Čo budeme robiť, keď prestanú účinkovať antibiotiká?
-
0:01 - 0:03Toto bol môj prastrýko,
-
0:03 - 0:06mladší brat otca môjho otca.
-
0:06 - 0:08Volal sa Joe McKenna.
-
0:08 - 0:16Bol to manžel, poloprofesionálny
basketbalista a newyorský požiarnik. -
0:17 - 0:20Svoju prácu miloval.
-
0:20 - 0:23Jedného dňa v roku 1938 sa rozhodol,
-
0:23 - 0:26že napriek voľnu strávi deň
v požiarnej stanici. -
0:26 - 0:28Aby tam len tak nezavadzal,
-
0:28 - 0:31začal leštiť mosadzné nástroje,
-
0:31 - 0:35zábradlia na požiarnických autách
a kovanie na stenách. -
0:35 - 0:39Z police však naňho spadla
jedna z hubíc požiarnych hadíc, -
0:39 - 0:43veľký a ťažký kus železa.
-
0:43 - 0:47O pár dní ho začalo bolieť plece.
-
0:47 - 0:50O dva dni neskôr dostal horúčku.
-
0:50 - 0:53Teplota mu stúpala a stúpala.
-
0:53 - 0:57Nič, čo jeho žena skúsila, mu nepomohlo.
-
0:57 - 0:59Potom navštívili miestneho lekára,
-
0:59 - 1:02ale ani ten mu nedokázal pomôcť.
-
1:02 - 1:06Odviezli sa teda taxíkom do nemocnice.
-
1:06 - 1:10Sestričky hneď vedeli, že má infekciu.
-
1:10 - 1:14V tom čase to volali „otrava krvi“.
-
1:14 - 1:16Pravdepodobne nič nepovedali,
-
1:16 - 1:18ale hneď vedeli aj to,
-
1:18 - 1:21že preňho nemôžu nič urobiť.
-
1:21 - 1:23Nemohli mu pomôcť,
-
1:23 - 1:25lebo v tom čase neexistovali lieky,
-
1:25 - 1:28ktoré dnes dokážu vyliečiť infekcie.
-
1:28 - 1:31Prvé testy penicilínu, prvého antibiotika,
-
1:31 - 1:34prebehli až 3 roky po jeho smrti.
-
1:34 - 1:38Ak ľudia predtým dostali infekciu
a mali šťatie, uzdravili sa. -
1:38 - 1:40Ak ho nemali, umreli.
-
1:40 - 1:42Môj prastrýko nemal šťastie.
-
1:42 - 1:44Strávil týždeň v nemocnici,
-
1:44 - 1:48mal zimnicu, bol dehydrovaný a v delíriu
-
1:48 - 1:50a keď mu začali zlyhávať orgány,
skončil v kóme. -
1:50 - 1:53Bol v takom zúfalom stave,
-
1:53 - 1:57že sa mu kolegovia rozhodli darovať krv.
-
1:57 - 2:01Dúfali, že to oslabí infekciu v jeho krvi.
-
2:01 - 2:03Nič nepomohlo.
-
2:03 - 2:04Umrel.
-
2:05 - 2:07Dožil sa 30 rokov.
-
2:08 - 2:10Pri pohľade do minulosti zistíte,
-
2:10 - 2:13že ľudia väčšinou zomierali
z rovnakého dôvodu ako on. -
2:13 - 2:16Nezomreli na rakovinu či choroby srdca,
-
2:16 - 2:20teda civilizačné choroby trápiace
modernú západnú civilizáciu. -
2:20 - 2:24Nežili totiž dostatočne dlho na to,
-
2:24 - 2:26aby sa u nich prejavili.
-
2:26 - 2:28Zomreli v dôsledku zranení:
-
2:28 - 2:31či ich už nabral ich na rohy vôl,
-
2:31 - 2:32postrelili ich na bojisku
-
2:32 - 2:36alebo sa zranili v niektorej
z novovzniknutých tovární. -
2:36 - 2:40Väčšinou to však bola infekcia,
-
2:40 - 2:43ktorá dokončila to, čo zranenia začali.
-
2:44 - 2:46Všetko sa to zmenilo,
-
2:46 - 2:49keď sa na scéne zjavili antibiotiká.
-
2:49 - 2:52Infekcia už neznamenala rozsudok smrti.
-
2:52 - 2:56Vyliečili ste sa za pár dní.
-
2:56 - 2:59Bol to priam zázrak
-
2:59 - 3:05a od toho času žijeme
v zlatej dobe zázračných liekov. -
3:05 - 3:09Teraz sa však blížime k jej koncu.
-
3:09 - 3:14Môj prastrýko zomrel na konci
predantibiotickej éry. -
3:14 - 3:19Dnes stojíme na prahu
postantibiotickej éry, -
3:19 - 3:24doby, keď budú pre ľudí opäť smrtiace
aj také jednoduché infekcie, -
3:24 - 3:28ako bola tá, ktorej podľahol
môj prastrýko Joe. -
3:29 - 3:32Vlastne, už sú.
-
3:32 - 3:36Ľudia opäť umierajú na infekcie
vinou fenoménu, -
3:36 - 3:38ktorý sa volá rezistencia na antibiotiká.
-
3:38 - 3:40Funguje to takto:
-
3:40 - 3:44baktérie v snahe získať zdroje a potravu
-
3:44 - 3:47vytvárajú smrtiace zlúčeniny,
-
3:47 - 3:50ktoré používajú v boji s inými baktériami.
-
3:50 - 3:53Tie si zase na ochranu
pred takýmito chemickými útokmi -
3:53 - 3:55vyvinú špeciálne obranné systémy.
-
3:55 - 3:58Keď ľudia vyvinuli prvé antibiotiká,
-
3:58 - 4:02vytvorili v laboratóriu vlastné verzie
týchto smrtiacich zlúčenín -
4:02 - 4:05a baktérie zareagovali tak,
-
4:05 - 4:08ako vždy reagujú v prípade útoku.
-
4:08 - 4:10Poviem vám, čo sa stalo potom.
-
4:10 - 4:13Penicilín sa začal užívať v roku 1943.
-
4:13 - 4:18V roku 1945 už bola rozšírená rezistencia.
-
4:18 - 4:21Vankomycín uviedli na trh v roku 1972
-
4:21 - 4:25a rezistencia naň prišla v roku 1988.
-
4:25 - 4:27Imipeném uviedli v roku 1985
-
4:27 - 4:30a rezistencia prišla v roku 1998.
-
4:30 - 4:34Daptomycín, jeden z najnovších liekov,
uviedli v roku 2003 -
4:34 - 4:38a rezistencia naň sa prejavila
len o rok neskôr - v roku 2004. -
4:38 - 4:4270 rokov sme sa s baktériami takto
„hrali na preskakovačku“. -
4:42 - 4:46Najprv prišiel náš liek,
potom ich rezistencia, -
4:46 - 4:49potom ďalší liek a zase rezistencia.
-
4:49 - 4:51Táto hra sa však končí.
-
4:51 - 4:54Baktérie získavajú rezistenciu tak rýchlo,
-
4:54 - 5:00že farmaceutické spoločnosti
strácajú záujem vyvíjať nové antibiotiká. -
5:00 - 5:07Na trhu je viac ako sto druhov antibiotík,
ale vo svete teraz existujú infekcie, -
5:07 - 5:10proti ktorým účinkujú možno dva druhy,
-
5:10 - 5:12a to s vedľajšími účinkami,
-
5:12 - 5:14alebo len jeden
-
5:14 - 5:16alebo ani jeden.
-
5:16 - 5:18Situácia vyzerá takto:
-
5:18 - 5:23v roku 2000 identifikovalo
Centrum pre kontrolu a prevenciu chorôb -
5:23 - 5:25v nemocnici v Severnej Karolíne
-
5:25 - 5:31len jeden prípad infekcie s rezistenciou
na takmer všetky antibiotiká okrem dvoch. -
5:31 - 5:35Dnes sa táto infekcia, známa aj ako KPC ,
-
5:35 - 5:38rozšírila do skoro všetkých štátov USA,
-
5:38 - 5:43do Južnej Ameriky, do Európy
a na Stredný východ. -
5:43 - 5:48V roku 2008 zistili švédski lekári
u indického pacienta inú infekciu, -
5:48 - 5:52ktorá bola rezistentná
na všetky antibiotiká okrem jedného. -
5:52 - 5:54Baktérie nesúce tento gén rezistencie,
-
5:54 - 5:56známy aj ako NDM,
-
5:56 - 6:04sa už medzitým rozšírili z Indie do Číny,
Ázie, Afriky, Európy, Kanady a do USA. -
6:05 - 6:07Prirodzene dúfame,
-
6:07 - 6:11že tieto infekcie sú niečo mimoriadne,
-
6:11 - 6:19ale v skutočnosti v USA a v Európe
ročne zomrie 50 000 ľudí na infekcie, -
6:19 - 6:23proti ktorým neúčinkujú žiadne lieky.
-
6:23 - 6:26Podľa projektu autorizovaného
britskou vládou, -
6:26 - 6:30ktorý je známy aj ako
Správa o antimikrobiálnej rezistencii, -
6:30 - 6:37sa odhaduje, že celosvetovo
takto ročne umiera až 700 000 ľudí. -
6:38 - 6:42To je veľa úmrtí,
-
6:42 - 6:46ale pravdepodobne sa necítite ohrození.
-
6:46 - 6:47Možno si myslíte,
-
6:47 - 6:51že všetci tí ľudia buď ležali
v nemocniciach na JIS, -
6:51 - 6:54alebo dožívali svoj život
v opatrovateľských ústavoch. -
6:54 - 6:58Usudzujete, že ide o ľudí
s neznámymi infekciami -
6:58 - 7:01v situáciách,
do ktorých sa nedokážete vžiť. -
7:02 - 7:06Existuje však niečo,
na čo nepomyslel nikto z nás: -
7:06 - 7:11antibiotiká podporujú skoro celý
moderný spôsob života. -
7:12 - 7:14Ak prídeme o antibiotiká,
-
7:14 - 7:16prídeme aj o iné veci.
-
7:16 - 7:20Po prvé prídeme o ochranu
pre ľudí s oslabeným imunitným systémom, -
7:20 - 7:23napríklad pre pacientov,
ktorí majú rakovinu či AIDS, -
7:23 - 7:25ľudí s transplantovanými orgánmi
-
7:25 - 7:28a predčasne narodené deti.
-
7:28 - 7:32Potom prídeme o zákroky založené
na vnesení cudzorodých objektov do tela, -
7:32 - 7:37ako sú implantácie stentu pri infarkte,
inzulínové pumpy pre cukrovkárov, -
7:37 - 7:40dialýza alebo umelé kĺby.
-
7:40 - 7:44Koľko úspešných atlétov potrebuje
nové bedrové alebo kolenné kĺby? -
7:44 - 7:46Podľa nedávneho výskumu sa odhaduje,
-
7:46 - 7:50že bez antibiotík by zomrel
každý šiesty pacient. -
7:50 - 7:54Asi by sme prišli aj o chirurgiu.
-
7:54 - 7:59Pacientom sa pred mnohými operáciami
podávajú profylaktické dávky antibiotík. -
7:59 - 8:05Bez tejto ochrany môžme prísť o schopnosť
otvoriť „skryté zákutia“ ľudského tela. -
8:05 - 8:08Znamenalo by to koniec operácií srdca,
-
8:08 - 8:13biopsií prostaty, či cisárskych rezov.
-
8:14 - 8:16Naučili by sme sa báť infekcií,
-
8:16 - 8:18ktoré sa nám teraz zdajú zanedbateľné.
-
8:18 - 8:22Zápal hltana mohol skončiť zlyhaním srdca.
-
8:22 - 8:25Infekcie pokožky viedli k amputáciám.
-
8:25 - 8:31Jedna zo sto žien zomrela pri pôrode,
a to v tých najčistejších nemocniciach. -
8:31 - 8:36Tri z desiatich detí umreli na zápal pľúc.
-
8:37 - 8:40Viac než čokoľvek iné by sme prišli o to,
-
8:40 - 8:44ako sebavedome sa správame
v každodennom živote. -
8:45 - 8:46Keby ste vedeli,
-
8:46 - 8:50že vás môže zabiť hocijaké zranenie,
-
8:50 - 8:52jazdili by ste na motorke?
-
8:52 - 8:55Pustili by ste sa na lyžovačke
len tak dolu svahom? -
8:55 - 8:59Vyšplhali by ste sa na rebrík
zavesiť vianočné osvetlenie? -
8:59 - 9:03Dovolili by ste dieťaťu,
aby sa pri bejzbale vrhlo na domácu métu? -
9:03 - 9:06Napokon, prvý človek,
ktorému podali penicilín, -
9:06 - 9:10bol britský policajt Albert Alexander
-
9:10 - 9:12a ten mal takú silnú infekciu,
-
9:12 - 9:15že mal hlavu plnú hnisavých vredov
-
9:15 - 9:18a lekári mu museli vyoperovať oko.
-
9:18 - 9:21Keď dostal infekciu,
nerobil nič nezvyčajné. -
9:22 - 9:27Bol v záhrade
a poškriabal si tvár na tŕni ruže. -
9:29 - 9:33Už som spomínala ten britský projekt,
podľa ktorého sa odhaduje, -
9:33 - 9:36že ročne umiera na infekcie 700 000 ľudí.
-
9:36 - 9:42Vedci odhadujú aj to, že ak situáciu
nedostaneme pod kontrolu do roku 2050, -
9:42 - 9:44čo nie je až tak ďaleko,
-
9:44 - 9:49ročne bude takto na celom svete
umierať až 10 miliónov ľudí. -
9:51 - 9:53Ako mohlo dôjsť k tomu,
-
9:53 - 9:57že nás čakajú takéto hrozné čísla?
-
9:58 - 10:00Je ťažké si to priznať,
-
10:00 - 10:03ale môžeme si za to sami.
-
10:03 - 10:06Rezistencia je síce
neodvratný biologický proces, -
10:06 - 10:10ale my nesieme zodpovednosť
za jeho urýchlenie. -
10:10 - 10:14Tak nedbalo sme mrhali antibiotikami,
-
10:14 - 10:18že je to pre nás teraz až šokujúce.
-
10:19 - 10:23Penicilín bol do 50. rokov 20. storočia
voľnopredajný liek. -
10:23 - 10:27Antibiotiká sú v rozvojových krajinách
ešte stále voľnopredajné. -
10:27 - 10:32V USA sa v polovici prípadov
v nemocniciach podávajú antibiotiká, -
10:32 - 10:35hoci to nie je potrebné.
-
10:35 - 10:39Lekári vydávajú 45 % predpisov
pri ťažkostiach a chorobách, -
10:39 - 10:43proti ktorým antibiotiká
jednoducho nie sú určené. -
10:44 - 10:47Doteraz som hovorila len o zdravotníctve.
-
10:47 - 10:52Skoro všade sa antibiotiká každodenne
dávajú väčšine zvierat chovaných na mäso. -
10:52 - 10:54Nie preto, aby sa vyliečili,
-
10:54 - 10:56ale preto, aby pribrali
-
10:56 - 11:02a na ochranu pred podmienkami
na veľkochovných farmách. -
11:02 - 11:06V USA sa každý rok použije
asi 80 % predaných antibiotík -
11:06 - 11:12pri chove hospodárskych zvierat,
nie na liečenie ľudí. -
11:12 - 11:15Takto vznikajú rezistentné baktérie,
-
11:15 - 11:20ktoré sa šíria ďalej vodou, prachom
a mäsom z týchto zvierat. -
11:20 - 11:24Akvakultúra je odkázaná na antibiotiká,
-
11:24 - 11:25hlavne v Ázii.
-
11:25 - 11:28Pri pestovaní ovocia
sa antibiotiká používajú -
11:28 - 11:33na ochranu jabĺk, hrušiek
a citrusových plodov pred chorobami. -
11:34 - 11:40Baktérie si vedia navzájom odovzdávať DNA,
-
11:40 - 11:44podobne ako cestujúci
odovzdávajú kufre na letisku, -
11:44 - 11:49a preto, keď raz podporíme
vznik určitej rezistencie, -
11:49 - 11:52nedokážeme predpovedať, ako sa rozšíri.
-
11:54 - 11:56Celé sa to dalo predvídať.
-
11:56 - 12:00Vlastne to predvídal už Alexander Fleming,
-
12:00 - 12:03ktorý penicilín objavil.
-
12:03 - 12:07V roku 1945 dostal Nobelovu cenu
-
12:07 - 12:11a neskôr v rozhovore povedal:
-
12:11 - 12:16„Bezohľadný človek,
ktorý sa zahráva s liečbou penicilínom, -
12:16 - 12:19nesie morálnu zodpovednosť za smrť toho,
-
12:19 - 12:24kto podľahne infekcii zapríčinenej
organizmom rezistentným na penicilín.“ -
12:24 - 12:25Potom dodal:
-
12:25 - 12:29„Dúfam, že tomuto zlu dokážeme predísť.“
-
12:29 - 12:32Dokážeme tomu predísť?
-
12:32 - 12:36Niektoré firmy pracujú
na nových antibiotikách, -
12:36 - 12:39aké superbacily ešte nikdy nevideli.
-
12:39 - 12:42Takéto lieky skutočne veľmi potrebujeme,
-
12:42 - 12:45ale potrebujeme aj
dotácie na vývoj liekov, -
12:45 - 12:47dlhšie trvajúce patenty alebo rôzne ceny,
-
12:47 - 12:53ktoré by slúžili ako „návnada“ pre firmy,
aby opäť začali pracovať na antibiotikách. -
12:53 - 12:56Pravdepodobne to však nebude stačiť.
-
12:56 - 12:57Poviem vám prečo.
-
12:57 - 13:00Evolúcia vždy vyhrá.
-
13:00 - 13:04Každých 20 minút sa narodí
nová generácia baktérií. -
13:04 - 13:09Farmaceutickým firmám
trvá vývoj nového lieku 10 rokov. -
13:09 - 13:12Zakaždým, keď použijeme antibiotikum,
-
13:12 - 13:16dávame baktériám miliardy príležitostí,
-
13:16 - 13:20aby sa naučili „rozlúsknuť“
kódy nášho obranného systému. -
13:20 - 13:23Ešte sme nevytvorili liek,
-
13:23 - 13:25ktorý by nedokázali poraziť.
-
13:25 - 13:29Je to asymetrická vojna,
-
13:29 - 13:33ale môžeme zmeniť jej výsledok.
-
13:34 - 13:38Mohli by sme vytvoriť systémy,
-
13:38 - 13:43ktoré by automaticky a presne
vedeli „merať“ používanie antibiotík. -
13:43 - 13:46Mohli by sme zmeniť systémy
na objednávanie liekov tak, -
13:46 - 13:50aby každý jeden predpis
prešiel dodatočnou kontrolu. -
13:50 - 13:56Mohli by sme žiadať, aby sa antibiotiká
prestali používať v poľnohospodárstve. -
13:56 - 13:59Mohli by sme vytvoriť varovné systémy,
-
13:59 - 14:03ktoré by sledovali,
kde sa začína prejavovať rezistencia. -
14:03 - 14:06To boli technologické riešenia.
-
14:06 - 14:09Tiež asi nebudú stačiť,
-
14:09 - 14:12ak nepomôžeme aj my.
-
14:16 - 14:18Rezistencia na antibiotiká je návyk.
-
14:18 - 14:21Všetci vieme, že tie sa len ťažko menia.
-
14:21 - 14:26Ako spoločnosť sme to však už dokázali.
-
14:26 - 14:30Ľudia kedysi hádzali smeti na zem,
-
14:30 - 14:32nezapínali si bezpečnostné pásy
-
14:32 - 14:36a fajčili vnútri verejných budov.
-
14:36 - 14:39Dnes už tieto veci nerobíme.
-
14:39 - 14:41Neznečisťujeme životné prostredie,
-
14:41 - 14:45neriskujeme zdrvujúce nehody
-
14:45 - 14:47a nevystavujeme druhých riziku rakoviny,
-
14:47 - 14:49pretože sme sa rozhodli,
-
14:49 - 14:55že tieto veci sú pridrahé, zničujúce
a nie sú v našom najlepšom záujme. -
14:55 - 14:59Zmenili sme sociálne normy.
-
14:59 - 15:03Mohli by sme zmeniť aj tie,
ktoré sa týkajú antibiotík. -
15:05 - 15:09Viem, že to vyzerá ako nesmierny problém,
-
15:09 - 15:13ale ak ste niekedy
kúpili úspornú žiarovku, -
15:13 - 15:16pretože vám záleží na našej klíme,
-
15:16 - 15:19alebo ste si prečítali informácie
na obale od krekrov, -
15:19 - 15:24pretože viete, že pri získavaní
palmového oleja sa odlesňuje, -
15:24 - 15:31tak už viete ako vykročiť správnym smerom
k riešeniu nesmierneho problému. -
15:32 - 15:36Pri antibiotikách by sme tiež mohli
urobiť prvé krôčiky správnym smerom. -
15:36 - 15:43Mohli by sme prestať podávať antibiotiká,
ak sme si nie istí, že sú to tie správne. -
15:44 - 15:50Mohli by sme sa prestať dožadovať
antibiotík pre naše deti pri zápale uší, -
15:50 - 15:53pokiaľ nepoznáme jeho príčinu.
-
15:53 - 15:58V každej reštaurácii a v každom obchode
by sme sa mohli opýtať, -
15:58 - 16:00odkiaľ pochádza ich mäso.
-
16:00 - 16:02Mohli by sme si sľúbiť,
-
16:02 - 16:06že už nikdy nekúpime
kurence, krevety alebo ovocie -
16:06 - 16:09dochované alebo dopestované
za pomoci antibiotík. -
16:09 - 16:12Ak by sme toto všetko urobili,
-
16:12 - 16:17mohli by sme spomaliť
príchod postantibiotickej éry. -
16:17 - 16:22Musíme s tým však začať čo najskôr.
-
16:22 - 16:26Penicilín začal
éru antibiotík v roku 1943. -
16:26 - 16:32Len za 70 rokov sme našu civilizáciu
priviedli na pokraj katastrofy. -
16:32 - 16:35Už nebudeme mať ďalších 70 rokov na to,
-
16:35 - 16:38aby sme našli cestu späť.
-
16:39 - 16:40Ďakujem veľmi pekne.
-
16:40 - 16:46(potlesk)
- Title:
- Čo budeme robiť, keď prestanú účinkovať antibiotiká?
- Speaker:
- Maryn McKenna
- Description:
-
Penicilín zmenil všetko. Infekcie, ktoré predtým zabíjali ľudí, bolo zrazu možné rýchlo vyliečiť. Maryn McKenna nám však vo svojej alarmujúcej prednáške vysvetlí, ako sme premrhali výhody, ktoré nám penicilín a neskoršie antibiotiká poskytli. Vinou baktérií s rezistenciou na antibiotiká sme sa ocitli na prahu postantibiotickej éry – a nečakajú nás dobré časy. Existujú však veci, ktoré môžeme urobiť, aby sme ju oddialili... ak ich začneme robiť okamžite.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:59
![]() |
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for What do we do when antibiotics don't work any more? | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What do we do when antibiotics don't work any more? | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What do we do when antibiotics don't work any more? | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What do we do when antibiotics don't work any more? | |
![]() |
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for What do we do when antibiotics don't work any more? | |
![]() |
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for What do we do when antibiotics don't work any more? | |
![]() |
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for What do we do when antibiotics don't work any more? | |
![]() |
Lucia Lichá edited Slovak subtitles for What do we do when antibiotics don't work any more? |