James Cameron: Az Avatar előtt... egy kíváncsi fiú
-
0:00 - 0:05Én sci-fin nőttem fel.
-
0:05 - 0:08Busszal jártam középiskolába,
-
0:08 - 0:10napi két óra volt az út, egy óra oda, egy óra vissza.
-
0:10 - 0:12Ezalatt mindig elmerültem egy könyvben,
-
0:12 - 0:14egy sci-fi könyvben,
-
0:14 - 0:17ami más világokba vitt,
-
0:17 - 0:21s egy történet elmesélésével próbálta kielégíteni,
-
0:21 - 0:26kielégíthetetlen kíváncsiságomat.
-
0:26 - 0:29S ez a kíváncsiság mindig megjelent,
-
0:29 - 0:32például abban a formában, hogy mikor épp nem voltam iskolában,
-
0:32 - 0:34kint voltam az erdőben és
-
0:34 - 0:38barangoltam, "mintákat" gyűjtöttem
-
0:38 - 0:40békákról, kígyókról, bogarakról és pocsolyák vizéből,
-
0:40 - 0:43amiket aztán hazavittem és megnéztem mikroszkóp alatt.
-
0:43 - 0:45Rajongója voltam a tudománynak,
-
0:45 - 0:48így próbáltam megérteni a világot,
-
0:48 - 0:52megtudni, mi lehetetlen s mi nem az.
-
0:52 - 0:56A sci-fi rajongásom pedig
-
0:56 - 0:59összhangban volt a világgal, hiszen
-
0:59 - 1:01a hatvanas évek végén
-
1:01 - 1:04eljutottunk a Holdra,
-
1:04 - 1:06s feltártuk az óceánok mélyét.
-
1:06 - 1:09Cousteau kapitány megjelent otthonainkban
-
1:09 - 1:12filmjeivel megmutatva nekünk
-
1:12 - 1:14az állatokat, a helyeket és azt a csodálatos világot
-
1:14 - 1:17amelyet egyébként elképzelni sem tudtunk volna.
-
1:17 - 1:19Mindez nálam egybecsengett
-
1:19 - 1:22a sci-fivel és a fantasztikummal.
-
1:22 - 1:24Művész is voltam.
-
1:24 - 1:26Rajzoltam, festettem.
-
1:26 - 1:29S mivel sem videojátékok,
-
1:29 - 1:33sem CG mozifilmek nem léteztek,
-
1:33 - 1:36a médiában pedig eleve nem volt sok a képi tartalom,
-
1:36 - 1:38A fejemben, az elmémben kellett képeket alkotnom.
-
1:38 - 1:40Pont ahogy mindnyájan tettük azt gyermekkorunkban
-
1:40 - 1:43mikor könyvet olvastunk, és az író leírásai alapján
-
1:43 - 1:47lejátszottuk, megrendeztük a fejünkben lévő képernyőn saját filmünket.
-
1:47 - 1:50Én ezt festéssel, rajzolással értem el,
-
1:50 - 1:52idegen lényeket, tájakat,
-
1:52 - 1:54robotokat, űrhajókat és ilyesmiket ábrázoltam.
-
1:54 - 1:57Mindig lebuktam matekórán,
-
1:57 - 2:00mert vázlatokat rajzolgattam a tankönyv alatt.
-
2:00 - 2:03Valahogy ki kellett jönnie
-
2:03 - 2:07a felhalmozódott kreativitásomnak.
-
2:07 - 2:10Jacques Cousteau filmjeit
-
2:10 - 2:13mindig izgatottan figyeltem, hiszen azt láttam bennük,
-
2:13 - 2:15hogy létezik egy idegen világ, itt a Földön.
-
2:15 - 2:18Nem biztos, hogy eljutok egy idegen világba
-
2:18 - 2:20űrhajóval valaha is,
-
2:20 - 2:23erre kevés esélyt adtam magamnak.
-
2:23 - 2:25De Cousteau világába eljuthattam,
-
2:25 - 2:27hiszen itt volt a Földön, és éppolyan érdekes volt
-
2:27 - 2:30mint a világok, amiket a sci-fi könyvek
-
2:30 - 2:32olvasása közben elképzeltem.
-
2:32 - 2:3415 évesen aztán eldöntöttem,
-
2:34 - 2:36hogy mélytengeri búvár leszek.
-
2:36 - 2:38Egyetlen aprócska gond volt ezzel:
-
2:38 - 2:40Kanadában, egy kis faluban,
-
2:40 - 2:43600 mérföldre éltem a legközelebbi óceántól.
-
2:43 - 2:45De ez nem szegte kedvemet.
-
2:45 - 2:48Addig nyaggattam apámat, míg
-
2:48 - 2:50talát egy búvártanfolyamot Buffalo-ban,
-
2:50 - 2:52pont a határ másik oldalán.
-
2:52 - 2:55A képesítésemet egy kis
-
2:55 - 2:57medencében szereztem, egy táborban
-
2:57 - 2:59a tél közepén Buffalóban.
-
2:59 - 3:02Még két évig nem láthattam
-
3:02 - 3:04a valódi óceánt, egészen addig,
-
3:04 - 3:06míg Kaliforniába nem költöztünk.
-
3:06 - 3:09Az azóta eltelt
-
3:09 - 3:1140 évben
-
3:11 - 3:15körülbelül 3000 órát töltöttem a víz alatt.
-
3:15 - 3:18Ebből 500 órát minitengeralattjáróval.
-
3:18 - 3:21Megtanultam, hogy a mély óceáni környezetben
-
3:21 - 3:23meg a sekélyekben is
-
3:23 - 3:27olyan sok életforma lakozik
-
3:27 - 3:30ami tényleg elképzelhetetlen számunkra.
-
3:30 - 3:34A természet képzelete határtalan
-
3:34 - 3:36a mi csekélyke emberi
-
3:36 - 3:38képezelőerőnkhöz képest.
-
3:38 - 3:40Még ma is elképesztőnek találok
-
3:40 - 3:43minden egyes merülést.
-
3:43 - 3:46Szerelmem az óceán iránt még mindig tart,
-
3:46 - 3:48s ugyanolyan erős, mint az elején.
-
3:48 - 3:51De mikor felnőttként pályát választottam,
-
3:51 - 3:54úgy döntöttem, filmrendező leszek.
-
3:54 - 3:57A késztetést, hogy történeteket meséljek
-
3:57 - 3:59összevontam a késztetéssel,
-
3:59 - 4:03mely képek létrehozására sarkallt.
-
4:03 - 4:06Kissrácként képregényket és hasonlókat rajzoltam,
-
4:06 - 4:08így a filmkészítés alkalmat kínált arra,
-
4:08 - 4:10hogy képeket és történeteket egyszerre láttassak.
-
4:10 - 4:13A történeteim persze sci-fi
-
4:13 - 4:15történetek voltak, mint pl. a Terminátor, a Bolygó neve: Halál
-
4:15 - 4:17és A mélység titka.
-
4:17 - 4:20A Mélység titkában összehoztam a két szerelmemet
-
4:20 - 4:22a merülést és a filmrendezést.
-
4:22 - 4:25Összevontam két szenvedélyemet.
-
4:25 - 4:29Érdekes feladatunk volt a Mélység titkában,
-
4:29 - 4:32egy történetmesélési problémát
-
4:32 - 4:35kellett megoldanunk:
-
4:35 - 4:39azt, hogy hogyan láttassunk egy folyékony idegen lényt.
-
4:39 - 4:45Bevontuk a munkába a számítógépes grafikát, a CG-t,
-
4:45 - 4:50és ebből a munkából született az első folyékony felületű
-
4:50 - 4:53számítógép által generált animált karakter
-
4:53 - 4:55amely valaha filmben szerepelt.
-
4:55 - 4:57És bár a film anyagilag bukás volt,
-
4:57 - 5:00mondhatni alig hozta vissza az árát,
-
5:00 - 5:02valami csodálatos dolognak voltam tanúja,
-
5:02 - 5:04nevezetesen hogy a közönség elképedt
-
5:04 - 5:06ettől a mágikus lénytől.
-
5:06 - 5:08Ismerik ugye Arthur C. Clarke törvényét
-
5:08 - 5:12hogy bármely kellően fejlett technológia megkülönböztethetetlen a varázslattól?
-
5:12 - 5:15Valami mágikusat látott a közönség akkor.
-
5:15 - 5:18És ez felemelő érzés volt számomra
-
5:18 - 5:20Azt gondoltam: "Hűha, van itt valami, amit használni kell
-
5:20 - 5:22a filmművészetben"
-
5:22 - 5:24A következő filmemben, a Terminator 2-ben
-
5:24 - 5:26továbbfejlesztettük a technológiát.
-
5:26 - 5:29Az ILM-mel együttműködésben megalkottunk egy folyékony fém fickót,
-
5:29 - 5:31s a film sikere függött attól
-
5:31 - 5:33meggyőző lesz-e az effektus.
-
5:33 - 5:35És az volt. Újra varázsoltunk.
-
5:35 - 5:37A közönség ugyanúgy reagált.
-
5:37 - 5:39Azzal a filmmel azért sikerült némi pénzt is keresnünk...
-
5:39 - 5:44Levonva a tanulságokat
-
5:44 - 5:47ebből a két élményből
-
5:47 - 5:49megmutatta, hogy egy teljesen új,
-
5:49 - 5:51kreatív világot hoztunk létre
-
5:51 - 5:54a filmművészek számára.
-
5:54 - 5:56Megalapítottam tehát a cégemet, a Digital Domaint,
-
5:56 - 5:58kedves barátommal, Stan Winstonnal,
-
5:58 - 6:02aki a legjobb maszkmester és lénytervező
-
6:02 - 6:05volt akkoriban.
-
6:05 - 6:07A cég koncepciója az volt,
-
6:07 - 6:10hogy egy mozdulattal átugorjuk
-
6:10 - 6:13az analóg technológiákat, optikai nyomtatókat és ilyesmiket
-
6:13 - 6:15és a digitális világba érkezünk.
-
6:15 - 6:19Az, hogy ez sikerült, eleinte versenyelőnyt biztosított számunkra
-
6:19 - 6:22A 90-es évek közepén azonban megtorpantunk
-
6:22 - 6:25pár dologban, például a lények tervezésében,
-
6:25 - 6:28pedig pont ezért alapítottuk a céget.
-
6:28 - 6:30Tehát megírtam egy történetet, aminek Avatar volt a címe,
-
6:30 - 6:34a célja pedig, hogy rányomja bélyegét
-
6:34 - 6:36a vizuális effektekre,
-
6:36 - 6:38a CG-effektekre,
-
6:38 - 6:42reális, emberi érzelmekre képes karakterekkel,
-
6:42 - 6:44akiket számítógéppel hozunk létre.
-
6:44 - 6:46Minden főbb szereplő komputergenerált lesz,
-
6:46 - 6:48a világ körülöttük szintén CG.
-
6:48 - 6:50Az ötlet meghiúsult
-
6:50 - 6:55a többiek a cégemben azt mondták,
-
6:55 - 6:57hogy nem fog ez nekünk menni még egy darabig.
-
6:57 - 7:01Feltettem a polcra az Avatart, és egy süllyedő hajóról csináltam filmet.
-
7:01 - 7:04(Nevetés)
-
7:04 - 7:07Elmentem a stúdióhoz és azt mondtam, hogy ez egy szerelmi történet,
-
7:07 - 7:09Rómeó és Júlia egy hajón,
-
7:09 - 7:11szenvedélyes, érzelmes film lesz.
-
7:11 - 7:13De titokban, le akartam merülni
-
7:13 - 7:16a Titanic igazi roncsához.
-
7:16 - 7:18Ezért készítettem azt a filmet.
-
7:18 - 7:22(Taps)
-
7:22 - 7:24Ez az igazság. A stúdiónál ezt nem tudták,
-
7:24 - 7:26de én meggyőztem őket. Azt mondtam:
-
7:26 - 7:28"Lemerülünk a roncshoz, valódi felvételeket készítünk róla,
-
7:28 - 7:31s ezeket felhasználjuk a film elején.
-
7:31 - 7:33Remek reklámanyag lesz!"
-
7:33 - 7:35Így beszéltem rá őket, hogy adjanak pénzt az expedícióra.
-
7:35 - 7:37(Nevetés)
-
7:37 - 7:39Őrülten hangzik, de ez mind arról szól,
-
7:39 - 7:42hogy a képzelettel világokat teremthetünk.
-
7:42 - 7:44Mi akkor olyan világot teremtettünk, amelyben
-
7:44 - 7:46fél év múlva egy kis orosz tengeralattjáróval
-
7:46 - 7:492 és fél mérfölddel az Atlanti óceán felszíne alatt
-
7:49 - 7:51megnézhettem az igazi Titanicot az ablakon át.
-
7:51 - 7:54Nem film volt, nem HD-felvétel - igazi volt.
-
7:54 - 7:57(Taps)
-
7:57 - 7:59Elképesztő volt.
-
7:59 - 8:01Sok előkészülettel járt, kamerákat,
-
8:01 - 8:03fényeket és egyéb felszerelést kellett gyártanunk.
-
8:03 - 8:05Elképesztő a hasonlóság
-
8:05 - 8:07egy ilyen mély merülés
-
8:07 - 8:09és egy űrhajós küldetés között.
-
8:09 - 8:11Mármint ugyanúgy technikai kérdés volt,
-
8:11 - 8:13mindenre fel kellett készülnünk.
-
8:13 - 8:15Beszállsz ebbe a kabinba, lemész a sötétbe,
-
8:15 - 8:18ellenséges környezet vesz körül,
-
8:18 - 8:20és senki nem képes megmenteni téged,
-
8:20 - 8:22ha magadtól nem jutsz vissza.
-
8:22 - 8:24Arra gondoltam, hogy ez nagyszerű,
-
8:24 - 8:26hiszen ez épp olyan, mintha egyik
-
8:26 - 8:28kedvenc sci-fi könyvem szereplőjévé váltam volna.
-
8:28 - 8:31A mélytengeri fefedezőutak végképp szenvedélyemmé váltak,
-
8:31 - 8:34a tudományos része, a kíváncsiság, a felfedezés öröme.
-
8:34 - 8:36Minden benne volt:
-
8:36 - 8:38kaland, kíváncsiság, képzelet.
-
8:38 - 8:41Olyan élmény volt, amelyet
-
8:41 - 8:43Hollywood nem adhatott meg,
-
8:43 - 8:45hiszen elképzelhettem ugyan egy lényt,
-
8:45 - 8:47és effektek segítségével létre is hozhattuk, de nem tudtam
-
8:47 - 8:49volna előre elképzelni azt, amit abból az ablakból láttam.
-
8:49 - 8:52A későbbi expedíciók alkalmával
-
8:52 - 8:54láttam lényeket mélytengeri vulkánok közelében,
-
8:54 - 8:58néha olyan dolgokat, amilyeneket még soha nem láttam,
-
8:58 - 9:00s néha olyanokat, amit még senki nem látott,
-
9:00 - 9:02amiket a tudomány még nem térképezett fel,
-
9:02 - 9:05akkor, mikor mi megörökítettük.
-
9:05 - 9:08Teljesen letaglóztak ezek az élmények,
-
9:08 - 9:10és folytatnom kellett.
-
9:10 - 9:12Egy érdekes döntést hoztam
-
9:12 - 9:14a Titanic sikere után.
-
9:14 - 9:17Azt mondtam: "Oké, most kicsit leállok
-
9:17 - 9:19a filmrendezői munkámmal
-
9:19 - 9:23és főállású felfedező leszek egy darabig."
-
9:23 - 9:25És nekiláttunk
-
9:25 - 9:27expedíciókat tervezni.
-
9:27 - 9:29Megérkeztünk a Bismarkhoz,
-
9:29 - 9:33felderítettük robottengeralattjárókkal.
-
9:33 - 9:35Aztán visszamentünk a Titanic roncsához,
-
9:35 - 9:37fogtunk kis robotokat, amiket mi csináltunk.
-
9:37 - 9:39Ezek száloptikás gépek voltak,
-
9:39 - 9:41és azt akartuk, hogy felvételeket
-
9:41 - 9:45készítsenek a hajó belsejéről.
-
9:45 - 9:47Senki soha nem nézett még bele, korábban nem volt elég fejlett a technika,
-
9:47 - 9:50mi megalkottuk a technológiát hozzá.
-
9:50 - 9:52Szóval ott vagyok a Titanic fedélzetén
-
9:52 - 9:55egy kis tengeralattjáróban,
-
9:55 - 9:58nézem a pallókat, amik kb. így néztek ki,
-
9:58 - 10:01s tudom, hogy itt játszott a zenekar.
-
10:01 - 10:03Egy kis robotjáművet reptetek
-
10:03 - 10:06keresztül a hajó folyosóin.
-
10:06 - 10:09Nem is érzékeltem a járművet,
-
10:09 - 10:12a tudatom teljesen elmerült a környezetben.
-
10:12 - 10:14Úgy éreztem, fizikailag jelen vagyok
-
10:14 - 10:16a hajóroncsban.
-
10:16 - 10:18Ez volt a legszürreálisabb
-
10:18 - 10:20déja-vu élményem,
-
10:20 - 10:24mert már akkor tudtam, mi vár egy-egy sarok mögött,
-
10:24 - 10:26mikor a jármű lámpái
-
10:26 - 10:28még meg sem világították.
-
10:28 - 10:30Tudtam, mert hónapokig járkáltam a díszletek között
-
10:30 - 10:33amikor forgattuk a filmet.
-
10:33 - 10:35És a díszlet a hajó tervrajzai alapján készült,
-
10:35 - 10:37így annak pontos mása volt.
-
10:37 - 10:40Egészen hihetetlen élmény volt,
-
10:40 - 10:42és rádöbbentem, hogy
-
10:42 - 10:44a távoli jelenlét,.
-
10:44 - 10:46az, hogy ezek a robot avatarok léteznek,
-
10:46 - 10:51és a tudatunkat belehelyezhetjük
-
10:51 - 10:53ebbe a másik létformába,
-
10:53 - 10:55ez egy nagyon mély élményt biztosít.
-
10:55 - 10:58És talán ez az első jele annak,
-
10:58 - 11:00ami a jövőben pár évtized múlva történhet majd,
-
11:00 - 11:03mikor majd kiborg-testeket gyártunk
-
11:03 - 11:05felfedezőutakra, vagy más célból,
-
11:05 - 11:07ahogy azt sokféle jövőképben,
-
11:07 - 11:09példul az ember kihalása után
-
11:09 - 11:11el tudom képzelni,
-
11:11 - 11:13elvégre sci-fi rajongó vagyok.
-
11:13 - 11:18Tehát az expedíciók során
-
11:18 - 11:22értékeltük és elismertük a dolgokat, amik odalent vannak,
-
11:22 - 11:25mint például a mélytengeri vulkánok,
-
11:25 - 11:28ahol ezek a fantaszitkus állatok élnek,
-
11:28 - 11:30amik tulajdonképpen idegenek itt, a Földön .
-
11:30 - 11:33Kemoszintetikus környezetben élnek,
-
11:33 - 11:35nem élteti őket a napfény,
-
11:35 - 11:37ahogy minket.
-
11:37 - 11:39Szóval látsz állatokat, amik
-
11:39 - 11:41500 fokos vízkitörések
-
11:41 - 11:43mellett élnek.
-
11:43 - 11:45Azt gondolnánk, nem is létezhetnek.
-
11:45 - 11:47Közben egyre inkább
-
11:47 - 11:50érdekelni kezdett az űrkutatás is,
-
11:50 - 11:53ez ismét a sci-fi rajongásomnak köszönhető.
-
11:53 - 11:55Megismerkedtem az űrkutatókkal,
-
11:55 - 11:57a közösséggel,
-
11:57 - 11:59a NASA embereivel,
-
11:59 - 12:02be is választottak a tanácsba,
-
12:02 - 12:04így igazi űrhajós küldetéseket terveztem,
-
12:04 - 12:06Oroszországba utaztam, ahol asztronauták
-
12:06 - 12:08orvosi vizsgálatain vettem részt,
-
12:08 - 12:10és még sok-sok hasonló élmény ért,
-
12:10 - 12:12pl. amikor felvittük a 3D kamerarendszerünket
-
12:12 - 12:14a Nemzetközi Űrállomásra.
-
12:14 - 12:16Elképesztő volt.
-
12:16 - 12:18Végül ott kötöttünk ki, hogy űrtudósokat
-
12:18 - 12:21vittünk le magunkkal a mélybe.
-
12:21 - 12:24Levittük őket, hogy megtapasztalják ezt a különleges környezetet
-
12:24 - 12:27asztrobiológusokat, bolygókkal foglalkozó tudósokat,
-
12:27 - 12:30őket ez nagyon érdekelte,
-
12:30 - 12:33s mi levittük őket a vízkitörésekhez,
-
12:33 - 12:35mintákat vettek, teszteket csináltak, és így tovább.
-
12:35 - 12:37Dokumentumfilmeket forgattunk, és közben
-
12:37 - 12:39tudományos munkát végeztünk,
-
12:39 - 12:41még űrkutatást is.
-
12:41 - 12:43A kör bezárult,
-
12:43 - 12:45gyermekként erre vágytam
-
12:45 - 12:47sci-fi rajongóként,
-
12:47 - 12:49és most igaziból is csinálhattam.
-
12:49 - 12:52S ezen a hosszú felfedezőúton
-
12:52 - 12:54nagyon sokat,
-
12:54 - 12:56rengeteget tanultam.
-
12:56 - 12:58Sokat tanultam a tudományról. Ám a vezetésről szintúgy
-
12:58 - 13:01sokat tanultam.
-
13:01 - 13:03Önök most azt gondolják, egy filmrendező eleve vezető,
-
13:03 - 13:05a hajó kapitánya, és ilyesmi.
-
13:05 - 13:07De én sosem képeztem magam a vezetésben
-
13:07 - 13:10az expedíciók előtt.
-
13:10 - 13:13Egy ponton azt kellett mondanom magamnak:
-
13:13 - 13:15"Mit csinálok én itt?
-
13:15 - 13:18Miért csinálom, mi hasznom van belőle?"
-
13:18 - 13:21A dokumentumfilmek nem hoznak pénzt,
-
13:21 - 13:23alig hozzák vissza az árukat. Nem leszünk híresek sem tőle.
-
13:23 - 13:25Sokan azt gondolták mikor
-
13:25 - 13:27a Titanic és az Avatar közt kicsit eltűntem, hogy csak a lábamat lógattam
-
13:27 - 13:29valami tengerparton.
-
13:29 - 13:32Sok filmet, sok dokumentumfilmet készítettem
-
13:32 - 13:34de kevés ember látta őket.
-
13:34 - 13:37Nincs hírnév, nincs dicsőség, nincs pénz... Mit csinálsz?
-
13:37 - 13:39A feladat kedvéért csinálom
-
13:39 - 13:41a kihívás az érdekes benne
-
13:41 - 13:44és az óceán a legjobb terep arra, hogy
-
13:44 - 13:47átélhessük a felfedezés izgalmát,
-
13:47 - 13:50és azt milyen erős kötelék alakul ki egy kis csoportnyi emberben
-
13:50 - 13:53ahogy összekovácsolódott csapattá alakulnak.
-
13:53 - 13:5610-12 emberrel csináltuk ugyanis ezt,
-
13:56 - 13:58évekig együtt dolgozva.
-
13:58 - 14:02A tengeren néha 2-3 hónapig folyamatosan.
-
14:02 - 14:05Ahogy kialakul ez a kötelék, észrevettem,
-
14:05 - 14:07hogy a legfontosabb dolog
-
14:07 - 14:09a tisztelet a csapat tagjai iránt,
-
14:09 - 14:12és az, hogy ők is tisztelnek téged, amikor olyan feladatot hajtottál végre
-
14:12 - 14:14amit nem tudsz másoknak elmagyarázni.
-
14:14 - 14:16Mikor kilépsz a partra, és azt mondod:
-
14:16 - 14:18"Meg kellett csinálnunk, volt ott száloptika, árnyékolástechnika,
-
14:18 - 14:20ez meg az..."
-
14:20 - 14:22A technológia, a nehézségek,
-
14:22 - 14:25a tengeri munka emberi vonatkozásai...
-
14:25 - 14:27ezeket nem tudod elmagyarázni másoknak.
-
14:27 - 14:31Ez az, amit talán a rendőrök vagy a katonák érezhetnek, akik annyi mindenen
-
14:31 - 14:33mentek keresztül, amit nem tudnak elmagyarázni.
-
14:33 - 14:35Köteléket, a tisztelet kötelékét alakítják ki ezek az események.
-
14:35 - 14:37Amikor visszatértem a filmgyártásba, hogy
-
14:37 - 14:40leforgassuk az Avatart,
-
14:40 - 14:43próbáltam ugyanezt a vezetési stílust alkalmazni,
-
14:43 - 14:45aminek az a lényege, hogy tiszteled a csapatodat,
-
14:45 - 14:47és cserébe tiszteletet kapsz tőlük.
-
14:47 - 14:49Ez megváltoztatta a csapat dinamikáját.
-
14:49 - 14:52Ismét itt volt tehát egy kis csapat
-
14:52 - 14:54egy feltérképezetlen terület előtt,
-
14:54 - 14:56hiszen az Avatarhoz új technológiát kellett kitalálnunk,
-
14:56 - 14:58olyan dolgokat, amik ezelőtt nem léteztek.
-
14:58 - 15:00Ez hihetetlenül izgalmas.
-
15:00 - 15:02Hihetetlenül nehéz.
-
15:02 - 15:04És a négy és fél év alatt családdá váltunk.
-
15:04 - 15:07És ez örökre megváltoztatta azt a folyamatot, ahogy filmet rendezek.
-
15:07 - 15:09Az emberek észrevették és megjegyezték,
-
15:09 - 15:12milyen ügyesen visszahoztam a tengeri élőlényeket
-
15:12 - 15:14és tettem a Pandora részévé őket.
-
15:14 - 15:16Számomra ez volt az egésznek az alapja,
-
15:16 - 15:20maga a folyamat, amely megváltozott ennek eredményeként.
-
15:20 - 15:22Szóval mit szűrjünk le ebből?
-
15:22 - 15:25Mit tanulhatunk ebből önök szerint?
-
15:25 - 15:27Hát, az első dolog szerintem
-
15:27 - 15:29a kíváncsiság.
-
15:29 - 15:32Ez a legerősebb dolog, ami birtokunkban van.
-
15:32 - 15:35A képzelet egy erő,
-
15:35 - 15:39mely valóságot teremthet.
-
15:39 - 15:43A csapat iránti tisztelet
-
15:43 - 15:45sokkal fontosabb
-
15:45 - 15:48mint bármi más a világon.
-
15:48 - 15:50Néha fiatal rendezők azt kérik tőlem,
-
15:50 - 15:54adjak tanácsot a projektjeikhez.
-
15:54 - 15:58Én azt mondom: "Ne korlátozd önmagad,
-
15:58 - 16:00azt majd megteszik veled mások,
-
16:00 - 16:02ne fogadj magad ellen,
-
16:02 - 16:04kockáztass bátran!"
-
16:04 - 16:07A NASA-nak van egy szólása, amire nagyon büszkék:
-
16:07 - 16:09"A kudarc elfogadhatatlan."
-
16:09 - 16:12De a kudarc elfogadható kell hogy legyen
-
16:12 - 16:15a művészetben és a felfedezésben, mert ez egy ugrás a semmibe,
-
16:15 - 16:17és semmilyen fontos eredmény elérése
-
16:17 - 16:19amihez újítani kellett
-
16:19 - 16:21sem volt kockázatmentes.
-
16:21 - 16:24A kockázatot vállalni kell.
-
16:24 - 16:26Ezt a gondolatot szeretném, ha megjegyeznék,
-
16:26 - 16:29hogy bármihez is kezdenek,
-
16:29 - 16:32a kudarc elfogadható,
-
16:32 - 16:35de a félelem nem. Köszönöm!
-
16:35 - 16:46(Taps)
- Title:
- James Cameron: Az Avatar előtt... egy kíváncsi fiú
- Speaker:
- James Cameron
- Description:
-
James Cameron nagy költségvetésű (és még nagyobb bevételt hozó) filmjei egytől egyig új világokat teremtenek. Személyes hangvételű előadásában arról beszél, hogy gyermekkorában mennyire megszállottja volt a fantasztikumnak - a sci-fi könyvek olvasásától a mélytengeri búvárkodásig - s hogy a képzelete, miként segítette őt abban, hogy olyan világsikereket alkosson, mint a 'Bolygó neve: Halál', a 'Titanic', a 'Terminátor' vagy az 'Avatar'.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:47