi pravila,
  • 8:40 - 8:42
    upravljaj svojim vremenom, usredotoči se,
  • 8:42 - 8:44
    budi djevojčica."
  • 8:44 - 8:46
    To je ono što im govori.
  • 8:46 - 8:49
    Indirektno, to im govori.
  • 8:49 - 8:51
    Dakle ovo je vrlo ozbiljan problem. Odakle to dolazi?
  • 8:51 - 8:53
    Dolazi od nas.
  • 8:53 - 8:56
    (Smijeh)
  • 8:56 - 8:59
    Želimo da naša djeca čitaju sa šest mjeseci.
  • 8:59 - 9:01
    Jeste li vidjeli oglase?
  • 9:01 - 9:03
    Želimo živjeti na Jezeru Wobegon
  • 9:03 - 9:06
    gdje je svako dijete iznad prosjeka.
  • 9:06 - 9:09
    Ali što takvi zahtjevi čine našoj djeci zaista nije zdravo.
  • 9:09 - 9:11
    Nije primjereno razvoju
  • 9:11 - 9:13
    i posebno je loše za dječake.
  • 9:13 - 9:15
    Što mi trebamo učiniti?
  • 9:15 - 9:17
    Trebamo ih sresti tamo gdje se nalaze.
  • 9:17 - 9:20
    Trebamo se staviti u kulturu dječaka.
  • 9:20 - 9:23
    Trebamo promjeniti način
  • 9:23 - 9:26
    prihvaćanja dječaka u osnovnim školama.
  • 9:27 - 9:30
    Da preciziramo, možemo učiniti određene stvari.
  • 9:30 - 9:32
    Možemo dizajnirati bolje igre.
  • 9:32 - 9:34
    Većina edukacijskih igara koje danas postoje
  • 9:34 - 9:36
    su u biti kartice za ponavljanje.
  • 9:36 - 9:38
    One su glorificirana vježba i ponavljanje.
  • 9:38 - 9:41
    Nemaju dubinu, bogatu priču
  • 9:41 - 9:43
    koju imaju zahtjevne video igre,
  • 9:43 - 9:45
    koje zanimaju dječake.
  • 9:45 - 9:47
    Tako da moramo dizajnirati bolje igre.
  • 9:47 - 9:49
    Moramo razgovarati s učiteljima i roditeljima
  • 9:49 - 9:51
    i članovima školskih odbora i političarima.
  • 9:51 - 9:54
    Moramo biti sigurni da ljudi vide kako trebamo više muškaraca u učionici.
  • 9:54 - 9:56
    Moramo pažljivo proučiti naše politike nulte tolerancije.
  • 9:56 - 9:58
    Imaju li one smisla?
  • 9:58 - 10:00
    Moramo razmisliti
  • 10:00 - 10:03
    kako dekomprimirati ovo gradivo ako možemo,
  • 10:03 - 10:05
    vraćajući dječake u prostor
  • 10:05 - 10:07
    koji je ugodan za njih.
  • 10:07 - 10:09
    Svi ti razgovori se moraju započeti.
  • 10:09 - 10:11
    Postoje odlični primjeri
  • 10:11 - 10:13
    škola --
  • 10:13 - 10:15
    New York Times je nedavno govorio o školi.
  • 10:15 - 10:18
    Dizajner igara iz Nove Škole
  • 10:18 - 10:21
    je sastavio predivnu školu s video igrama.
  • 10:21 - 10:24
    Ali ju pohađa tek nekoliko djece.
  • 10:24 - 10:26
    Tako da ovo nije prilagodljivo u većim razmjerima.
  • 10:26 - 10:28
    Moramo promijeniti kulturu i osjećaje
  • 10:28 - 10:31
    koje imaju političari, članovi školskih odbora i roditelji
  • 10:31 - 10:33
    vezano uz to kako prihvaćamo i što prihvaćamo
  • 10:33 - 10:35
    danas u našim školama.
  • 10:36 - 10:38
    Moramo naći više novca za dizajniranje igara.
  • 10:38 - 10:40
    Zato što dobre igre, stvarno dobre igre, koštaju,
  • 10:40 - 10:42
    I World of Warcraft ima popriličan budžet.
  • 10:42 - 10:44
    Većina edukacijskih igara ga nema.
  • 10:44 - 10:46
    Gdje smo počeli:
  • 10:46 - 10:49
    moji suradnici -- Mike Petner, Shawn Vashaw i ja --
  • 10:49 - 10:51
    mi smo počeli proučavati stavove drugih učitelja
  • 10:51 - 10:53
    u pokušaju da doznamo što stvarno misle o igrama i igranju,
  • 10:53 - 10:55
    što oni kažu o tome.
  • 10:55 - 10:57
    I otkrili smo
  • 10:57 - 10:59
    da oni razgovaraju o djeci u svojoj školi,
  • 10:59 - 11:01
    koja pričaju o igrama,
  • 11:01 - 11:03
    na poprilično omalovažavajući način.
  • 11:03 - 11:06
    Oni kažu, "O, da. Stalno pričaju o tim stvarima.
  • 11:06 - 11:08
    Pričaju o svojim malim akcijskim figurama
  • 11:08 - 11:11
    i svojim malim postignućima ili značkama za postignuća,
  • 11:11 - 11:13
    ili što već oni dobiju.
  • 11:13 - 11:15
    I oni uvijek govore o tome."
  • 11:15 - 11:17
    I oni o tome pričaju na ovaj način, kao da je to u redu.
  • 11:17 - 11:19
    Ali da je to vaša kultura,
  • 11:19 - 11:21
    zamislite kako bi se vi osjećali.
  • 11:21 - 11:23
    Zaista je neugodno biti taj o kojem se vode
  • 11:23 - 11:25
    takvi razgovori.
  • 11:25 - 11:27
    Nervozni su u svezi bilo čega
  • 11:27 - 11:29
    što ima bilo kakvu vezu s nasiljem
  • 11:29 - 11:31
    zbog politika nulte tolerancije.
  • 11:31 - 11:34
    Sigurni su da roditelji i upravitelji nikad neće ništa prihvatiti.
  • 11:34 - 11:37
    Zato moramo razmisliti o tome da promatramo stavove učitelja
  • 11:37 - 11:40
    i pokušaju pronalaženja načina da se ti stavovi promjene
  • 11:40 - 11:42
    kako bi učitelji bili otvoreniji
  • 11:42 - 11:45
    i lakše prihvaćali kulturu dječaka u svojim učionicama.
  • 11:45 - 11:47
    Jer na kraju krajeva, ako to ne budemo činili
  • 11:47 - 11:50
    imat ćemo dječake koji će napuštati osnovnu školu govoreći,
  • 11:50 - 11:52
    "Pa, čini mi se da je to bilo samo mjesto za djevojčice;
  • 11:52 - 11:54
    to nije bilo za mene.
  • 11:54 - 11:57
    Zato ću se ili baviti sportom ili igrati igre."
  • 11:57 - 12:00
    Ako promijenimo ove stvari, ako obratimo pozornost na te stvari,
  • 12:00 - 12:02
    i ponovno angažiramo dječake u njihovu učenju,
  • 12:02 - 12:05
    oni će napustiti osnovnu školu govoreći: "Ja sam pametan."
  • 12:05 - 12:07
    Hvala vam.
  • 12:07 - 12:09
    (Pljesak)
Title:
Ali Carr-Chellman: Igre koje će poticati dječake na učenje
Speaker:
Ali Carr-Chellman
Description:

Na TEDxPSU(Sveučilište Penn State), Ali Carr-Chellman identificira tri razloga zašto se dječaci u velikom broju odmiču od škole, i predstavlja svoj smion plan da ih ponovno angažira: donijeti njihovu kulturu u učionice, s novim pravilima koja dozvoljavaju dječacima da budu dječaci, i video igrama koje podučavaju i zabavljaju.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:09
Retired user added a translation

Croatian subtitles

Revisions