< Return to Video

Гордън Браун: Създаване на мрежа за глобално благополучие

  • 0:01 - 0:05
    Може ли да изразя колко се радвам да съм далече
  • 0:05 - 0:08
    от спокойствието на Уестминстър и Уайтхол?
  • 0:10 - 0:14
    Това е Ким, деветгодишно момиче от Виетнам,
  • 0:14 - 0:19
    нейния гръб беше разрушен от напалм
  • 0:19 - 0:23
    и тя пробуди съзнанието на амриканската нация,
  • 0:23 - 0:26
    за да започне с приключването на Виетнамската война.
  • 0:26 - 0:31
    Това е Бирхан, тя беше етиопското момиче,
  • 0:31 - 0:35
    което стартира Лайв Ейд през 80-те години на 20-ти век,
  • 0:35 - 0:38
    15 минути я деляха от смъртта преди да бъде спасена,
  • 0:38 - 0:42
    а снимката от нейното спасяване обиколи целия свят.
  • 0:43 - 0:46
    Това е Тиенанмънският площад.
  • 0:46 - 0:50
    Мъжът пред танка се превърна в снимка,
  • 0:50 - 0:54
    която се превърна в символ на съпротива за целия свят.
  • 0:54 - 0:58
    Следващата е на суданско момиче,
  • 0:58 - 1:01
    мигове преди смъртта,
  • 1:01 - 1:04
    лешояд кръжи в дъното,
  • 1:04 - 1:07
    снимка, която обиколи света,
  • 1:07 - 1:10
    и подтикна хората да предприемат действия срещу бедността.
  • 1:11 - 1:14
    Това е Неда, иранското момиче,
  • 1:14 - 1:18
    което беше застреляно по време на демонстрация със своя баща в Иран,
  • 1:18 - 1:23
    само преди броени седмици, и сега е в центъра на вниманието, и с право,
  • 1:23 - 1:26
    на YouTube поколението.
  • 1:26 - 1:31
    Какво е общото между всички тези снимки и събития?
  • 1:31 - 1:34
    Това, което е общото между тях, е това, което виждаме разкрито,
  • 1:34 - 1:37
    и това, което не може да видим.
  • 1:37 - 1:42
    Това, което виждаме разкрито: невидимите връзки
  • 1:42 - 1:45
    на симпатия, които ни свързват,
  • 1:45 - 1:49
    за да се превърнем в човешко общество.
  • 1:50 - 1:53
    Това, което показват тези снимки е,
  • 1:53 - 1:55
    че ние сме съпричастни на болката на другите,
  • 1:55 - 1:57
    колкото и да е сдържано.
  • 1:57 - 2:00
    Това, което показват тези снимки е,
  • 2:00 - 2:04
    че ние вярваме в нещо по-възвишено от нас.
  • 2:04 - 2:07
    Това, което показват тези снимки е,
  • 2:07 - 2:12
    че има усещане за морал във всички религии и изповедания,
  • 2:12 - 2:16
    на всички континенти -- морално усещане,
  • 2:16 - 2:18
    че не само споделяме болката на другите
  • 2:18 - 2:20
    и вярваме в нещо, което е по-възвишено от нас,
  • 2:20 - 2:22
    но имаме и задължение да действаме, когато забележим неща,
  • 2:22 - 2:24
    които са неправилни и трябва да се поправят,
  • 2:24 - 2:26
    да забележим наранявания, които трябва да бъдат оправени,
  • 2:26 - 2:29
    да забележим проблеми, които трябва да бъдат поправени.
  • 2:30 - 2:34
    Има една история за Улоф Палме, шведският министър-председател,
  • 2:34 - 2:37
    който отишъл на посещение на Роналд Рейгън в Америка през 80-те години на 20-ти век.
  • 2:37 - 2:39
    Преди да пристигне Роналд Рейгън казал --
  • 2:39 - 2:41
    и това е бил шведският социалдемократичен министър-председател --
  • 2:41 - 2:43
    "Този човек не е ли комунист?"
  • 2:44 - 2:48
    Отговорът бил, "Не г-н президент, той е анти-комунист."
  • 2:48 - 2:51
    А Роналд Рейгън отвърнал, " Не ме интересува какъв тип комунист е!"
  • 2:51 - 2:53
    (Смях)
  • 2:53 - 2:56
    Роналд Рейгън запитал Улоф Палме,
  • 2:56 - 2:59
    социалдемократичният министър-председател на Швеция.
  • 2:59 - 3:03
    "В какво вярвате? Искате ли да забраните богаташите?"
  • 3:03 - 3:06
    Той отговорил, "Не, искам да забраня бедните."
  • 3:06 - 3:09
    Наше задължение е да позволим на всеки да има възможност
  • 3:09 - 3:12
    да реализира своя потенциал напълно.
  • 3:13 - 3:17
    Вярвам, че има морално усещане и глобална етика,
  • 3:17 - 3:20
    които управляват вниманието на хората от всяка религия,
  • 3:20 - 3:23
    всяка вяра, и хората без вяра.
  • 3:24 - 3:28
    Но мисля, че новото е, че сега имаме възможността
  • 3:28 - 3:30
    да комуникираме мигновено през границите,
  • 3:30 - 3:33
    в цял свят.
  • 3:33 - 3:35
    Сега имаме възможността да намерим обща точка
  • 3:35 - 3:37
    с хора, които никога няма да видим,
  • 3:37 - 3:42
    но които ще срещнем чрез интернет и чрез
  • 3:42 - 3:44
    всички модерни средства за комуникация.
  • 3:44 - 3:46
    Сега имаме възможността да организираме
  • 3:46 - 3:49
    и предприемаме колективни действия заедно,
  • 3:49 - 3:52
    за да се преборим с проблем или несправедливост,
  • 3:52 - 3:54
    с които искаме да се справим,
  • 3:54 - 3:57
    и мисля, че това прави тази ера уникална в човешката история,
  • 3:57 - 4:00
    и е началото на това, което бих нарекъл
  • 4:00 - 4:04
    създаването на наистина глобално общество.
  • 4:04 - 4:07
    Нека се върнем 200 години назад, когато търговията с роби беше
  • 4:07 - 4:11
    под натиск от Уилям Уилбърфорс и всички протестиращи.
  • 4:12 - 4:14
    Протестираха из цяла Великобритания.
  • 4:14 - 4:17
    Спечелиха общественото мнение за значителен период от време.
  • 4:17 - 4:21
    Но на кампанията отне 24 години за да успее.
  • 4:21 - 4:24
    Какво биха направили със снимките, които биха показали,
  • 4:24 - 4:28
    ако са могли да използват съвременните средства за общуване,
  • 4:28 - 4:30
    за да спечелят подкрепата на обикновените хора?
  • 4:30 - 4:32
    Или ако вземете Еглантийн Джеб,
  • 4:32 - 4:35
    жената, която създаде "Спасете децата" преди 90 години.
  • 4:35 - 4:39
    Тя беше толкова отвратена от това, което ставаше в Австрия,
  • 4:39 - 4:43
    в резултат на Първата Световна Война, и това, което се случваше с децата,
  • 4:43 - 4:47
    които бяха част от победените семейства в Австрия,
  • 4:47 - 4:49
    че във Великобритания тя искаше да предприеме действия,
  • 4:49 - 4:51
    но тряваше да обикаля от къща на къща,
  • 4:51 - 4:54
    листовка по листовка, за да накара хората да участват в митинг
  • 4:54 - 4:57
    в Ройъл Алберт Хол,
  • 4:57 - 5:00
    което в последствие роди "Спасете децата,"
  • 5:00 - 5:03
    като международна организация, която сега е напълно призната
  • 5:03 - 5:07
    като една от най-големите институции в нашата страна и по цял свят.
  • 5:07 - 5:09
    Но какво би могла да направи,
  • 5:09 - 5:12
    ако разполагаше със съвременните средства за комуникация,
  • 5:12 - 5:15
    за да създаде усещане, че срещу несправедливостите, които хората са видели,
  • 5:15 - 5:17
    е трябвало да се предприеме незабавно действие?
  • 5:17 - 5:20
    Сега вижте какво се случи през последните 10 години.
  • 5:20 - 5:23
    Във Филипините през 2001 г., президентът Естрада --
  • 5:23 - 5:28
    един милион души си изпратиха SMS-и за корумпираността на режима,
  • 5:28 - 5:33
    в последствие го свалиха от власт и разбира се, беше наречен "текстов преврат."
  • 5:34 - 5:39
    Друг пример е в Зимбабве, първите избори под управлението на Робърт Мугабе преди една годиниа.
  • 5:39 - 5:42
    Тъй като хората можеха да направят снимки с мобилните си телефони,
  • 5:42 - 5:45
    на това, което се случваше в избирателните станции, беше невъзможно
  • 5:45 - 5:49
    на този премиер да манипулира изборите по начина, по който искаше.
  • 5:49 - 5:53
    Или вземете Мианмар и монасите, които пишеха блогове,
  • 5:53 - 5:57
    страна, за която никой не знаеше какво се случва, докато тези блогове
  • 5:57 - 5:59
    не разказаха на света, че там има репресии,
  • 5:59 - 6:01
    което означава, че животи бяха погубвани
  • 6:01 - 6:04
    и хора бяха преследвани и Аун Сан Су Чи,
  • 6:04 - 6:08
    която е един от най-известните политически затворници в света,
  • 6:08 - 6:10
    трябваше да бъде чута.
  • 6:10 - 6:14
    После вземете самия Иран и това, което правят хората там,
  • 6:14 - 6:17
    след инцидента с Неда,
  • 6:17 - 6:23
    хора, които възпрепятстват службите по сигурността на Иран да открият тези хора,
  • 6:23 - 6:26
    които пишат блогове извън Иран,
  • 6:26 - 6:29
    като променят своя адрес на Техеран, Иран,
  • 6:29 - 6:31
    и затрудняват техните служби по сигурността.
  • 6:31 - 6:35
    Да вземем, следователно, на какво са способни модерните технологии,
  • 6:35 - 6:42
    силата на нашето чувство за морал, комбинирано със силата на комуникациите
  • 6:42 - 6:45
    и нашата способност да се организираме в международен мащаб.
  • 6:45 - 6:49
    Това, според мен, ни дава първа възможност като общност
  • 6:49 - 6:53
    да променим света из основи.
  • 6:53 - 6:56
    Чуждестранната политика никога няма да е същата. Няма да бъде управлявана от елит;
  • 6:56 - 7:01
    трябва да бъде упражнявана, като се вслушваме в общественото мнение на хора, които блогват,
  • 7:01 - 7:04
    които си комуникират взаимно по цял свят.
  • 7:04 - 7:07
    Преди 200 години проблемът, който е трябвало да разрешим, е бил робството.
  • 7:08 - 7:12
    Преди 150 години предполагам, че основния проблем в държава като нашата
  • 7:12 - 7:15
    е бил как млади хора, деца, да имат правото на образование.
  • 7:15 - 7:20
    Преди 100 години в повечето европейски държави натискът беше върху правото на гласуване.
  • 7:20 - 7:25
    Преди 50 години акцентът беше върху правото на социални осигуровки и благополучие.
  • 7:25 - 7:31
    През последните 50-60 години видяхме фашизъм, антисемитизъм, расизъм, апартейд,
  • 7:31 - 7:36
    дискриминация на базата на секс, пол и сексуална ориентация,
  • 7:36 - 7:38
    всички тези неща бяха под натиск,
  • 7:38 - 7:42
    заради кампаниите на хора за промяна на света.
  • 7:42 - 7:46
    Бях с Нелсън Мандела преди година, когато той беше в Лондон.
  • 7:46 - 7:51
    Бях на концерт, на който той присъстваше, за отбелязване не неговия рожден ден,
  • 7:51 - 7:56
    и за създаването на нови ресурси за неговата фондация.
  • 7:56 - 8:00
    Седях до Нелсън Мандела -- бях много привилегирован за тази чест --
  • 8:00 - 8:03
    когато Ейми Уайнхауз се качи на сцената
  • 8:03 - 8:07
    и Нелсън Мандела се изненада доста от появата на певицата,
  • 8:07 - 8:11
    докато аз му обяснявах, коя е тя.
  • 8:12 - 8:18
    Ейми Уайнхауз каза, "Аз и Нелсън Мандела имаме доста сходни неща.
  • 8:18 - 8:23
    Моят съпруг също прекара дълго време в затвора."
  • 8:23 - 8:26
    (Смях)
  • 8:26 - 8:30
    Тогава Нелсън Мандела се качи на сцената
  • 8:30 - 8:33
    и обобщи предизвикателствата пред всички нас.
  • 8:33 - 8:37
    Той заяви, че през неговия живот е изкачил голяма планина, планината
  • 8:37 - 8:41
    на предизвикване и в последствие побеждаване на расовото потисничество и побеждаване на апартейда.
  • 8:41 - 8:44
    Той заяви, че по-голямо предизвикателство предстои,
  • 8:44 - 8:48
    предизвикателството на бедноста, на климатичната промяна, глобалните предизвикателства,
  • 8:48 - 8:50
    които се нуждаят от глобални решения,
  • 8:50 - 8:54
    и нуждата от създаване на наистина глобално общество.
  • 8:54 - 8:58
    Ние сме първото поколение, което е в състояние да направи това.
  • 8:58 - 9:01
    Да комбинира силата на глобалната етика,
  • 9:01 - 9:06
    със силата на нашата способност да комуникираме
  • 9:06 - 9:10
    и да се организираме глобално срещу предизвикателствата, пред които се изправяме,
  • 9:10 - 9:13
    повечето от които са глобални по характер.
  • 9:13 - 9:16
    Климатичната промяна не може да бъде разрешена от една държава,
  • 9:16 - 9:19
    но трябва да бъде разрешена от света, работещ заедно.
  • 9:19 - 9:21
    Финансовата криза, както видяхме наскоро, не може да бъде разрешена
  • 9:21 - 9:23
    само от Америка или само от Европа;
  • 9:23 - 9:25
    нуждае се от света да работи заедно.
  • 9:25 - 9:28
    Вземете проблемите по сигурността и тероризма и, подобно,
  • 9:28 - 9:30
    проблемът с човешките права и развитие:
  • 9:30 - 9:32
    те не могат да бъдат разрешени само от Африка;
  • 9:32 - 9:36
    те не могат да бъдат разрешени само от Америка или Европа.
  • 9:36 - 9:39
    Не може да разрешим тези проблеми, освен ако не работим заедно.
  • 9:39 - 9:42
    И така, срува ми се, че големия проект пред нашето поколение
  • 9:42 - 9:45
    е да се построи за първи път от глобалната етика
  • 9:45 - 9:47
    и от нашата глобална способност да комуникираме
  • 9:47 - 9:50
    и да се организираме, истинско глобално общество,
  • 9:50 - 9:54
    построено на тази основа, но с институции,
  • 9:54 - 9:58
    които могат да служат на това глобално общество и да способстват за различно бъдеще.
  • 9:58 - 10:03
    Разполагаме в момента, и сме първото поколение, с властта да направим това.
  • 10:03 - 10:05
    Да вземем климатичната промяна. Не е ли напълно скандално,
  • 10:05 - 10:07
    че има ситуация,
  • 10:07 - 10:11
    при която знаем, че има проблем с промяната на климата,
  • 10:11 - 10:14
    където знаем, че това ще означава да заделим повече средства
  • 10:14 - 10:16
    за най-бедните страни, да се справят с този проблем,
  • 10:16 - 10:19
    където искаме да създадем глобален пазар на въглеродни емисии,
  • 10:19 - 10:21
    но няма глобална институция,
  • 10:21 - 10:23
    за която хората са се съгласили,
  • 10:23 - 10:25
    че може да се справи с проблема?
  • 10:25 - 10:28
    Едно от нещата, които трябва да излязат от Копенхаген през следващите няколко месеца,
  • 10:28 - 10:30
    е споразумение, че ще има
  • 10:30 - 10:32
    глобална институция за околната среда,
  • 10:32 - 10:34
    която ще може да се справи
  • 10:34 - 10:37
    с проблемите по убеждаване на целия свят
  • 10:37 - 10:39
    да се движи по дневен ред на климатична промяна.
  • 10:40 - 10:45
    (Ръкопляскане)
  • 10:46 - 10:51
    Една от причините защо само институция не е достатъчна,
  • 10:51 - 10:53
    е, че трябва да убедим хората по цял свят
  • 10:53 - 10:55
    да променят също и своето поведение,
  • 10:55 - 10:58
    така че, ще се нуждаем от глобална етика на справедливост и отговорност
  • 10:58 - 11:00
    сред различните поколения.
  • 11:00 - 11:02
    Да се спрем на финансовата криза.
  • 11:02 - 11:08
    Ако хора в бедните държави могат да бъдат засегнати от криза, започнала в Ню Йорк,
  • 11:08 - 11:12
    или започнала на пазара с ипотеки в Съединените Американски Щати.
  • 11:12 - 11:14
    Ако хора могат да открият, че ипотечният продукт
  • 11:14 - 11:16
    е трансфериран през различни нации,
  • 11:16 - 11:18
    много, много пъти за да се озове в банки в Исландия,
  • 11:18 - 11:20
    или останалата част във Великобритания,
  • 11:20 - 11:23
    и обикновените спестявания на хората са повлияни от него,
  • 11:23 - 11:26
    тогава не може да се разчита на система за национален надзор.
  • 11:26 - 11:29
    Нуждаем се в дългосрочна перспектива за стабилност, за икономически растеж,
  • 11:29 - 11:32
    за работа, както и за финансова стабилност,
  • 11:32 - 11:35
    от глобални икономически институции, които съблюдават,
  • 11:35 - 11:37
    че за да е устойчив растежът, той трябва да е споделен,
  • 11:37 - 11:39
    и да са построени на принципа,
  • 11:39 - 11:42
    че просперитетът на този свят е неделим.
  • 11:42 - 11:45
    Така друго предизвикателство пред нашето поколение е да създадем глобални институции,
  • 11:45 - 11:49
    които отразяват нашите идеи за справедливост и отговорност,
  • 11:49 - 11:51
    не идеите, които бяха основата
  • 11:51 - 11:56
    на последния етап от финансовото развитие през последните години.
  • 11:56 - 12:00
    После вземете развитието и партньорството, от което се нуждаем между нашите страни
  • 12:00 - 12:05
    и останалата част на света, най-бедната част на света.
  • 12:05 - 12:09
    Нямаме основата за подходящо партньорство за бъдещето,
  • 12:09 - 12:12
    и въпреки това, заради желанието на хората за глобална етика
  • 12:12 - 12:15
    и за глобално общество, това може да бъде направено.
  • 12:15 - 12:18
    Току-що говорих с президента на Сиера Лионе.
  • 12:18 - 12:21
    Това е държава с шест и половина милиона население,
  • 12:21 - 12:25
    но има само 80 доктора, има 200 сестри,
  • 12:25 - 12:28
    има 120 акушерки.
  • 12:28 - 12:32
    Не може да започнете изграждането на здравна система за шест милиона човека
  • 12:32 - 12:35
    с такива ограничени ресурси.
  • 12:35 - 12:37
    Или да вземем момичето, което срещнах, когато бях в Танзания,
  • 12:37 - 12:39
    момиче, наречено Мириам.
  • 12:39 - 12:43
    Тя беше 11 годишна, нейните родители бяха починали от СПИН,
  • 12:43 - 12:45
    първо нейната майка, после нейният баща.
  • 12:45 - 12:48
    Тя беше СПИН сираче, подхвърляно
  • 12:48 - 12:51
    сред различни големи семейства, за да бъде отгледано.
  • 12:51 - 12:53
    Тя самата страдаше от ХИВ,
  • 12:53 - 12:55
    страдаше от туберкулоза.
  • 12:55 - 12:59
    Срещнах я на полето, беше опърпана, нямаше обувки.
  • 12:59 - 13:02
    Ако погледнете в очите му, всяко момиче на единадесет години
  • 13:02 - 13:05
    очаква с нетърпение бъдещето,
  • 13:05 - 13:09
    но имаше недостижима тъга в очите на това момиче,
  • 13:09 - 13:14
    и ако можеше да преведа това на останалата част на света в този момент,
  • 13:14 - 13:18
    мисля, че цялата работа, която бях направил за глобалния ХИВ/СПИН фонд,
  • 13:18 - 13:21
    би могла да бъде възнаградена от хора, подготвени да направят дарения.
  • 13:21 - 13:25
    След това трябва да създадем подходящи връзки между най-богатите и
  • 13:25 - 13:27
    най-бедните държави,
  • 13:27 - 13:30
    основаващи се на желанието ни, че те са в състояние да се грижат за себе си
  • 13:30 - 13:33
    с инвестицията, която е необходима в селското стопанство,
  • 13:33 - 13:37
    така, че Африка да не бъде вносител на храни, а износител.
  • 13:37 - 13:39
    Да разгледаме проблемите с човешките права
  • 13:39 - 13:42
    и проблемите със сигурността в толкова много страни по света.
  • 13:42 - 13:47
    Мианмар е окована във вериги, Зимбабве е човешка трагедия,
  • 13:47 - 13:50
    в Судан хиляди хора умряха ненужно,
  • 13:50 - 13:53
    заради войни, които можеха да се предотвратят.
  • 13:53 - 13:56
    В "Детския музей" в Руанда
  • 13:56 - 14:00
    има снимка на 10-годишно момче
  • 14:00 - 14:06
    и "Детският музей" почита животите, загубени
  • 14:06 - 14:10
    през геноцида в Руанда, където един милион човека загинаха.
  • 14:10 - 14:13
    Има снимка на момче на име Дейвид.
  • 14:13 - 14:17
    До снимката има информация за неговия живот.
  • 14:17 - 14:20
    Там пише "Дейвид, 10 години."
  • 14:20 - 14:23
    Дейвид: желае да стане доктор.
  • 14:23 - 14:27
    Любим спорт: футбол. Какво обичаше най-много?
  • 14:27 - 14:30
    Да разсмива хората.
  • 14:30 - 14:33
    Как е загинал?
  • 14:33 - 14:35
    Измъчван е до смърт.
  • 14:35 - 14:40
    Последните думи, изречени към неговата майка, също измъчвана до смърт:
  • 14:40 - 14:44
    "Не се бой. Обединените нации идват."
  • 14:44 - 14:47
    А ние никога не дойдохме.
  • 14:47 - 14:49
    Това малко момче вярваше на нашите обещания,
  • 14:49 - 14:52
    че ще помогнем на хората със затруднения в Руанда,
  • 14:52 - 14:54
    а ние никога не го направихме.
  • 14:54 - 14:56
    И така трябва да създадем в този свят също
  • 14:56 - 14:58
    и институции за мироопазване и хуманитарна помощ,
  • 14:59 - 15:02
    но също и за възстановяване и сигурност
  • 15:02 - 15:05
    за някои от разяжданите от конфликти държави в света.
  • 15:05 - 15:08
    Моят аргумент днес е накратко този.
  • 15:08 - 15:11
    Разполагаме със средствата, с които бихме могли да създадем истинско глобално общество.
  • 15:11 - 15:17
    Институциите в това глобално общество могат да бъдат създадени от нашите начинания.
  • 15:17 - 15:21
    Тази глобална етика може да предостави справедливостта и отговорността, необходими
  • 15:21 - 15:24
    за да работят тези институции,
  • 15:24 - 15:27
    но ние не трябва да загубим шанса на това поколение,
  • 15:27 - 15:31
    на това деситилетие, в частност, с президента Обама в Америка,
  • 15:31 - 15:34
    с други хора, работещи с нас по целия свят,
  • 15:34 - 15:36
    за да създадем глобални институции за околната среда,
  • 15:36 - 15:38
    и за финансите,
  • 15:38 - 15:40
    и за сигурност и развитие,
  • 15:40 - 15:43
    които отговарят на нашата отговорност към други хора,
  • 15:43 - 15:46
    нашето желание да обвържем света,
  • 15:46 - 15:50
    и нуждата ни да се преборим с проблеми, които всеки знае, че съществуват.
  • 15:50 - 15:55
    Говори се, че в Древен Рим, когато Цицерон е говорил пред публика,
  • 15:55 - 16:01
    хората са се обръщали един към друг и са казвали за Цицерон, "Голяма реч."
  • 16:01 - 16:03
    Но се говори, че в Древна Гърция,
  • 16:03 - 16:06
    когато Демостен е говорил пред публика,
  • 16:06 - 16:09
    хората са се обръщали един към друг и не са казвали "Голяма реч."
  • 16:09 - 16:11
    Казвали са,"Нека да маршируваме."
  • 16:11 - 16:14
    Ние трябва да маршируваме към глобално общество.
  • 16:14 - 16:15
    Благодаря ви.
  • 16:15 - 16:21
    (Ръкопляскане)
Title:
Гордън Браун: Създаване на мрежа за глобално благополучие
Speaker:
Gordon Brown
Description:

Намираме се в уникален момент в нашата история, казва министър-председателят на Обединеното Кралство: може да използваме днешната взаимна обвързаност, за да развием нашата обща глобална етика -- и да работим заедно, за да се изправим срещу предизвикателствата на бедността, сигурността, климатичните промени и икономиката.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:21
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions