-
[Upbeat music plays]
-
Hi! I’m Stella with Amara Subtitling, and
I’m here to help answer the question,
-
"What is video localization?"
-
In a nutshell, video localization is
the practice of adapting videos
-
you already have for a new audience — one
that lives in another part of the world,
-
uses a different dialect or
a different language,
-
and has a different set of cultural
norms and social expectations.
-
You can localize your media with
dubbing, voiceovers, and subtitles,
-
with subtitles being the
fastest and most affordable.
-
So if, say, you had a video
made in the US and
-
a person in the video says
“Hey dude!” or “Hey man,”
-
and you wanted to localize the
video for an audience in the UK,
-
those words should be replaced
with the culture-specific
-
“Hello mate!” or “Hello lad!”,
-
because “dude” and “man”
are American terms
-
that aren't used in the UK
for casual greetings.
-
If you didn't localize these phrases,
folks in the UK would know
-
"straightaway" your video wasn't
really meant for them.
-
This is just one example of how
localization works, and why it matters
-
when speaking to a different
geographic audience,
-
even when you’re using
the same language!
-
If you’re thinking about reaching
and informing a new audience
-
about your organization’s
latest and greatest,
-
you’ll want to make sure
that your brand is relatable
-
and that your message is clearly
communicated... like a local!
-
Video localization using subtitles
is the way to go if your organization
-
wants to reach more
people around the world
-
in an effective and affordable way.
-
Whenever you’re ready to get started,
we recommend that you have local experts
-
and native speakers working with you
to get your media localized right.
-
I hope you found this video helpful,
and if you’d like to learn more about
-
how Amara can help you with your
video localization needs, visit us at
-
Amara.org.
-
Thanks for watching!