James Cameron: Před Avatarem... zvědavý kluk
-
0:00 - 0:05Vyrostl jsem na stálém přídělu sci-fi.
-
0:05 - 0:08Na střední jsem jezdil do školy autobusem
-
0:08 - 0:10hodinu tam a hodinu zpátky každý den.
-
0:10 - 0:12A pokaždé jsem byl ponořený do knížky,
-
0:12 - 0:14sci-fi knížky,
-
0:14 - 0:17která unášela mou mysl do jiných světů,
-
0:17 - 0:21a uspokojovala, svým příběhem,
-
0:21 - 0:26tu nenasytnou zvídavost, kterou jsem oplýval.
-
0:26 - 0:29Víte, moje zvídavost se projevovala například tak,
-
0:29 - 0:32že když jsem nebyl ve škole,
-
0:32 - 0:34byl jsem venku v lese,
-
0:34 - 0:38procházel se a sbíral „vzorky",
-
0:38 - 0:40žáby, hady brouky a vodu z rybníka,
-
0:40 - 0:43přinášel je domů a prohlížel pod mikroskopem.
-
0:43 - 0:45Víte, byl jsem opravdový vědátor.
-
0:45 - 0:48Ale celé to bylo jenom o snaze pochopit svět,
-
0:48 - 0:52porozumět hranicím možného.
-
0:52 - 0:56Moje láska ke sci-fi
-
0:56 - 0:59se vlastně odrážela ve světě kolem,
-
0:59 - 1:01díky tomu, co se dělo koncem 60. let,
-
1:01 - 1:04přistáli jsme na Měsíci,
-
1:04 - 1:06zkoumali jsme hluboké oceány.
-
1:06 - 1:09Jacques Cousteau vstupoval do našich obývacích pokojů
-
1:09 - 1:12se svými skvělými pořady, kde nám představoval
-
1:12 - 1:14zvířata a místa a celý báječný svět,
-
1:14 - 1:17jaký jsme si předtím vlastně ani nedokázali představit.
-
1:17 - 1:19Všechno se to snoubilo
-
1:19 - 1:22s mou zálibou v sci-fi.
-
1:22 - 1:24Navíc jsem byl umělec.
-
1:24 - 1:26Uměl jsem kreslit. Uměl jsem malovat.
-
1:26 - 1:29A protože tehdy nebyly žádné videohry,
-
1:29 - 1:33tolik počítačově generovaných filmů a ani média
-
1:33 - 1:36se těmto věcem tak nevěnovala,
-
1:36 - 1:38musel jsem si vytvářet obrazy ve své hlavě.
-
1:38 - 1:40Znáte to, všichni jsme to jako děti dělali,
-
1:40 - 1:43četli jsme knížku a to, co autor popisoval,
-
1:43 - 1:47jsme si promítali na plátno v našich hlavách.
-
1:47 - 1:50A tak jsem si maloval, kreslil mimozemské bytosti,
-
1:50 - 1:52mimozemské světy, roboty,
-
1:52 - 1:54vesmírné lodi a tak.
-
1:54 - 1:57Nesčetněkrát mě během matematiky chytli,
-
1:57 - 2:00jak si čmárám schovaný za učebnicí.
-
2:00 - 2:03Moje reativita se
-
2:03 - 2:07zkrátka musela nějak projevit.
-
2:07 - 2:10Zajímavé bylo, že pořady Jacquea Cousteau
-
2:10 - 2:13mě velmi nadchly tím, že vlastně přímo na Zemi
-
2:13 - 2:15se nachází mimozemský svět.
-
2:15 - 2:18Nepředpokládal jsem, že bych někdy
-
2:18 - 2:20zkoumal mimozemšťany ve vesmíru.
-
2:20 - 2:23To bylo zatraceně nepravděpodobné.
-
2:23 - 2:25Ale tohle byl svět, který jsem mohl opravdu navštívit
-
2:25 - 2:27přímo tady na Zemi, a byl stejně bohatý a exotický
-
2:27 - 2:30jako moje představy ve chvílích,
-
2:30 - 2:32kdy jsem četl svoje knížky.
-
2:32 - 2:34Takže v patnácti jsem se rozhodl,
-
2:34 - 2:36že se stanu potápěčem.
-
2:36 - 2:38Jediný háček, který to mělo, byl fakt, že jsem
-
2:38 - 2:40žil v malé vesnici v Kanadě,
-
2:40 - 2:43600 mil od nejbližšího oceánu.
-
2:43 - 2:45Ale to mě neodradilo.
-
2:45 - 2:48Tak dlouho jsem otravoval tátu, až konečně
-
2:48 - 2:50našel potápěčskou školu v Buffalu
-
2:50 - 2:52kousek od hranic, kde jsme žili.
-
2:52 - 2:55A nakonec jsem složil zkoušky
-
2:55 - 2:57v bazénu YMCA na konci zimy v Buffalu,
-
2:57 - 2:59ve státě New York.
-
2:59 - 3:02A oceán, skutečný oceán, jsem neviděl
-
3:02 - 3:04další dva roky,
-
3:04 - 3:06dokud jsme se nepřestěhovali do Kalifornie.
-
3:06 - 3:09Od té doby, za posledních
-
3:09 - 3:1140 let,
-
3:11 - 3:15jsem strávil asi 3 000 hodin pod vodou,
-
3:15 - 3:18z toho 500 hodin v ponorkách.
-
3:18 - 3:21Poznal jsem, že prostředí hlubokých oceánů,
-
3:21 - 3:23dokonce i těch mělkých,
-
3:23 - 3:27je plné úžasného života,
-
3:27 - 3:30který skutečně přesahuje naši představivost.
-
3:30 - 3:34Představivost přírody je oproti té naší
-
3:34 - 3:36lidské chudé představivosti
-
3:36 - 3:38tak neomezená.
-
3:38 - 3:40I dnes oněmím úžasem vždy,
-
3:40 - 3:43když se potopím a rozhlédnu se kolem.
-
3:43 - 3:46Moje láska k oceánu přetrvává a je
-
3:46 - 3:48stále tak silná, jako byla.
-
3:48 - 3:51Ale když jsem se rozhodoval, co budu dělat jako dospělý,
-
3:51 - 3:54vybral jsem si točení filmů.
-
3:54 - 3:57Zdálo se to být nejlepší cestou, jak najít kompromis
-
3:57 - 3:59mezi mou potřebou vyprávět příběhy
-
3:59 - 4:03a potřebou vytvářet obrazy.
-
4:03 - 4:06Jako kluk jsem neustále kreslil komiksové sešity a takové věci.
-
4:06 - 4:08Takže točení filmů byla cesta, jak spojit obrázky a příběhy dohromady.
-
4:08 - 4:10Dávalo to smysl.
-
4:10 - 4:13A samozřejmě, že příběhy, které jsem se rozhodl
-
4:13 - 4:15vyprávět, byly sci-fi: „Terminátor",
-
4:15 - 4:17„Vetřelci" a „Propast".
-
4:17 - 4:20V „Propasti" jsem spojil dohromady svou lásku
-
4:20 - 4:22k světu pod hladinou a potápění s filmem.
-
4:22 - 4:25Takže spojení těch dvou vášní.
-
4:25 - 4:29Na „Propasti" bylo zajímavé, že abychom
-
4:29 - 4:32vyřešili specifický vypravěčský
-
4:32 - 4:35problém, kterým bylo
-
4:35 - 4:39vytvoření určitého druhu zkapalněné bytosti,
-
4:39 - 4:45museli jsme použít počítačovou animaci, tzv. CG.
-
4:45 - 4:50Výsledkem byla první počítačově vygenerované
-
4:50 - 4:53stvoření s hladkým povrchem,
-
4:53 - 4:55které se kdy objevilo ve filmu.
-
4:55 - 4:57A navzdory tomu, že film nevydělal žádné peníze,
-
4:57 - 5:00vlastně téměř prodělal,
-
5:00 - 5:02že jsem byl svědkem něčeho úžasného, když diváci,
-
5:02 - 5:04široká veřejnost, byli uchváceni tímto
-
5:04 - 5:06zjevným kouzlem.
-
5:06 - 5:08Pravidlo Arthura Clarka říká,
-
5:08 - 5:12že jakákoli dostatečně pokročilá technologie je neroznatelná od kouzla.
-
5:12 - 5:15Sledovali něco kouzelného.
-
5:15 - 5:18A z toho jsem byl velmi nadšený.
-
5:18 - 5:20A říkal jsem si: „No ne, to je něco, co si kinematografie
-
5:20 - 5:22musí osvojit."
-
5:22 - 5:24Takže v „Terminátorovi 2", mým dalším filmem,
-
5:24 - 5:26jsme zašli ještě dál.
-
5:26 - 5:29Společně s ILM jsme pro film stvořili chlapíka
-
5:29 - 5:31z tekutého kovu. Úspěch závisel na tom,
-
5:31 - 5:33jestli tento efekt bude fungovat.
-
5:33 - 5:35Fungoval. A my opět stvořili něco magického.
-
5:35 - 5:37A publikum reagovalo stejně nadšeně.
-
5:37 - 5:39Navíc jsme na tom vydělali jen o málo peněz víc než předtím.
-
5:39 - 5:44Takže když jsem se snažil propojit
-
5:44 - 5:47tyto dvě zkušenosti,
-
5:47 - 5:49došlo mi, že tohle bude úplně něco nového,
-
5:49 - 5:51byl to úplně nový svět kreativity
-
5:51 - 5:54pro filmové tvůrce.
-
5:54 - 5:56Tak jsem založil společnost se Stanem Winstonem,
-
5:56 - 5:58dobrým kamarádem Stanem Winstonem,
-
5:58 - 6:02který byl v té době špičkový maskér a designér postav,
-
6:02 - 6:05a tehdy jsme ji pojmenovali Digital Domain.
-
6:05 - 6:07Koncept společnosti byl jasný -
-
6:07 - 6:10skokem jsme se chtěli
-
6:10 - 6:13odrazit z analogové minulosti spojené s optickým tiskem atd.
-
6:13 - 6:15a vkročit rovnou do světa digitální produkce.
-
6:15 - 6:19A to jsme taky udělali a na chvíli nám to zaručilo konkurenční výhodu.
-
6:19 - 6:22V polovině 90. let jsme si ale uvědomili,
-
6:22 - 6:25že zaostáváme v designu bytostí a postav,
-
6:25 - 6:28kvůli kterému jsme vlastně společnost zakládali.
-
6:28 - 6:30Takže jsem napsal film jménem „Avatar",
-
6:30 - 6:34který měl zcela posunout možnosti
-
6:34 - 6:36vizuálních triků
-
6:36 - 6:38CG efektů,
-
6:38 - 6:42díky uvěřitelný lidským postavám vytvořeným
-
6:42 - 6:44technologií CG.
-
6:44 - 6:46Všechny hlavní postavy by byly vytvořené technologií CG.
-
6:46 - 6:48Celý ten svět také.
-
6:48 - 6:50Ale s tímhle jsem narazil.
-
6:50 - 6:55Kluci z naší společnosti mi řekli, že bude
-
6:55 - 6:57ještě nějakou chvíli trvat, než tohle bude možné udělat.
-
6:57 - 7:01Takže jsem to odložil a natočil zatím jiný film, ten o velké lodi, která se potopí.
-
7:01 - 7:04(Smích)
-
7:04 - 7:07Víte, příšel jsem do studia a prodal jim to jako „Romeo a Julii na lodi".
-
7:07 - 7:09Bude to taková výpravná romance,
-
7:09 - 7:11film o vášni.
-
7:11 - 7:13Mezi námi, ve skutečnosti jsem se
-
7:13 - 7:16chtěl potopit ke skutečnému vraku Titanicu.
-
7:16 - 7:18A proto jsem ten film natočil.
-
7:18 - 7:22(Potlesk)
-
7:22 - 7:24Ve skutečnosti to bylo takhle. A studio o tom nemělo ani ponětí.
-
7:24 - 7:26Ale přesvědčil jsem je, řekl jsem,
-
7:26 - 7:28„Potopíme se k vraku. Opravdu to natočíme.
-
7:28 - 7:31Ve filmu to použijeme v úvodní sekvenci.
-
7:31 - 7:33Bude to mít velký význam. Bude to skvělý marketingový tah."
-
7:33 - 7:35A přemluvil jsem je, aby zafinancovali expedici.
-
7:35 - 7:37(Smích)
-
7:37 - 7:39Zní to bláznivě. Ale vrací nás to zpátky k tématu o tom,
-
7:39 - 7:42jak vaše představivost vytváří realitu.
-
7:42 - 7:44Protože nám se to povedlo, když jsem o půl roku později
-
7:44 - 7:46seděl v ruské ponorce dva a půl
-
7:46 - 7:49míle pod hladinou v severním Atlantiku
-
7:49 - 7:51a koukal na opravdový Titanic přes sklo -
-
7:51 - 7:54žádný film, žádné HD, prostě skutečnost.
-
7:54 - 7:57(Potlesk)
-
7:57 - 7:59Úplně mě to dostalo.
-
7:59 - 8:01Stálo nás to hodně příprav, museli jsme postavit kamery
-
8:01 - 8:03a světla a všechny tyhle věci.
-
8:03 - 8:05Ale zarazilo mě, jak moc se
-
8:05 - 8:07tenhle ponor, tyhle hloubkové
-
8:07 - 8:09ponory, podobaly kosmické misi.
-
8:09 - 8:11Myslím tehdy, kdy to bylo strašně technické
-
8:11 - 8:13a vyžadovalo to enormní plánování.
-
8:13 - 8:15Zavřou vás do kabiny, vyšlou do temného
-
8:15 - 8:18nehostinného prostředí,
-
8:18 - 8:20kde není žádná naděje na záchranu,
-
8:20 - 8:22pokud se sami nedokážete dostat zpátky.
-
8:22 - 8:24A já si říkal: „Ty jo. Případám si jako
-
8:24 - 8:26ve sci-fi filmu.
-
8:26 - 8:28Tohle je paráda."
-
8:28 - 8:31Zkoumání hlubokých oceánů si mě hned omotalo kolem prstu.
-
8:31 - 8:34Samozřejmě šlo o zvědavost, tu vědeckou část.
-
8:34 - 8:36Bylo tam všechno. Bylo to dobrodružství,
-
8:36 - 8:38byla to zvědavost. Byla to představivost.
-
8:38 - 8:41Byla to zkušenost, kterou jsem
-
8:41 - 8:43v Hollywoodu nemohl získat.
-
8:43 - 8:45Já si sice dokážu představit bytost a my ji počítačem zvládneme
-
8:45 - 8:47vytvořit, ale nikdy bych nedokázal vymyslet, co jsem viděl
-
8:47 - 8:49skrz to okno.
-
8:49 - 8:52Jak jsme dělali další expedice, poznal jsem
-
8:52 - 8:54stvoření žijící u hydrotermálních průduchů
-
8:54 - 8:58a někdy také věci, které jsem předtím nikdy neviděl,
-
8:58 - 9:00někdy dokonce i ty, které nikdo předtím neviděl,
-
9:00 - 9:02vlastně o nich nebyly vědecké záznamy v době,
-
9:02 - 9:05kdy jsme je sledovali a kreslili je.
-
9:05 - 9:08Úplně mě to pohltilo
-
9:08 - 9:10a já toho chtěl dělat víc.
-
9:10 - 9:12Takže jsem udělal docela podivné rozhodnutí.
-
9:12 - 9:14Po úspěchu „Titanicu" jsem si řekl:
-
9:14 - 9:17„Dobře, teď odložím svoji práci
-
9:17 - 9:19hollywoodského filmaře a na chvíli
-
9:19 - 9:23se ze mě stane průzkumník na plný úvazek."
-
9:23 - 9:25Začali jsme plánovat
-
9:25 - 9:27expedice.
-
9:27 - 9:29Vydali jsem se k vraku Bismarku
-
9:29 - 9:33a prozkoumali ho pomocí robotů.
-
9:33 - 9:35Vrátili jsme se zpátky k troskám Titanicu.
-
9:35 - 9:37Vzali jsme s sebou vlastní malé roboty
-
9:37 - 9:39s navijákem z optických vláken.
-
9:39 - 9:41Plán byl dostat se dovnitř a zmapovat
-
9:41 - 9:45interiér lodi, což předtím nikdo nikdy neudělal.
-
9:45 - 9:47Nikdo se do té doby nepodíval dovnitř vraku. Nebyly k tomu prostředky,
-
9:47 - 9:50a tak jsme stvořili technologii, která to umožňovala.
-
9:50 - 9:52Takže jsem na palubě Titanicu,
-
9:52 - 9:55sedím v ponorce,
-
9:55 - 9:58a koukám na ta prkna, o kterých vím,
-
9:58 - 10:01že to jsou ty, na kterých hrála kapela.
-
10:01 - 10:03Malým robotem prolétám
-
10:03 - 10:06skrz chodby lodi.
-
10:06 - 10:09Chtělo by se říct, že ho ovládám,
-
10:09 - 10:12ale já jsem v něm i myšlenkami.
-
10:12 - 10:14Cítil jsem se, jako bych skutečně
-
10:14 - 10:16byl uvnitř vraku Titanicu.
-
10:16 - 10:18Byl to nejsurrealističtější druh
-
10:18 - 10:20deja vu, jaké jsem kdy měl,
-
10:20 - 10:24protože jsem věděl předem,
-
10:24 - 10:26co je za rohem, ještě než jsem tam zatočil
-
10:26 - 10:28a světla to odhalila,
-
10:28 - 10:30jelikož jsem strávil měsíce mezi kulisami,
-
10:30 - 10:33když jsme film natáčeli.
-
10:33 - 10:35Kulisy totiž byly přesnou kopií
-
10:35 - 10:37plánů lodi.
-
10:37 - 10:40Takže to byla absolutně pozoruhodná zkušenost.
-
10:40 - 10:42Díky ní jsem si uvědomil možnost
-
10:42 - 10:44této zprostředkované přitomnosti,
-
10:44 - 10:46možnost pořídit si vlastního robotického zástupce,
-
10:46 - 10:51do kterého posléze vložíte své vědomí, vložíte jej
-
10:51 - 10:53do jiné formy existence.
-
10:53 - 10:55Byl to vážně velice silný zážitek.
-
10:55 - 10:58A možná i malé nahlédnutí do toho, co nás může čekat
-
10:58 - 11:00za pár desetiletí
-
11:00 - 11:03až budeme mít kybernetická těla
-
11:03 - 11:05pro průzkumy a další aktivity
-
11:05 - 11:07v mnoha, řekněme,
-
11:07 - 11:09post-lidských budoucnostech,
-
11:09 - 11:11jež si jako fanoušek sci-fi
-
11:11 - 11:13dokážu představit.
-
11:13 - 11:18Poté, co jsem podnikl tyto expedice
-
11:18 - 11:22jsem si začal vážit toho, co se skrývá u dna,
-
11:22 - 11:25třeba u průduchů v hlubokých oceánech,
-
11:25 - 11:28kde žijí taková úžasná zvířata.
-
11:28 - 11:30Ona jsou vlastně mimozemšťany na Zemi.
-
11:30 - 11:33Žijí v chemosyntetickém prostředi.
-
11:33 - 11:35Nedokáží přežít na Slunci,
-
11:35 - 11:37v prostředí, které je nám vlastní.
-
11:37 - 11:39A vedle nich vidíte stvoření, která žijí přímo
-
11:39 - 11:41u 500 stupňů teplých
-
11:41 - 11:43vodních vřídel.
-
11:43 - 11:45Říkáte si, že prostě nemohou existovat.
-
11:45 - 11:47Zároveň jsem se zase začal
-
11:47 - 11:50velmi zajímat o vědu o vesmíru,
-
11:50 - 11:53opět ten vliv sci-fi v mém dětství.
-
11:53 - 11:55Skončilo to tak, že jsem se seznámil
-
11:55 - 11:57s vesmírnou komunitou,
-
11:57 - 11:59skutečně se dostal k NASA,
-
11:59 - 12:02seděl jsem v poradním výboru NASA,
-
12:02 - 12:04plánoval skutečné kosmické mise,
-
12:04 - 12:06jel jsem do Ruska, zúčastnil se předkosmonautských
-
12:06 - 12:08biomedicínských protokolů
-
12:08 - 12:10a spousty podobných věcí,
-
12:10 - 12:12až jsem na mezinárodní vesmírnou stanici vyslal výpravu
-
12:12 - 12:14s našimi 3D kamerovými systémy.
-
12:14 - 12:16Bylo to fascinující.
-
12:16 - 12:18Ale také se mi povedlo vzít vesmírné vědce
-
12:18 - 12:21spolu s námi dolů do hlubin.
-
12:21 - 12:24Astrobiology, planetární vědce, lidi, kteří studují
-
12:24 - 12:27a zajímá je takový typ extrémních prostředí,
-
12:27 - 12:30jsem vzal dolů, takže měli možnost, prohlédnout si zblízka
-
12:30 - 12:33hlubinné průduchy, mohli se podívat a vzít si
-
12:33 - 12:35nějaké vzorky, otestovat si nástroje a tak dále.
-
12:35 - 12:37Takže jsme natáčeli dokumentární filmy,
-
12:37 - 12:39ale ve skutečnosti prováděli vědecký výzkum,
-
12:39 - 12:41výzkum kosmu.
-
12:41 - 12:43Kruh mezí tím, co jsem si jako
-
12:43 - 12:45malý kluk ovlivněný sci-fi
-
12:45 - 12:47představoval a tím,
-
12:47 - 12:49co dělám ve skutečnosti, se uzavřel.
-
12:49 - 12:52Víte, na téhle cestě
-
12:52 - 12:54za poznáním
-
12:54 - 12:56jsem se naučil hodně.
-
12:56 - 12:58Naučil jsem se hodně o vědě. Ale naučil jsem se hodně
-
12:58 - 13:01také o vedení lidí.
-
13:01 - 13:03Říkáte si, že režisér musí být vůdce, kapitán na lodi
-
13:03 - 13:05nebo něco takového. Ale já jsem o vedení
-
13:05 - 13:07opravdu moc něvědel do doby,
-
13:07 - 13:10než jsem podnikl tyto expedice.
-
13:10 - 13:13Protože v jednu chvíli jsem si musel říct
-
13:13 - 13:15„Co to tu provádím?
-
13:15 - 13:18Proč to dělám? Co z toho budu mít?"
-
13:18 - 13:21Na těhle zatracených pořadech nic nevyděláváme.
-
13:21 - 13:23Dokonce jsme trochu prodělali. Ani slávu nezískali.
-
13:23 - 13:25Lidé si mysleli, že v pauze mezi
-
13:25 - 13:27„Titanicem" a „Avatarem" jsem si snad
-
13:27 - 13:29koiusal nehty někde na pláži.
-
13:29 - 13:32Natočil jsem tyhle filmy, dokumentární snímky
-
13:32 - 13:34pro velmi úzké publikum.
-
13:34 - 13:37Žádná sláva, obdiv nebo peníze. Co to děláte?
-
13:37 - 13:39Děláte to pro tu činnost samotnou,
-
13:39 - 13:41kvůli té výzvě --
-
13:41 - 13:44a oceán je jedno z nejnáročnějších prostředí, co existuje,
-
13:44 - 13:47děláte to pro nadšení z objevování
-
13:47 - 13:50a pro ten zvláštní druh spojení,
-
13:50 - 13:53k němuž dojde, když malá skupina lidí vytvoří pevný tým.
-
13:53 - 13:56Protože my jsme tím vším procházeli v 10–12 lidech
-
13:56 - 13:58po několik let.
-
13:58 - 14:02Trávili jsme spolu na moři 2–3 měsíce.
-
14:02 - 14:05A v tomto spojení si uvědomíte,
-
14:05 - 14:07že tou nejdůležitější věcí je
-
14:07 - 14:09respekt, který k těm lidem chováte
-
14:09 - 14:12a který chovají oni k vám, že se vám povedlo dokázat něco,
-
14:12 - 14:14co někomu jinému nedovedete vysvětlit.
-
14:14 - 14:16Když se vrátíte na pevninu a vyprávíte:
-
14:16 - 14:18„Museli jsme udělat tohle a optická vlákna a atenuace
-
14:18 - 14:20a tohle a tamto,
-
14:20 - 14:22technologie a náročnost celé práce na moři
-
14:22 - 14:25nároky na výkony posádky,"
-
14:25 - 14:27zkrátka to lidem nevysvětlíte. Možná je to něco
-
14:27 - 14:31podobného, co mají policisté nebo vojáci, kteří společně prošli něčím, o čem vědí,
-
14:31 - 14:33že by to nedokázali nikomu jinému vysvětlit.
-
14:33 - 14:35Vytvoření spojení, spojení na základě respektu.
-
14:35 - 14:37Takže když jsem se vrátil k práci na dalším filmu,
-
14:37 - 14:40kterým byl „Avatar",
-
14:40 - 14:43snažil jsem aplikovat stejný způsob vedení, kdy
-
14:43 - 14:45vy respektujete svůj tým
-
14:45 - 14:47a oni na oplátku respektují vás.
-
14:47 - 14:49A skutečně to úplně změnilo dynamiku naší spolupráce.
-
14:49 - 14:52Opět jsem byl s malým týmem
-
14:52 - 14:54v neprobádaných vodách,
-
14:54 - 14:56tvořili jsme „Avatar", vyvíjeli novou technologii,
-
14:56 - 14:58která do té doby neexistovala.
-
14:58 - 15:00Ohromně vzrušující.
-
15:00 - 15:02Ohromně náročné.
-
15:02 - 15:04Stala se z nás rodina, za ten 4 a půl roku.
-
15:04 - 15:07A úplně to změnilo způsob, jakým dělám filmy.
-
15:07 - 15:09Lidé mi předhazují, jak jsem, víte,
-
15:09 - 15:12jak jsem vzal organismy z oceánu
-
15:12 - 15:14a umístil je na planetu Pandora.
-
15:14 - 15:16Pro mě to bylo především o zásadním způsobu, jak dělat byznys,
-
15:16 - 15:20o samotném procesu, který se na základě toho změnil.
-
15:20 - 15:22Jaké z toho plyne ponaučení?
-
15:22 - 15:25Co jsme se při tom mohli naučit?
-
15:25 - 15:27Myslím, že číslem jedna je
-
15:27 - 15:29zvídavost.
-
15:29 - 15:32Je to ta nejmocnější věc, kterou máte.
-
15:32 - 15:35Představivost je síla,
-
15:35 - 15:39která se může projevit ve skutečnosti.
-
15:39 - 15:43A respekt vašeho týmu je mnohem
-
15:43 - 15:45důležitější než jakákoli
-
15:45 - 15:48ocenění na světě.
-
15:48 - 15:50Setkal jsem se s mladými
-
15:50 - 15:54filmaři, který za mnou přišli a řekli, „Dejte mi nějakou radu, jak na to."
-
15:54 - 15:58Řekl jsem: „Neklaďte si sami žádná omezení.
-
15:58 - 16:00To za vás udělají ostatní, nemusíte to dělat vy,
-
16:00 - 16:02není důvod sázet proti sobě.
-
16:02 - 16:04A riskujte."
-
16:04 - 16:07NASA má v oblibě takové rčení:
-
16:07 - 16:09„Selhání není možnost."
-
16:09 - 16:12Ale v umění a průzkumnictví musíte
-
16:12 - 16:15mít možnost selhat, protože víte, že hodně riskujete.
-
16:15 - 16:17A žádné důležité úsilí,
-
16:17 - 16:19které navíc vyžaduje inovaci,
-
16:19 - 16:21se neobešlo bez riskování.
-
16:21 - 16:24Musíte být ochotní takový risk podstoupit.
-
16:24 - 16:26Takže myšlenka, se kterou vás opustím,
-
16:26 - 16:29ať děláte cokoli,
-
16:29 - 16:32je možné selhat,
-
16:32 - 16:35ale ne mít strach. Děkuji.
-
16:35 - 16:46(Potlesk)
- Title:
- James Cameron: Před Avatarem... zvědavý kluk
- Speaker:
- James Cameron
- Description:
-
Ve svých velkorozpočtových filmech s vynikající výdělečností vytváří James Cameron svébytné neskutečné světy. V této osobní přednášce poodhaluje svou dětskou fascinaci fantastičnem -- od čtení sci-fi literatury až po hlubinné potápění -- a jak to nakonec vedlo k úspěchu jeho trháků „Vetřelci", „Terminátor", „Titanic" a „Avatar".
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:47