< Return to Video

Gordon Brown: Memanfaatkan keterhubungan web untuk kebaikan global

  • 0:01 - 0:05
    Dapatkah saya berkata betapa senangnya saya jauh
  • 0:05 - 0:08
    dari ketenangan Westminster dan Whitehall (pusat pemerintahan Inggris)?
  • 0:10 - 0:14
    Ini adalah Kim, anak perempuan berusia 9 tahun dari Vietnam,
  • 0:14 - 0:19
    punggungnya luka parah akibat bom napalm,
  • 0:19 - 0:23
    dan dia membangkitkan hati nurani negara Amerika
  • 0:23 - 0:26
    untuk mulai mengakhiri perang Vietnam.
  • 0:26 - 0:31
    Ini adalah Birhan, anak perempuan dari Ethiopia
  • 0:31 - 0:35
    yang meluncurkan Live Aid (Bantuan Langsung) di tahun 1980an,
  • 0:35 - 0:38
    15 menit menjelang kematiannya ketika diselamatkan,
  • 0:38 - 0:42
    dan gambarnya saat diselamatkanlah yang beredar ke seluruh dunia.
  • 0:43 - 0:46
    Ini adalah lapangan Tiananmen.
  • 0:46 - 0:50
    Seorang pria di depan tank menjadi gambar
  • 0:50 - 0:54
    simbol perlawanan bagi seluruh dunia.
  • 0:54 - 0:58
    Selanjutnya ini adalah anak perempuan dari Sudan,
  • 0:58 - 1:01
    beberapa saat sebelum meninggal.
  • 1:01 - 1:04
    burung pemakan bangkai menunggu di belakangnya,
  • 1:04 - 1:07
    sebuah gambar yang beredar ke seluruh dunia
  • 1:07 - 1:10
    dan mengagetkan orang-orang untuk beraksi (melawan) kemiskinan.
  • 1:11 - 1:14
    Ini adalah Neda, seorang gadis Iran
  • 1:14 - 1:18
    yang tertembak dalam demonstrasi bersama ayahnya di Iran
  • 1:18 - 1:23
    hanya beberapa minggu yang lalu, sekarang dia menjadi fokus
  • 1:23 - 1:26
    dari generasi YouTube, sudah selayaknya.
  • 1:26 - 1:31
    Dan apakah kesamaan yang dimiliki oleh semua gambar ini?
  • 1:31 - 1:34
    Kesamaan yang dimilikinya adalah apa yang terlihat mengungkap
  • 1:34 - 1:37
    apa yang tidak kelihatan.
  • 1:37 - 1:42
    Apa yang terlihat menyingkap: ikatan yang tidak terlihat
  • 1:42 - 1:45
    dan ikatan simpati yang membuat kita bersama
  • 1:45 - 1:49
    menjadi sebuah komunitas manusia.
  • 1:50 - 1:53
    Apa yang ditunjukkan oleh gambar-gambar ini adalah
  • 1:53 - 1:55
    kita merasakan rasa sakit orang lain
  • 1:55 - 1:57
    sejauh apapun.
  • 1:57 - 2:00
    Apa yang saya pikir ditunjukkan oleh gambar-gambar ini
  • 2:00 - 2:04
    adalah bahwa kita memang percaya dengan sesuatu yang lebih dari diri kita sendiri.
  • 2:04 - 2:07
    Apa yang ditunjukkan gambar-gambar ini adalah
  • 2:07 - 2:12
    bahwa ada kesadaran moral lintas agama, lintas kepercayaan,
  • 2:12 - 2:16
    lintas benua -- kesadaran moral yang
  • 2:16 - 2:18
    tidak hanya kita berbagi rasa sakit orang lain
  • 2:18 - 2:20
    dan percaya dengan sesuatu yang lebih dari diri kita sendiri
  • 2:20 - 2:22
    tapi kita punya kewajiban untuk bertindak ketika kita melihat hal-hal
  • 2:22 - 2:24
    tidak benar yang perlu dibetulkan,
  • 2:24 - 2:26
    melihat kerusakan yang perlu dikoreksi,
  • 2:26 - 2:29
    melihat masalah yang harus dibetulkan.
  • 2:30 - 2:34
    Ada cerita tentang Olof Palme, Perdana Menteri Swedia,
  • 2:34 - 2:37
    yang bertemu dengan Ronald Reagan di Amerika pada tahun 1980an.
  • 2:37 - 2:39
    Sebelum dia tiba Ronald Reagan berkata --
  • 2:39 - 2:41
    dan dia adalah Perdana Menteri (dari partai sosial demokrat) Swedia --
  • 2:41 - 2:43
    "Bukankah orang ini komunis?"
  • 2:44 - 2:48
    Jawabannya adalah, "Tidak, Bapak Presiden, dia seorang anti-komunis."
  • 2:48 - 2:51
    Dan Ronald Reagan berkata, "Saya tidak peduli komunis jenis apa dia!"
  • 2:51 - 2:53
    (Tertawa)
  • 2:53 - 2:56
    Ronald Reagan bertanya kepada Olof Palme,
  • 2:56 - 2:59
    Perdana Menteri (dari partai sosial demokrat) Swedia
  • 2:59 - 3:03
    "Apa yang anda percaya? Apakah anda ingin menghapuskan orang-orang kaya?"
  • 3:03 - 3:06
    Dia berkata, "Tidak, saya ingin menghapuskan orang-orang miskin."
  • 3:06 - 3:09
    Kewajiban kami adalah membuat semua orang memiliki kesempatan
  • 3:09 - 3:12
    untuk mewujudkan seluruh potensi mereka.
  • 3:13 - 3:17
    Saya percaya bahwa ada sebuah kesadaran moral dan sebuah etika global
  • 3:17 - 3:20
    yang menggerakkan perhatian dari orang-orang dari setiap agama
  • 3:20 - 3:23
    dan setiap kepercayaan, dan orang-orang yang tidak punya kepercayaan.
  • 3:24 - 3:28
    Tapi saya pikir apa yang baru adalah sekarang kita punya kemampuan
  • 3:28 - 3:30
    untuk berkomunikasi secara langsung melintasi batas
  • 3:30 - 3:33
    melintasi seluruh dunia.
  • 3:33 - 3:35
    Kita sekarang punya kemampuan untuk mencari persamaan
  • 3:35 - 3:37
    dengan orang-orang yang tidak pernah kita temui
  • 3:37 - 3:42
    tapi kita akan bertemu melalui Internet dan melalui
  • 3:42 - 3:44
    bermacam-macam bentuk komunikasi modern,
  • 3:44 - 3:46
    kita sekarang memiliki kemampuan untuk mengatur
  • 3:46 - 3:49
    dan mengambil tindakan bersama
  • 3:49 - 3:52
    menghadapi masalah atau ketidak-adilan
  • 3:52 - 3:54
    yang ingin kita hadapi,
  • 3:54 - 3:57
    dan saya percaya bahwa hal ini membuat masa ini adalah masa yang unik dalam sejarah manusia
  • 3:57 - 4:00
    dan ini adalah awal dari apa yang saya sebut
  • 4:00 - 4:04
    terciptanya sebuah masyarakat global.
  • 4:04 - 4:07
    Mari kembali ke 200 tahun yang lalu ketika perdagangan budak
  • 4:07 - 4:11
    ada dalam tekanan dari William Wilberforce (aktivis anti-perbudakan Inggris) dan semua pemrotes.
  • 4:12 - 4:14
    Mereka memprotes di seluruh Inggris.
  • 4:14 - 4:17
    Mereka memenangkan opini publik dalam jangka waktu yang lama.
  • 4:17 - 4:21
    Tapi butuh 24 tahun hingga kampanye tersebut berhasil.
  • 4:21 - 4:24
    Apa yang dapat mereka lakukan dengan gambar-gambar yang seharusnya dapat ditunjukkan
  • 4:24 - 4:28
    seandainya mereka bisa menggunakan cara-cara komunikasi modern
  • 4:28 - 4:30
    untuk memenangkan hati dan pikiran orang-orang?
  • 4:30 - 4:32
    Atau kalau anda mengambil contoh Eglantyne Jebb (reformis sosial Inggris),
  • 4:32 - 4:35
    wanita yang mendirikan Save the Children (Selamatkan Anak-Anak) 90 tahun yang lalu
  • 4:35 - 4:39
    Dia begitu terkejut dengan apa yang terjadi di Austria
  • 4:39 - 4:43
    sebagai hasil Perang Dunia I dan apa yang terjadi pada anak-anak
  • 4:43 - 4:47
    bagian keluarga Austria yang kalah perang,
  • 4:47 - 4:49
    dia ingin melakukan sesuatu di Inggris,
  • 4:49 - 4:51
    tapi dia harus pergi dari rumah ke rumah,
  • 4:51 - 4:54
    menyebarkan selebaran, mengajak orang untuk menghadiri kampanye
  • 4:54 - 4:57
    di Royal Albert Hall (gedung pertunjukan seni di London)
  • 4:57 - 5:00
    yang pada akhirnya melahirkan Save the Children (Selamatkan Anak-Anak),
  • 5:00 - 5:03
    sebuah organisasi internasional yang sekarang diakui sepenuhnya
  • 5:03 - 5:07
    sebagai salah satu lembaga besar di tanah air kita dan di dunia.
  • 5:07 - 5:09
    Tapi apa lagi yang dia akan dapat lakukan
  • 5:09 - 5:12
    seandainya ada alat-alat komunikasi modern yang tersedia
  • 5:12 - 5:15
    untuk menciptakan persepsi bahwa ketidak-adilan yang terlihat
  • 5:15 - 5:17
    harus ditindak lanjuti dengan segera?
  • 5:17 - 5:20
    Sekarang lihat apa yang terjadi dalam 10 tahun terakhir.
  • 5:20 - 5:23
    Di Filipina pada tahun 2001, Presiden Estrada --
  • 5:23 - 5:28
    1 juta orang mengirim pesan satu sama lain tentang korupsi rezim tersebut,
  • 5:28 - 5:33
    akhirnya menjatuhkan rezim itu, dan ini, tentu saja, disebut "coup de text" (permainan kata-kata dari "coup d'etat" yang berarti kudeta)
  • 5:34 - 5:39
    Selanjutnya kalian punya contoh di Zimbabwe, pemilu pertama di bawah pemerintahan Robert Mugabe setahun yang lalu.
  • 5:39 - 5:42
    Karena orang-orang bisa menggunakan telepon selular untuk mengambil foto-foto
  • 5:42 - 5:45
    tentang apa yang terjadi di tempat pemungutan suara, mustahil
  • 5:45 - 5:49
    bagi sang Perdana Menteri untuk memanipulasi pemilu tersebut sesuai kehendaknya.
  • 5:49 - 5:53
    Atau ambil contoh Burma dan biksu-biksu yang menulis blog,
  • 5:53 - 5:57
    sebuah negara di mana tidak ada yang tahu apa yang terjadi sampai blog-blog ini
  • 5:57 - 5:59
    menceritakan kepada dunia bahwa ada penindasan,
  • 5:59 - 6:01
    yang berarti ada nyawa-nyawa yang hilang
  • 6:01 - 6:04
    dan orang-orang sedang dianiaya dan Aung San Suu Kyi,
  • 6:04 - 6:08
    yang merupakan salah satu tahanan hati nurani yang hebat di dunia,
  • 6:08 - 6:10
    harus didengarkan.
  • 6:10 - 6:14
    Lalu ambil contoh Iran sendiri, dan apa yang orang-orang lakukan sekarang,
  • 6:14 - 6:17
    setelah apa yang terjadi kepada Neda,
  • 6:17 - 6:23
    orang-orang menghalangi intelijen Iran menemukan orang-orang
  • 6:23 - 6:26
    yang menulis blog dari luar Iran,
  • 6:26 - 6:29
    dan mengganti alamat mereka menjadi Teheran, Iran,
  • 6:29 - 6:31
    dan menyulitkan badan intelijen.
  • 6:31 - 6:35
    Maka, apa yang mampu dilakukan teknologi modern:
  • 6:35 - 6:42
    kekuatan moral kita disatukan dengan kekuatan komunikasi
  • 6:42 - 6:45
    dan kemampuan kita untuk mengaturnyai secara internasional.
  • 6:45 - 6:49
    Itu, dalam pandangan saya, memberikan kita kesempatan pertama sebagai sebuah komunitas
  • 6:49 - 6:53
    untuk mengubah dunia secara mendasar.
  • 6:53 - 6:56
    Kebijakan luar negeri tidak akan pernah bisa sama lagi. Tidak bisa dijalankan oleh para elit;
  • 6:56 - 7:01
    tapi harus dijalankan dengan mendengarkan opini publik dari orang-orang yang menulis blog,
  • 7:01 - 7:04
    yang berkomunikasi satu sama lain di seluruh dunia.
  • 7:04 - 7:07
    200 tahun yang lalu masalah yang kita harus pecahkan adalah perbudakan.
  • 7:08 - 7:12
    150 tahun yang lalu saya rasa masalah utama di sebuah negara seperti negara kita
  • 7:12 - 7:15
    adalah bagaimana supaya orang-orang muda, anak-anak, punya hak untuk mendapatkan pendidikan.
  • 7:15 - 7:20
    100 tahun yang lalu di sebagian besar negara di Eropa, tekanannya adalah hak untuk memberikan suara.
  • 7:20 - 7:25
    50 tahun lalu tekanannya adalah untuk hak jaminan sosial dan kesejahteraan.
  • 7:25 - 7:31
    Dalam 50-60 tahun terakhir kita telah melihat fasisme, anti-Semitisme, rasisme, apartheid,
  • 7:31 - 7:36
    diskriminasi berdasarkan jenis kelamin;
  • 7:36 - 7:38
    semua ini telah mendapat tekanan
  • 7:38 - 7:42
    karena kampenye oleh orang-orang untuk mengubah dunia.
  • 7:42 - 7:46
    Saya sedang bersama dengan Nelson Mandela setahun yang lalu saat dia berada di London.
  • 7:46 - 7:51
    Saya sedang berada di sebuah konser yang dihadirinya untuk memperingati ulang tahunnya
  • 7:51 - 7:56
    dan untuk pencarian sumber-sumber daya baru bagi yayasannya.
  • 7:56 - 8:00
    Saya sedang duduk di samping Nelson Mandela -- Saya mendapatkan kehormatan besar atas itu --
  • 8:00 - 8:03
    ketika Amy Winehouse (penyanyi Inggris) datang ke panggung
  • 8:03 - 8:07
    dan Nelson Mandela cukup terkejut dengan munculnya penyanyi tersebut
  • 8:07 - 8:11
    dan saya menjelaskan kepadanya (Nelson Mandela) siapakah dia (Amy Winehouse).
  • 8:12 - 8:18
    Amy Winehouse berkata, "Nelson Mandela dan saya punya banyak kesamaan.
  • 8:18 - 8:23
    Suami saya juga menghabiskan waktu lama di penjara."
  • 8:23 - 8:26
    (Tertawa)
  • 8:26 - 8:30
    Nelson Mandela lalu ke panggung
  • 8:30 - 8:33
    and dia merangkum tantangan untuk kita semua.
  • 8:33 - 8:37
    Dia berkata di masa hidupnya dia telah mendaki gunung yang tinggi, yaitu gunung
  • 8:37 - 8:41
    pertentangan dan lalu mengalahkan penindasan ras dan mengalahkan apartheid.
  • 8:41 - 8:44
    Dia berkata bahwa ada tantangan lebih besar di depan,
  • 8:44 - 8:48
    tantangan kemiskinan, perubahan iklim, tantangan-tantangan global
  • 8:48 - 8:50
    yang membutuhkan solusi global
  • 8:50 - 8:54
    dan membutuhkan terciptanya masyarakat yang benar-benar global.
  • 8:54 - 8:58
    Kita adalah generasi pertama yang berada dalam posisi untuk melakukan ini.
  • 8:58 - 9:01
    Menggabungkan kekuatan etika global
  • 9:01 - 9:06
    dengan kekuatan dari kemampuan kita untuk berkomunikasi
  • 9:06 - 9:10
    dan berorganisasi secara global dengan tantangan-tantangan yang kita hadapi sekarang,
  • 9:10 - 9:13
    yang pada dasarnya sebagian besar adalah tantangan global.
  • 9:13 - 9:16
    Perubahan iklim tidak bisa dipecahkan di satu negara
  • 9:16 - 9:19
    tapi harus dipecahkan oleh seluruh dunia bekerja bersama.
  • 9:19 - 9:21
    Sebuah krisis keuangan, seperti halnya kita sudah lihat, tidak bisa dipecahkan
  • 9:21 - 9:23
    oleh Amerika sendiri atau Eropa sendiri;
  • 9:23 - 9:25
    dibutuhkan seluruh dunia untuk bekerja bersama.
  • 9:25 - 9:28
    Ambil contoh masalah keamanan dan terorisme dan, secara seimbang,
  • 9:28 - 9:30
    masalah HAM dan pembangunan:
  • 9:30 - 9:32
    mereka tidak bisa dipecahkan oleh Afrika sendiri;
  • 9:32 - 9:36
    mereka tidak bisa dipecahkan oleh Amerika atau Eropa sendiri.
  • 9:36 - 9:39
    Kita tidak bisa memecahkan masalah-masalah ini kecuali kita bekerja bersama.
  • 9:39 - 9:42
    Sehingga proyek besar dari generasi kita, bagi saya,
  • 9:42 - 9:45
    adalah membangun untuk pertama kalinya sebuah etika global
  • 9:45 - 9:47
    dan kemampuan kita untuk berkomunikasi
  • 9:47 - 9:50
    dan berorganisasi bersama, sebuah masyarakat yang benar-benar global,
  • 9:50 - 9:54
    dibangun pada etika tersebut dalam lembaga
  • 9:54 - 9:58
    yang bisa melayani masyarakat global tersebut dan membawa masa depan yang berbeda.
  • 9:58 - 10:03
    Kita memilikinya sekarang, generasi pertama dengan, kekuatan untuk melakukan ini.
  • 10:03 - 10:05
    Ambil contoh perubahan iklim. Bukankah sungguh memalukan
  • 10:05 - 10:07
    bahwa kita menghadapi situasi
  • 10:07 - 10:11
    di mana kita tahu bahwa ada masalah perubahan iklim,
  • 10:11 - 10:14
    di mana kita tahu bahwa artinya kita harus memberikan sumber daya lebih
  • 10:14 - 10:16
    kepada negara-negara paling miskin untuk menghadapi itu,
  • 10:16 - 10:19
    ketika kita mau membuat sebuah pasar karbon global,
  • 10:19 - 10:21
    tapi tidak ada lembaga global
  • 10:21 - 10:23
    yang disetujui oleh semua orang
  • 10:23 - 10:25
    untuk menghadapi masalah ini?
  • 10:25 - 10:28
    Salah satu hal yang seharusnya muncul dari Kopenhagen dalam beberapa bulan ke depan
  • 10:28 - 10:30
    adalah persetujuan bahwa akan ada
  • 10:30 - 10:32
    sebuah institusi lingkungan global
  • 10:32 - 10:34
    yang bisa berurusan
  • 10:34 - 10:37
    dengan masalah-masalah untuk membujuk seluruh dunia
  • 10:37 - 10:39
    untuk bergerak bersama dengan sebuah agenda perubahan iklim.
  • 10:40 - 10:45
    (Tepuk tangan)
  • 10:46 - 10:51
    Salah satu alasan mengapa lembaga itu sendiri tidak cukup
  • 10:51 - 10:53
    adalah bahwa kita harus mengajak orang-orang di seluruh dunia
  • 10:53 - 10:55
    untuk mengubah perilaku mereka juga.
  • 10:55 - 10:58
    jadi anda memerlukan etika global tentang keadilan dan tanggung jawab
  • 10:58 - 11:00
    lintas generasi.
  • 11:00 - 11:02
    Ambil contoh krisis keuangan.
  • 11:02 - 11:08
    Jika orang-orang di negara-negara yang lebih miskin bisa terkena oleh sebuah krisis yang berawal di New York
  • 11:08 - 11:12
    atau berawal di pasar subprima Amerika Serikat.
  • 11:12 - 11:14
    Jika orang-orang bisa menemukan bahwa hasil subprime tersebut
  • 11:14 - 11:16
    telah melintasi negara-negara
  • 11:16 - 11:18
    berkali-kali hingga berakhir di bank-bank di Islandia
  • 11:18 - 11:20
    atau Inggris,
  • 11:20 - 11:23
    dan tabungan orang-orang biasa ikut terpengaruh.
  • 11:23 - 11:26
    maka anda tidak bisa hanya bergantung kepada sistem pengawasan nasional.
  • 11:26 - 11:29
    Dalam jangka panjang, anda memerlukannya, untuk pertumbuhan ekonomi,
  • 11:29 - 11:32
    untuk lapangan pekerjaan, begitu pula untuk stabilitas keuangan,
  • 11:32 - 11:35
    institusi ekonomi global yang memastikan
  • 11:35 - 11:37
    agar pertumbuhan bisa dipertahankan, pertumbuhan itu harus dibagikan
  • 11:37 - 11:39
    dan dibangun atas dasar
  • 11:39 - 11:42
    bahwa kemakmuran dunia ini tidak bisa dibagi.
  • 11:42 - 11:45
    Jadi, tantangan lain untuk generasi kita adalah untuk menciptakan lembaga global
  • 11:45 - 11:49
    yang mencerminkan gagasan keadilan dan tanggung jawab,
  • 11:49 - 11:51
    bukan gagasan yang menjadi dasar
  • 11:51 - 11:56
    dari tahap terakhir perkembangan keuangan dalam beberapa tahun terakhir ini.
  • 11:56 - 12:00
    Lalu ambil contoh pembangunan dan ambil contoh kerjasama yang kita butuhkan antara negara kita
  • 12:00 - 12:05
    dan bagian dunia lainnya, bagian termiskin dunia.
  • 12:05 - 12:09
    Kita tidak punya dasar kerjasama yang baik untuk masa depan,
  • 12:09 - 12:12
    meskipun demikian, dari keinginan orang-orang untuk sebuah etika global
  • 12:12 - 12:15
    dan sebuah masyarakat global itu bisa dilakukan.
  • 12:15 - 12:18
    Saya baru saja berbicara dengan Presiden Sierra Leone.
  • 12:18 - 12:21
    Ini adalah sebuah negara 6 setengah juta orang,
  • 12:21 - 12:25
    tapi hanya memiliki 80 dokter dan 200 perawat,
  • 12:25 - 12:28
    serta 120 bidan.
  • 12:28 - 12:32
    Anda tidak bisa mulai membangun sistem perawatan kesehatan untuk 6 juta orang
  • 12:32 - 12:35
    dengan sumber daya terbatas seperti itu.
  • 12:35 - 12:37
    Atau ambil contoh anak perempuan yang saya temui ketika saya di Tanzania,
  • 12:37 - 12:39
    seorang anak perempuan bernama Miriam.
  • 12:39 - 12:43
    Dia berusia 11 tahun, kedua orang tua nya meninggal akibat AIDS,
  • 12:43 - 12:45
    ibunya lalu ayahna
  • 12:45 - 12:48
    Dia adalah anak yatim piatu akibat AIDS yang selalu berpindah-pindah
  • 12:48 - 12:51
    berdasarkan keluarga-keluarga berbeda yang merawatnya.
  • 12:51 - 12:53
    Dia sendiri menderita HIV,
  • 12:53 - 12:55
    dia menderita TBC.
  • 12:55 - 12:59
    Saya bertemu dengannya di sebuah tanah lapang, dia nampak compang camping dan tidak bersepatu.
  • 12:59 - 13:02
    Ketika anda lihat di matanya, anak perempuan manapun pada usia 11 tahun
  • 13:02 - 13:05
    menyongsong masa depan,
  • 13:05 - 13:09
    tapi ada kesedihan tak terjangkau di mata anak perempuan tersebut
  • 13:09 - 13:14
    dan seandainya saja saya bisa menterjemahkan itu ke seluruh dunia untuk saat itu,
  • 13:14 - 13:18
    Saya percaya bahwa semua pekerjaan yang telah dilakukan bagi dana HIV/AIDS global
  • 13:18 - 13:21
    akan terbayar oleh orang-orang yang siap untuk menyumbang.
  • 13:21 - 13:25
    Kita harus membangun hubungan yang baik antara negara-negara terkaya dan
  • 13:25 - 13:27
    negara-negara termiskin
  • 13:27 - 13:30
    berdasarkan keinginan kita agar mereka mampu menjaga diri mereka sendiri
  • 13:30 - 13:33
    dengan investasi yang diperlukan di pertanian mereka
  • 13:33 - 13:37
    sehingga Afrika bukan importir bersih pangan, tapi eksportir pangan.
  • 13:37 - 13:39
    Ambil contoh masalah-masalah HAM dan
  • 13:39 - 13:42
    masalah-masalah keamanan di begitu banyak negara di seluruh dunia.
  • 13:42 - 13:47
    Burma sedang dalam belenggu, Zimbabwe adalah tragedi kemanusiaan,
  • 13:47 - 13:50
    di Sudan ribuan orang telah mati sia-sia
  • 13:50 - 13:53
    dalam perang yang dapat dicegah
  • 13:53 - 13:56
    Di Rwanda Children's Museum (Museum Anak-Anak Rwanda),
  • 13:56 - 14:00
    ada foto seorang anak laki-laki 10 tahun
  • 14:00 - 14:06
    museum anak-anak tersebut memperingati nyawa-nyawa yang hilang
  • 14:06 - 14:10
    dalam pembantaian Rwanda saat 1 juta orang meningal dunia.
  • 14:10 - 14:13
    Ada sebuah foto seorang anak laki-laki bernama David.
  • 14:13 - 14:17
    Di samping foto tersebut ada informasi tentang hidupnya.
  • 14:17 - 14:20
    Disebutkan "David, usia 10 tahun."
  • 14:20 - 14:23
    David: ambisi menjadi dokter.
  • 14:23 - 14:27
    Olahraga favorit: sepak bola. Apa yang paling dia suka?
  • 14:27 - 14:30
    Membuat orang tertawa.
  • 14:30 - 14:33
    Bagaimana dia mati?
  • 14:33 - 14:35
    Disiksa sampai mati.
  • 14:35 - 14:40
    Kata-kata terakhir untuk ibunya yang juga disiksa sampai mati:
  • 14:40 - 14:44
    "Jangan khawatir. PBB sedang datang."
  • 14:44 - 14:47
    Dan kita tidak pernah (datang).
  • 14:47 - 14:49
    Dan anak laki-laki kecil tersebut mempercayai janji-janji kita
  • 14:49 - 14:52
    bahwa kita akan menolong orang-orang dalam kesulitan di Rwanda,
  • 14:52 - 14:54
    dan kita tidak pernah (menolong).
  • 14:54 - 14:56
    Jadi kita juga harus menciptakan, di dunia ini
  • 14:56 - 14:58
    lembaga-lembaga untuk menjaga perdamaian dan bantuan kemanusiaan,
  • 14:59 - 15:02
    dan juga untuk rekonstruksi dan keamanan
  • 15:02 - 15:05
    untuk beberapa negara-negara yang rawan konflik di dunia.
  • 15:05 - 15:08
    Jadi argumen saya hari ini adalah pada dasarnya begini.
  • 15:08 - 15:11
    Kita memiliki cara yang mana kita bisa menciptakan masyarakat yang benar-benar global.
  • 15:11 - 15:17
    Institusi dari masyarakat global ini bisa diciptakan dengan usaha kita.
  • 15:17 - 15:21
    Bahwa etika global bisa memberikan keadilan dan tanggung jawab yang diperlukan
  • 15:21 - 15:24
    bagi lembaga-lembaga ini agar dapat bekerja
  • 15:24 - 15:27
    tapi kita tidak boleh kehilangan kesempatan dalam generasi ini,
  • 15:27 - 15:31
    dalam dekade ini secara khusus, dengan Presiden Obama di Amerika,
  • 15:31 - 15:34
    dengan orang-orang lain bekerja dengan kita di seluruh dunia,
  • 15:34 - 15:36
    untuk menciptakan lembaga-lembaga global bagi lingkungan,
  • 15:36 - 15:38
    dan bagi keuangan,
  • 15:38 - 15:40
    dan bagi keamanan dan bagi pembangunan,
  • 15:40 - 15:43
    menyadarkan tentang tanggung jawab kita kepada orang lain,
  • 15:43 - 15:46
    keinginan kita untuk mengikat seluruh dunia bersama, dan
  • 15:46 - 15:50
    kebutuhan kita untuk memecahkan masalah-masalah yang disadari semua orang.
  • 15:50 - 15:55
    Konon di Romawi Kuno saat Cicero berpidato kepada para penontonnya,
  • 15:55 - 16:01
    orang saling menoleh dan berkata tentang Cicero, "Pidato hebat."
  • 16:01 - 16:03
    Namun di Yunani Kuno
  • 16:03 - 16:06
    ketika Demosthenes berpidato kepada para penontonnya,
  • 16:06 - 16:09
    orang saling menoleh dan tidak berkata "Pidato bagus"
  • 16:09 - 16:11
    Mereka berkata, "Mari bergerak."
  • 16:11 - 16:14
    Kita wajib bergerak menuju sebuah masyarakat global.
  • 16:14 - 16:15
    Terima kasih.
  • 16:15 - 16:21
    (Tepuk tangan)
Title:
Gordon Brown: Memanfaatkan keterhubungan web untuk kebaikan global
Speaker:
Gordon Brown
Description:

Kita berada pada saat yang unik dalam sejarah, kata Perdana Menteri Inggris Gordon Brown: kita dapat menggunakan keterhubungan masa kini untuk membangun etika global bersama kita -- dan bekerja bersama untuk menghadapi tantangan-tantangan kemiskinan, keamanan, perubahan iklim, dan ekonomi.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:21
fajrian yunus added a translation

Indonesian subtitles

Revisions