Джеймс Кемерон: До "Аватару"... допитливий хлопчик
-
0:00 - 0:05Я все життя захоплювався науковою фантастикою.
-
0:05 - 0:08До школи я їздив на автобусі
-
0:08 - 0:10десь годину в одну сторону щодня
-
0:10 - 0:12і завжди читав книгу,
-
0:12 - 0:14наукову фантастику,
-
0:14 - 0:17це відносило мене в інші світи
-
0:17 - 0:21та задовольняло своїми розповідями
-
0:21 - 0:26моє ненаситне бажання.
-
0:26 - 0:29І ця допитливість виявлялася
-
0:29 - 0:32тоді, коли я не був в школі
-
0:32 - 0:34я ходив до лісу,
-
0:34 - 0:38ходив та збирав "зразки"
-
0:38 - 0:40жаб та змій, жуків та воду зі ставка
-
0:40 - 0:43і приносив все додому та роздивлявся під мікроскопом
-
0:43 - 0:45Знаєте, я дуже захоплювався наукою.
-
0:45 - 0:48Але таким чином я намагався зрозуміти світ,
-
0:48 - 0:52розуміти межі можливого.
-
0:52 - 0:56І моє захоплення науковою фантастикою
-
0:56 - 0:59здавалося, що відображається в світі навколо мене,
-
0:59 - 1:01через те, що відбувалося, а це було наприкінці 60-х,
-
1:01 - 1:04ми відправлялися на місяць,
-
1:04 - 1:06ми досліджували глибокі океани.
-
1:06 - 1:09Жак Кусто з'являвся в наших вітальнях
-
1:09 - 1:12в дивовижних програмах, які показують нам
-
1:12 - 1:14тварин, різні місця та чарівні світи,
-
1:14 - 1:17які ми ніколи не могли уявити.
-
1:17 - 1:19Здавалося, що це перегукується
-
1:19 - 1:22з усією науковою фантастикою.
-
1:22 - 1:24А я був художником.
-
1:24 - 1:26Я міг малювати олівцем та фарбами.
-
1:26 - 1:29І я дізнався, що через те, що не було відео ігор
-
1:29 - 1:33та такої кількості спецефектів та
-
1:33 - 1:36відеороликів,
-
1:36 - 1:38що мені довелося створювати картинки в голові.
-
1:38 - 1:40Ви знаєти, ми, як усі діти, повинні були,
-
1:40 - 1:43читали книгу, і завдяки опису письменника
-
1:43 - 1:47ми зображували це на екрані у нас в голові
-
1:47 - 1:50Це так вплинуло на мене, що я почав малювати
-
1:50 - 1:52інопланетні світи та чудовиськ,
-
1:52 - 1:54роботів, космічні кораблі та подібне.
-
1:54 - 1:57В мене постійно були проблеми на уроках математики,
-
1:57 - 2:00бо в той час я малював, ховаючись за підручником.
-
2:00 - 2:03І це було початком моєї творчості,
-
2:03 - 2:07яка б мала себе якось виявляти.
-
2:07 - 2:10І сталося так, що програми Жака Кусто
-
2:10 - 2:13дійсно зацікавили мене тим, що
-
2:13 - 2:15на Землі існує незнайомий світ.
-
2:15 - 2:18Мабуть, я ніколи не потраплю
-
2:18 - 2:20в чужинськй світ на космічному кораблі.
-
2:20 - 2:23Це дійсно малоймовірно.
-
2:23 - 2:25Але це був світ, в який я міг би потрапити
-
2:25 - 2:27тут, на Землі, який був розкішним та екзотичним,
-
2:27 - 2:30як і все, що я уявляв,
-
2:30 - 2:32читаючи ці книжки.
-
2:32 - 2:34Тож я вирішив стати водолазом,
-
2:34 - 2:36коли мені було 15.
-
2:36 - 2:38Але була проблема - я жив
-
2:38 - 2:40у маленькому селищі в Канаді,
-
2:40 - 2:43на відстані 600 миль від найближчого океану.
-
2:43 - 2:45Але це мене не зупинило.
-
2:45 - 2:48Я дошкуляв своєму татові, аж доки від не знайшов
-
2:48 - 2:50курси водолазів в Буффало, в Нью Йорку,
-
2:50 - 2:52на ішній стороні кордону від нас.
-
2:52 - 2:55І я пройшов сертифікацію
-
2:55 - 2:57у басейні в ДЮСШ в найхолодніший час зими
-
2:57 - 2:59у Буффало, в Нью Йорку.
-
2:59 - 3:02Але я не бачив океан, справжній океан,
-
3:02 - 3:04протягом наступних двох років,
-
3:04 - 3:06доки ми не переїхали до Каліфорнії.
-
3:06 - 3:09З того часу протягом останніх
-
3:09 - 3:1140 років,
-
3:11 - 3:15Я провів десь 3000 годин під водою,
-
3:15 - 3:18І 500 годин у батискафах.
-
3:18 - 3:21І я дізнався, що екосистема океану,
-
3:21 - 3:23і навіть мілина,
-
3:23 - 3:27настільки багаті дивовижним життям,
-
3:27 - 3:30що постає поза нашою уявою.
-
3:30 - 3:34Уява природи не має кордонів,
-
3:34 - 3:36порівняно з нашою
-
3:36 - 3:38бідною людською уявою.
-
3:38 - 3:40І я досі затримую подих від того, що
-
3:40 - 3:43бачу під час занурень.
-
3:43 - 3:46І моя любов до океану продовжується
-
3:46 - 3:48і сильніша, ніж колись була.
-
3:48 - 3:51І тоді, коли я виріс і вибирав кар'єру,
-
3:51 - 3:54я вибрав кіноіндустрію.
-
3:54 - 3:57І здавалося, що це найкращий спосіб поєднати
-
3:57 - 3:59моє бажання розповідати історії
-
3:59 - 4:03та створювати образи.
-
4:03 - 4:06А коли я був дитиною, я постійно малював комікси та інше.
-
4:06 - 4:08Тож кіно було єдиним способом поєнати зображення та
-
4:08 - 4:10історії. І це мало сенс.
-
4:10 - 4:13І звичайно, історії, які я вибирав,
-
4:13 - 4:15були науково-фантастичними історіями "Термінатор", "Чужі"
-
4:15 - 4:17та "Безодня".
-
4:17 - 4:20Я поєднав у "Безодні" мою любов
-
4:20 - 4:22до підводного світу з кінематографом.
-
4:22 - 4:25Отже, бачите, дві пристрасті поєднались.
-
4:25 - 4:29І щось цікаве зявилося з "Безодні".
-
4:29 - 4:32Потрібно було вирішити специфічну сюжетну
-
4:32 - 4:35проблему цього фільму,
-
4:35 - 4:39а також створити істоту з рідкої води,
-
4:39 - 4:45ми насправді використали наповну компьютерну анімацію.
-
4:45 - 4:50І в результаті з'явився герой
-
4:50 - 4:53з гнучних тілом, комп'ютерною анімацією,
-
4:53 - 4:55чого ніколи не було в кіно.
-
4:55 - 4:57І хоча від фільму не було ніякого прибутку,
-
4:57 - 5:00він майже провалився, маю сказати,
-
5:00 - 5:02я став свідком того, що глядачі,
-
5:02 - 5:04глядачі всього світу, були зачаровані
-
5:04 - 5:06побаченою магією.
-
5:06 - 5:08Знаєте, це заком Артура Кларка - що
-
5:08 - 5:12достатньо розвинуті технології не відрізняються від магії.
-
5:12 - 5:15Вони бачили щось чарівне.
-
5:15 - 5:18І це те, що мене зацікавило.
-
5:18 - 5:20І я подумав: "Це саме те, що повинно бути
-
5:20 - 5:22в кінематографії".
-
5:22 - 5:24Тож, разом з "Термінатором 2", моїм наступним фільмом,
-
5:24 - 5:26ми зайшли набагато далі.
-
5:26 - 5:29Працюючи з ILM, ми створили рідкого металевого чувака
-
5:29 - 5:31у цьому фільмі, і успіх залежав від того,
-
5:31 - 5:33чи спрацює цей ефект.
-
5:33 - 5:35І це сталося. І ми знову створили магію.
-
5:35 - 5:37І справили такий же ефект на глядачів.
-
5:37 - 5:39Хоча ми заробили більше грошей цього разу.
-
5:39 - 5:44Тож, поєднавши досвід від цих двох
-
5:44 - 5:47фільмів,
-
5:47 - 5:49я зрозумів, що це буде повністю новий світ,
-
5:49 - 5:51це був повністю новий світ творчості
-
5:51 - 5:54для митців кінематографу.
-
5:54 - 5:56Тоді ми з Стеном Вінстоном заснували компанію
-
5:56 - 5:58з моїм добрим другом,
-
5:58 - 6:02який був провідним дизайнером персонажів
-
6:02 - 6:05на той час, a компанія мала назву Digital Domain.
-
6:05 - 6:07Метою компанії було
-
6:07 - 6:10залишити позаду
-
6:10 - 6:13аналогову обробку відео оптичними принтерами та інше,
-
6:13 - 6:15і ми пішли одразу до цифрової обробки.
-
6:15 - 6:19І ми дійсно це зробили, і це надало нам перевагу над конкурентами на деякий час.
-
6:19 - 6:22Але в середині 90-х ми почали відставати
-
6:22 - 6:25в створенні істот та персонажів,
-
6:25 - 6:28а саме для цього ми й заснували компанію.
-
6:28 - 6:30Тож, я написав цей сюжет та назвав його "Аватар",
-
6:30 - 6:34який повинен був повністю змінити
-
6:34 - 6:36світ візуальних ефектів,
-
6:36 - 6:38комп'ютерної графіки
-
6:38 - 6:42з реалістичними людськими емоційними персонажами,
-
6:42 - 6:44які були створенні комп'ютерною графікою.
-
6:44 - 6:46І головні герої повинні були бути комп'ютерними,
-
6:46 - 6:48і світ також комп'ютерним, але
-
6:48 - 6:50технології не піддавалися.
-
6:50 - 6:55Мені сказали хлопці з моєї компанії,
-
6:55 - 6:57що ми не зможемо поки що це реалізувати.
-
6:57 - 7:01Тож, я заховав його, і тим часом зняв кіно про великий корабель, що тоне.
-
7:01 - 7:04(Сміх)
-
7:04 - 7:07Знаєте, я предствавив його студії як "Ромео та Джульєту та кораблі."
-
7:07 - 7:09Фільм буде епічною романтичною історією,
-
7:09 - 7:11пристрасним фільмом.
-
7:11 - 7:13Що я хотів зробити --
-
7:13 - 7:16це зануритися до справжніх залишків "Титаніка".
-
7:16 - 7:18І тому я зняв фільм.
-
7:18 - 7:22(Оплески)
-
7:22 - 7:24І це правда. Але студія цього не знала.
-
7:24 - 7:26Але я їх запевнив. Я сказав:
-
7:26 - 7:28"Ми зануримося до уламків. Ми зніматимемо їх по справжньому.
-
7:28 - 7:31І використаємо це як вступ до фільму.
-
7:31 - 7:33Це буде дуже важливо. І буде відмінним маркетинговим трюком".
-
7:33 - 7:35І я вмовив їх профінансувати екпедицію.
-
7:35 - 7:37(Сміх)
-
7:37 - 7:39Неймовірно, але повертаючись до того,
-
7:39 - 7:42що наша уява створює реальність.
-
7:42 - 7:44Тому що ми дійсно створили реальність, і через шість місяців потому
-
7:44 - 7:46я вже був у російському батіскафі
-
7:46 - 7:49в двох з половиною милях від Північного Атлантичного океану,
-
7:49 - 7:51та обслідував справжній Титанік через ілюмінатор,
-
7:51 - 7:54не у фільмі, не в HD, а по-справжньому.
-
7:54 - 7:57(Оплески)
-
7:57 - 7:59І це мене зачарувало.
-
7:59 - 8:01Ми дуже довго готувалися, ми повинні були зібрати камери
-
8:01 - 8:03освітлення та інше.
-
8:03 - 8:05І я зрозумів, наскільки ці
-
8:05 - 8:07занурення, глибокі занурення
-
8:07 - 8:09були схожі на космічну місію.
-
8:09 - 8:11Знаєте, такі ж високотехнологічні
-
8:11 - 8:13та вимагають серйозного планування.
-
8:13 - 8:15Ви сідаєте у капсулу, та спускаєтеся у
-
8:15 - 8:18вороже навколишнє середовище,
-
8:18 - 8:20де ніхто не зможе врятувати,
-
8:20 - 8:22якщо ви самі не повернетесь.
-
8:22 - 8:24І я подумав: "Нічого собі! Я ніби
-
8:24 - 8:26живу у науково-фантастичному фільмі.
-
8:26 - 8:28Це так круто."
-
8:28 - 8:31Тому на мене сильно вплинули дослідження океану.
-
8:31 - 8:34Звичайно, допитливість - науковий компонент цього.
-
8:34 - 8:36Це було усім. Пригодою,
-
8:36 - 8:38рідкістю, уявою.
-
8:38 - 8:41І це був досвід, який
-
8:41 - 8:43Голівуд мені дати не міг.
-
8:43 - 8:45Тому що, знаєте, я міг уявити створіння і ми могли
-
8:45 - 8:47створити візуальні ефекти для цього. Але я не міг уявити те,
-
8:47 - 8:49що бачив з того ілюмінатора.
-
8:49 - 8:52Під час наступних експедицій
-
8:52 - 8:54я бачив створінь в гідротермальних жерлах,
-
8:54 - 8:58бачив інколи те, що я ніколи не бачив,
-
8:58 - 9:00те, що ніхто ніколи не бачив,
-
9:00 - 9:02що не було описано наукою,
-
9:02 - 9:05коли ми побачили та зняли це.
-
9:05 - 9:08Я був повністю цим зачарований
-
9:08 - 9:10і повинен був щось робити.
-
9:10 - 9:12Я прийняв досить таки цікаве рішення.
-
9:12 - 9:14Після успіху "Титаніка",
-
9:14 - 9:17я сказав: "Добре, я покину свою роботу
-
9:17 - 9:19Голівудського режисера
-
9:19 - 9:23і стану повноцінним дослідником на деякий час."
-
9:23 - 9:25Тому ми почали планувати ці
-
9:25 - 9:27експедиції.
-
9:27 - 9:29І ми занурювались до "Бісмарку"
-
9:29 - 9:33та досліджували його за допомогою роботів.
-
9:33 - 9:35Ми повернулися до уламків "Титаніка".
-
9:35 - 9:37Ми взяли створених нами маленьких роботів,
-
9:37 - 9:39які тягли за собою оптоволокно.
-
9:39 - 9:41Ідея полягала в тому, щоб дослідити інтер'єр
-
9:41 - 9:45корабля, і ніхто ніколи цього раніше не робив.
-
9:45 - 9:47Ніхто ніколи не заглядав в уламки. В них просто не було засобів для цього,
-
9:47 - 9:50а ми створили для цього технології.
-
9:50 - 9:52Тож, знаєте, я стою на палубі
-
9:52 - 9:55"Титаніка", сиджу в батискафі,
-
9:55 - 9:58і дивлюся майже на підлогу, де
-
9:58 - 10:01грав оркестр.
-
10:01 - 10:03І я керую маленьких роботом
-
10:03 - 10:06коридорами корабля.
-
10:06 - 10:09Хоч я і кажу, що керую ним,
-
10:09 - 10:12але думками я з роботом.
-
10:12 - 10:14В мене було відчуття, що я фізично присутній
-
10:14 - 10:16в уламках "Титаніка".
-
10:16 - 10:18І це було найбільш сюрреалістичне
-
10:18 - 10:20дежа вю, яке я б колись відчував,
-
10:20 - 10:24тому що я знав, коли поверну за ріг,
-
10:24 - 10:26що станеться там перед тим, як прожектор
-
10:26 - 10:28робота освітлить його,
-
10:28 - 10:30тому що я ходив по макету місяцями,
-
10:30 - 10:33коли ми знімали фільм.
-
10:33 - 10:35А макет був точною копією, побудованою
-
10:35 - 10:37за кресленнями корабля.
-
10:37 - 10:40Тож, це була дійсно захоплююча пригода.
-
10:40 - 10:42І я зрозумів, що
-
10:42 - 10:44телевізійна присутність
-
10:44 - 10:46можлива тільки завдяки цим роботам-аватарам,
-
10:46 - 10:51і тоді ви думками знаходитеся
-
10:51 - 10:53у іншій формі існування.
-
10:53 - 10:55І це було дуже фантастично.
-
10:55 - 10:58І якась надія того, що щось може відбуватися
-
10:58 - 11:00через декільки десятиліть,
-
11:00 - 11:03коли в нас з'являться кібернетичні тіла
-
11:03 - 11:05для дослідження або для іншої мети
-
11:05 - 11:07з різними
-
11:07 - 11:09надлюдськими можливостями,
-
11:09 - 11:11які я міг тільки уявити,
-
11:11 - 11:13як фанат наукової фантастики.
-
11:13 - 11:18Тож, коли завершив дослідження,
-
11:18 - 11:22я почав цінувати, що було там - під водою,
-
11:22 - 11:25наприклад жерла на глибині океанів,
-
11:25 - 11:28де живуть ці незвичайні істоти.
-
11:28 - 11:30Вони прибульці тут на землі.
-
11:30 - 11:33Вони живуть в середовищі хемосинтезу.
-
11:33 - 11:35Вони не можуть жити при місячному світлі
-
11:35 - 11:37такому, як ми.
-
11:37 - 11:39І ви бачите тварин, які живуть
-
11:39 - 11:41біля води
-
11:41 - 11:43з температурою 500 градусів Цельсія.
-
11:43 - 11:45Ви думаєте, що вони не можуть існувати.
-
11:45 - 11:47В той самий час
-
11:47 - 11:50я дуже зацікавився космічною наукою
-
11:50 - 11:53знову, все це вплив наукової фантастики з дитинства.
-
11:53 - 11:55І я почав цікавитися
-
11:55 - 11:57космічною громадою,
-
11:57 - 11:59був втягнутий в роботу НАСА,
-
11:59 - 12:02засідав на консультаційній раді НАСА,
-
12:02 - 12:04планував справжні космічні місії,
-
12:04 - 12:06їздив до Росії, на медичну перевірку
-
12:06 - 12:08космонавтів,
-
12:08 - 12:10та все таке інше,
-
12:10 - 12:12щоб дійсно полетіти на Міжнародну космічну станцію
-
12:12 - 12:14разом з нашою системою 3D камер.
-
12:14 - 12:16І це було надзвичайно.
-
12:16 - 12:18А в результаті я почав брати космічних спеціалістів
-
12:18 - 12:21на наші занурення.
-
12:21 - 12:24Та спускали їх вниз, що вони мали доступ,
-
12:24 - 12:27астробіологи, дослідники планет,
-
12:27 - 12:30люди, які цікавилися цими екстримальними середовищами,
-
12:30 - 12:33спускати їх до жерлів та дати їм побачити,
-
12:33 - 12:35та взяти зразки та протестувати спорядження та інше.
-
12:35 - 12:37Тож, хоч ми і знімали документальні фільми,
-
12:37 - 12:39але насправді займалися наукою,
-
12:39 - 12:41особливо космічною наукою.
-
12:41 - 12:43І я отсаточно з'єднав коло
-
12:43 - 12:45між захопленнями науковою фантастикою
-
12:45 - 12:47в дитинстві
-
12:47 - 12:49та справжньою наукою.
-
12:49 - 12:52І знаєте, під час цієї дослідницької
-
12:52 - 12:54подорожі
-
12:54 - 12:56я бачато чого дізнався.
-
12:56 - 12:58Я багато чого дізнався про науку. Але я також багато дізнався
-
12:58 - 13:01про лідерство.
-
13:01 - 13:03Ви думаєте - режисер повинен бути лідером,
-
13:03 - 13:05капітаном корабля та все таке інше.
-
13:05 - 13:07Я дійсно нічого не вчив про лідерство,
-
13:07 - 13:10допоки я не зайнявся цими експедиціями.
-
13:10 - 13:13Тому що в якийсь момент я повинен був себе спитати:
-
13:13 - 13:15"Що я тут роблю?
-
13:15 - 13:18Навіщо я це роблю? Що з цього я отримаю?"
-
13:18 - 13:21Ми не заробляємо грошей на цих дурних зйомках.
-
13:21 - 13:23Ми навіть провалюємося. І ніякої слави.
-
13:23 - 13:25Люди думали, що я відійшов від справ
-
13:25 - 13:27між "Титаніком" та "Аватаром" і нічого не робив,
-
13:27 - 13:29сидів десь на пляжі.
-
13:29 - 13:32Зняв усі ці фільми, усі документальні фільми
-
13:32 - 13:34для вузької аудиторії.
-
13:34 - 13:37Ні слави, ні тріумфу, ні грошей. Що ти робиш?
-
13:37 - 13:39Ти це робиш просто заради процесу,
-
13:39 - 13:41для випробування -
-
13:41 - 13:44а океан найбільш випробуюче середовище -
-
13:44 - 13:47заради хвилюючих відкриттів,
-
13:47 - 13:50та дивного зв'язку, який буває,
-
13:50 - 13:53коли невелике коло осіб формує команду.
-
13:53 - 13:56Тому що ми працювати по 10-12 людей
-
13:56 - 13:58протягом декількох років.
-
13:58 - 14:02Інколи в морі по 2-3 місяці.
-
14:02 - 14:05І у цьому зв'язку ви розумієте,
-
14:05 - 14:07що найголовніше є
-
14:07 - 14:09повага до них та повага,
-
14:09 - 14:12яку вони мають до тебе, бо ви виконали завдання,
-
14:12 - 14:14це ви не зможете нікому пояснити.
-
14:14 - 14:16Коли ви повертаєтесь на узбережжя та кажите:
-
14:16 - 14:18"Ми зробили це і оптоволокно і затемнення,
-
14:18 - 14:20і таке, і інше."
-
14:20 - 14:22І всю технологічність та складність,
-
14:22 - 14:25людська діяльність в морі - ви
-
14:25 - 14:27не можете цього пояснити людям. І це те,
-
14:27 - 14:31що мають менти або солдати, які пройшли через усе разом
-
14:31 - 14:33і знають, що ніколи це не зможуть пояснити.
-
14:33 - 14:35Створюється зв'язок, який залежить від поваги.
-
14:35 - 14:37Тож, коли я повернувся, щоб знімати новий фільм,
-
14:37 - 14:40"Аватар",
-
14:40 - 14:43я намагався використовувати такий самий принцип лідерства,
-
14:43 - 14:45поважати команду,
-
14:45 - 14:47а вони в свою чергу поважають тебе.
-
14:47 - 14:49І це дійсно змінило процес.
-
14:49 - 14:52І я знову був з маленьгою командою
-
14:52 - 14:54на невідомій території,
-
14:54 - 14:56знімаючи "Аватар", використовуючи нові технології,
-
14:56 - 14:58які раніше не існували.
-
14:58 - 15:00Надзвичайно захоплююче.
-
15:00 - 15:02Надзвичайно складно.
-
15:02 - 15:04І ми стали сім'єю, через чотори з половиною роки.
-
15:04 - 15:07І це повністю змінило мій метод зйомок фільмів.
-
15:07 - 15:09І люди почали говорити про те, що
-
15:09 - 15:12я дістав цих створінь з океану
-
15:12 - 15:14та розмістив на планеті Пандора.
-
15:14 - 15:16Для мене це був один із важливіших принципів ведення бізнесу,
-
15:16 - 15:20сам процес, який через це змінився.
-
15:20 - 15:22І що ж ми можемо з цього винести?
-
15:22 - 15:25Знаєте, які уроки ми вивчили?
-
15:25 - 15:27Я думаю найголовніше - це
-
15:27 - 15:29допитливість.
-
15:29 - 15:32Це найсильніше, що ви маєте.
-
15:32 - 15:35Уява - це сила,
-
15:35 - 15:39яка дійсно може проявлятися в реальності.
-
15:39 - 15:43А повага команди
-
15:43 - 15:45найважливіше, ніж усі
-
15:45 - 15:48лаври у світи.
-
15:48 - 15:50Молоді режисери
-
15:50 - 15:54підходили до мене і казали: "Порадьте мені, що з цим робити."
-
15:54 - 15:58І я відповідаю: "Не стримуйте себе.
-
15:58 - 16:00Інші люди будуть стримувати вас - самі цього не робіть,
-
16:00 - 16:02не будьте проти себе,
-
16:02 - 16:04ризикуйте."
-
16:04 - 16:07Одна з найулюбленіших фраз НАСА:
-
16:07 - 16:09"Без права на помилку."
-
16:09 - 16:12Але право на помилку повинно бути
-
16:12 - 16:15і в мистецтві, і в дослідженні, тому що це сміливий крок.
-
16:15 - 16:17Жодна спроба,
-
16:17 - 16:19яка вимагає інновацій,
-
16:19 - 16:21не була виконана без ризику.
-
16:21 - 16:24Ви повинні бути готовими до таких ризиків.
-
16:24 - 16:26Насамкінець я хотів сказати,
-
16:26 - 16:29що, щоб ви не робили,
-
16:29 - 16:32ви маєте право на помилку,
-
16:32 - 16:35але не на страх. Дякую.
-
16:35 - 16:46(Оплески)
- Title:
- Джеймс Кемерон: До "Аватару"... допитливий хлопчик
- Speaker:
- James Cameron
- Description:
-
more » « less
Фільми Джеймса Кемерона з великим бюджетом та ще більшими зборами створюють нереальні світи. У цій особистій розмові він розказує про своє дитяче захоплення фантастикою: від науково-фантастичної літератури до глибоковдних занурень,— і як це в кінці кінців призвело до успіху блокбастерів "Чужі", "Термінатор", "Титанік" та "Аватар".
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:47