Джеймс Камерън: Преди Аватар ... любопитно хлапе
-
0:00 - 0:05Израстнах с постоянна диета от научна фантастика.
-
0:05 - 0:08В гимназията пътувах с автобус до училище
-
0:08 - 0:10по един час във всяка посока, всеки ден.
-
0:10 - 0:12Бях винаги погълнат от книга,
-
0:12 - 0:14научна фантастика,
-
0:14 - 0:17която отвеждаше съзнанието ми към други светове,
-
0:17 - 0:21и удовлетворяваше, в разказна форма,
-
0:21 - 0:26ненаситното любопитство, което имах.♫♫
-
0:26 - 0:29И знаете ли, това любопитство също се проявяваше
-
0:29 - 0:32във факта, че винаги, когато не бях в училище
-
0:32 - 0:34аз бях навън в горите,
-
0:34 - 0:38обикалях и събирах "образци,"
-
0:38 - 0:40жаби, и змии, и насекоми, и блатна вода,
-
0:40 - 0:43и ги носих обратно в къщи, гледах ги под микроскоп.
-
0:43 - 0:45Знаете ли, бях истински научен ексцентрик.
-
0:45 - 0:48Но всичко това беше, за да се опитам да разбере света,
-
0:48 - 0:52да разбере границите на възможностите.
-
0:52 - 0:56И моята любов към научната фантастика
-
0:56 - 0:59изглежда се отразяваше в света около мен,
-
0:59 - 1:01понеже в края на 60-те
-
1:01 - 1:04кацнахме на Луната,
-
1:04 - 1:06проучвахме дълбоките океаните.
-
1:06 - 1:09Жак Кусто идваше в нашите всекидневни
-
1:09 - 1:12със своите невероятни предавания, които ни показваха
-
1:12 - 1:14животни, места и чудни светове,
-
1:14 - 1:17за които никога не си бяхме представяли преди.
-
1:17 - 1:19Така че, това изглежда резонираше
-
1:19 - 1:22с моята любов към научната фантастика.
-
1:22 - 1:24А аз бях художник.
-
1:24 - 1:26Можех да чертая. Можех да рисувам.
-
1:26 - 1:29И аз открих това, понеже нямаше видео игри
-
1:29 - 1:33и пренасищане с компютърно-генерирани филми и
-
1:33 - 1:36образи в медийното пространство,
-
1:36 - 1:38Трябваше да създам тези образи в главата си.
-
1:38 - 1:40Знаете, ние всички сме го правили, като деца се налагаше да
-
1:40 - 1:43четем книга, и чрез описанието на автора
-
1:43 - 1:47да си направим свой филм в главите си.
-
1:47 - 1:50И така, моят отговор на това беше да рисувам, да чертая
-
1:50 - 1:52чуждоземни същества, чужди светове,
-
1:52 - 1:54роботи, космически кораби, всякакви такива.
-
1:54 - 1:57Постоянно ме хващаха в часът по математика
-
1:57 - 2:00да драскам тайно.
-
2:00 - 2:03Това беше - творчеството
-
2:03 - 2:07трябваше да намери одушник по някакъв начин.
-
2:07 - 2:10И нещо интересно се случи, предаванията на Жак Кусто
-
2:10 - 2:13всъщност много ме развълнуваха с това, че показваха
-
2:13 - 2:15един чужд свят, точно тук на Земята.
-
2:15 - 2:18Аз може и нико га да не отида
-
2:18 - 2:20на космически кораб или при извънземните.
-
2:20 - 2:23Това изглежда много малко вероятно.
-
2:23 - 2:25Но това беше един свят, до който наистина можех да отида,
-
2:25 - 2:27ей тук на Земята - свят толкова богат и екзотичен,
-
2:27 - 2:30колкото всеки друг, който си бях представил
-
2:30 - 2:32от четенето на книги.
-
2:32 - 2:34Така че реших да стана водолаз
-
2:34 - 2:36на 15-годишна възраст.
-
2:36 - 2:38Единственият проблем, който имах беше, че живеех
-
2:38 - 2:40в малко селце в Канада,
-
2:40 - 2:43на 600 мили (1000 км.) от най-близкия океан.
-
2:43 - 2:45Но аз не се оставих това да ме уплаши.
-
2:45 - 2:48Досаждах на баща си, докато най-накрая той намери
-
2:48 - 2:50уроци за водолази в Бъфало, Ню Йорк,
-
2:50 - 2:52от другата страна на границата.
-
2:52 - 2:55И действително се сертифицирах
-
2:55 - 2:57в басейн в ИМКА (Християнска асоциация на млади хора) , посред зимата,
-
2:57 - 2:59в Бъфало, Ню Йорк.
-
2:59 - 3:02Не видях океан, истинският океан,
-
3:02 - 3:04още две години,
-
3:04 - 3:06докато не се преместихме в Калифорния.
-
3:06 - 3:09Оттогава, в последващите
-
3:09 - 3:1140 години
-
3:11 - 3:15съм прекарал около 3000 часа под водата,
-
3:15 - 3:18500 от тях в подводници.
-
3:18 - 3:21Научих, че дълбоководната природна среда на океана,
-
3:21 - 3:23и дори плитките океани,
-
3:23 - 3:27са толкова богати на удивителен живот,
-
3:27 - 3:30че това наистина е отвъд нашето въображение.
-
3:30 - 3:34Въображението на Природата е толкова безгранично,
-
3:34 - 3:36в сравнение с нашето собствено
-
3:36 - 3:38бедно човешко въображение.
-
3:38 - 3:40И до ден днесен се захласвам
-
3:40 - 3:43от това, което виждам, когато правя се гмуркам.
-
3:43 - 3:46И моята любовна афера с океана продължава,
-
3:46 - 3:48толкова силна, колкото и преди.
-
3:48 - 3:51Но когато избрах кариера като възрастен,
-
3:51 - 3:54това беше правенето на филми.
-
3:54 - 3:57И това изглежда беше най-добрият начин да съчетая
-
3:57 - 3:59подтика, който имах за разказване на истории,
-
3:59 - 4:03с моите копнежи за създаване на изображения.
-
4:03 - 4:06И като дете постоянно рисувах комикси, и така нататък.
-
4:06 - 4:08Така че правенето на филми беше начин да се съчетаят рисунките
-
4:08 - 4:10и историите. И това имаше смисъл.
-
4:10 - 4:13И разбира се историите, които избрах да разкажа
-
4:13 - 4:15бяха научно-фантастични истории: "Терминатор", "Пришълците"
-
4:15 - 4:17и "Бездната."
-
4:17 - 4:20И с "Бездната," аз комбинирах моята любов
-
4:20 - 4:22към подводния свят с правенето на филми.
-
4:22 - 4:25Слях двете страсти.
-
4:25 - 4:29Нещо интересно, което излезе от "Бездната,"
-
4:29 - 4:32беше, че за да разрешим конкретен проблем
-
4:32 - 4:35в историята на този филм,
-
4:35 - 4:39със създаването на вид течно водно същество,
-
4:39 - 4:45ние всъщност възприехме компютърно генерирана анимация, КГ.
-
4:45 - 4:50И това доведе до първата компютърно-генерирана анимация
-
4:50 - 4:53на герой с мека повърхност,
-
4:53 - 4:55която някога е използвана във филм.
-
4:55 - 4:57И въпреки, че филмът не спечели никакви пари,
-
4:57 - 5:00едва си покри разходите, бих казал,
-
5:00 - 5:02бях свидетел на нещо невероятно, което бе, че публиката,
-
5:02 - 5:04световната аудитория беше хипнотизирана
-
5:04 - 5:06от тази очевидна магия.
-
5:06 - 5:08Знаете ли, законът на Артър Кларк казва,
-
5:08 - 5:12че всяка достатъчно напреднала технология е неразличима от магия.
-
5:12 - 5:15Те виждаха нещо магическо.
-
5:15 - 5:18И така, това ме развълнува много.
-
5:18 - 5:20Помислих си: "Уау, това е нещо, което трябва да бъде внедрено
-
5:20 - 5:22в кино изкуството."
-
5:22 - 5:24И така с "Терминатор 2", който беше моя следващ филм,
-
5:24 - 5:26ние развихме това много по-надалеч.
-
5:26 - 5:29Работейки с ILM, ние създадохме пича от течен метал
-
5:29 - 5:31Успехът висеше на косъм
-
5:31 - 5:33от това дали ефектът ще проработи.
-
5:33 - 5:35И той проработи. Ние създадохме магия отново.
-
5:35 - 5:37И постигнахме същият резултат с публиката.
-
5:37 - 5:39Въпреки че спечелихме малко повече пари от този филм.
-
5:39 - 5:44Така че, по траектроята, минаваща през
-
5:44 - 5:47тези две точки,
-
5:47 - 5:49достигнахме до един нов свят,
-
5:49 - 5:51това беше един нов свят на творчество
-
5:51 - 5:54за филмовите творци.
-
5:54 - 5:56Така че аз започнах компания със Стан Уинстън,
-
5:56 - 5:58моят добър приятел Стан Уинстън,
-
5:58 - 6:02който беше най-добрият гримьор и дизайнер на същества
-
6:02 - 6:05по това време. Нарекохме я Digital Domain (Цифров домейн).
-
6:05 - 6:07Концепцията на компанията беше,
-
6:07 - 6:10да прескочим през
-
6:10 - 6:13аналоговите процеси на оптичните принтери и т.н.,
-
6:13 - 6:15и да отидем направо към цифровото производство.
-
6:15 - 6:19Действително направихме това добихме конкурентно предимство за кратко.
-
6:19 - 6:22Но в средата на 90-те се оказахме изоставащи
-
6:22 - 6:25в дизайна на същества и герои,
-
6:25 - 6:28заради които бяхме основали компанията.
-
6:28 - 6:30Заради това написах тази пиеса наречена "Avatar",
-
6:30 - 6:34която трябваше да разкрие напълно
-
6:34 - 6:36всички визуални ефекти,
-
6:36 - 6:38всички компютърно-генерирани ефекти
-
6:38 - 6:42с реалистични човешки емоционални характери,
-
6:42 - 6:44генерирани с КГ.
-
6:44 - 6:46И всички главни герои щяха да бъдат КГ.
-
6:46 - 6:48И светът щеше да бъде КГ.
-
6:48 - 6:50Но това не се случи.
-
6:50 - 6:55Хората от моята компания ми казаха,
-
6:55 - 6:57че ние няма да бъдем в състояние да направим това за известно време.
-
6:57 - 7:01Така че си прибрах перкитеи направих филма за големия кораб, който потъва.
-
7:01 - 7:04(Смях)
-
7:04 - 7:07Знаете ли, представих го на студиото като "Ромео и Жулиета на борда на кораб."
-
7:07 - 7:09Това ще бъде този епичен, романтичен,
-
7:09 - 7:11страстен филм.
-
7:11 - 7:13Но тайно това, което исках да направя беше,
-
7:13 - 7:16да се потопя до истинските останки на Титаник.
-
7:16 - 7:18И затова направих филма.
-
7:18 - 7:22(Ръкопляскания)
-
7:22 - 7:24Това е самата истина. В студиото, те не знаеха това.
-
7:24 - 7:26Но аз ги убедих, казах,
-
7:26 - 7:28"Ще се потопим до останките. Ще ги заснемем в действителност.
-
7:28 - 7:31Ще ги използваме в началото на филма.
-
7:31 - 7:33Това ще бъде много важно. Ще бъде голяма рекламна стратегия."
-
7:33 - 7:35И ги убедих да финансират експедицията.
-
7:35 - 7:37(Смях)
-
7:37 - 7:39Луда работа. Но това ме връща към темата за
-
7:39 - 7:42създаването на реалност във вашето въображение.
-
7:42 - 7:44Защото ние действително създадохме реалност, при която шест месеца по-късно
-
7:44 - 7:46се озовах в руски батискаф
-
7:46 - 7:49на 2,5 мили (4 км.) дълбочина в северната част на Атлантическия океан,
-
7:49 - 7:51гледайки истинския Титаник през люк,
-
7:51 - 7:54не на филм, не на HD, а на живо.
-
7:54 - 7:57(Ръкопляскания)
-
7:57 - 7:59Tова ме порази.
-
7:59 - 8:01Изискваше огромна подготовка, трябваше да изградим камери,
-
8:01 - 8:03и светлини, и всякакви други неща.
-
8:03 - 8:05Но ме порази как
-
8:05 - 8:07това гмуркане и дълбоководните спускания
-
8:07 - 8:09бяха като космическа мисия.
-
8:09 - 8:11Беше технически сложно,
-
8:11 - 8:13и изискваше огромно планиране.
-
8:13 - 8:15Влизате в капсулата, спускате се в тъмната
-
8:15 - 8:18враждебна среда,
-
8:18 - 8:20откъдето няма надежда за спасение,
-
8:20 - 8:22ако не може да се върнете сами.
-
8:22 - 8:24А аз мислех: "Уау. Все едно
-
8:24 - 8:26живея в научно-фантастичен филм.
-
8:26 - 8:28Това е наистина страхотно."
-
8:28 - 8:31И така, аз наистина бях поразен от треска за дълбоко-океански изследвания.
-
8:31 - 8:34Разбира се от научната им сотйност.
-
8:34 - 8:36Това беше всичко - приключение,
-
8:36 - 8:38любопитство, въображение.
-
8:38 - 8:41и опит, който
-
8:41 - 8:43Холивуд не можеше да ми даде.
-
8:43 - 8:45Можех да си представя едно същество и можехме
-
8:45 - 8:47да го направим визулано. Но не можех да си представя това което виждах
-
8:47 - 8:49през онзи прозорец.
-
8:49 - 8:52След като направихме някои от следващите експедиции,
-
8:52 - 8:54виждах същества в хидротермални извори
-
8:54 - 8:58и понякога неща, които никога не бях виждал преди,
-
8:58 - 9:00дори които никой не беше виждал преди,
-
9:00 - 9:02които всъщност не бяха описани от науката
-
9:02 - 9:05в момента, в който ги видяхме и заснехме.
-
9:05 - 9:08Така че аз бях напълно поразени от това,
-
9:08 - 9:10и трябваше да продължа.
-
9:10 - 9:12И така, взех любопитно решение.
-
9:12 - 9:14След успеха на "Титаник"
-
9:14 - 9:17казах: "Добре, ще си дам почивка от моята работа
-
9:17 - 9:19като холивудски режисьор,
-
9:19 - 9:23и ще стана изследовател за известно време."
-
9:23 - 9:25И така, започнахме да планираме
-
9:25 - 9:27експедиции.
-
9:27 - 9:29И така се озовахме на Бисмарк,
-
9:29 - 9:33и го проучвахме с роботизирани превозни средства.
-
9:33 - 9:35Върнахме се обратно на развалините на "Титаник".
-
9:35 - 9:37Взехме малки ботове, които бяхме създали,
-
9:37 - 9:39които имаха навит оптичен кабел.
-
9:39 - 9:41Идеята беше да направим интериорно
-
9:41 - 9:45изследване на кораба, което никога не беше правено.
-
9:45 - 9:47Никой не беше гледал вътре в отломките. Нямаха средствата да го направят,
-
9:47 - 9:50затова създадохме технологията, която може да го направи.
-
9:50 - 9:52И така оказах се на палубата
-
9:52 - 9:55на "Титаник", седейки в батискафа,
-
9:55 - 9:58Гледах дъските навън, мястото,
-
9:58 - 10:01където знаех, че е свирела групата.
-
10:01 - 10:03И управлявах малко роботизирано превозно средство
-
10:03 - 10:06през коридора на кораба.
-
10:06 - 10:09Казах управлявам,
-
10:09 - 10:12но съзнанието ми бе в превозното средство.
-
10:12 - 10:14Чувствах все едно физически бях
-
10:14 - 10:16вътре в останките на "Титаник".
-
10:16 - 10:18И това беше най-нереалният вид
-
10:18 - 10:20на дежа вю (вече видяно), което някога съм имал,
-
10:20 - 10:24понеже знаех, преди да завия,
-
10:24 - 10:26какво щеше да се появи там, преди светлините
-
10:26 - 10:28на превозното средство всъщност да го разкрият,
-
10:28 - 10:30понеже бях ходил върху декорите в продължение на месеци,
-
10:30 - 10:33докато правихме филма.
-
10:33 - 10:35И декорите бяха базирани на точно копие
-
10:35 - 10:37на чертежите на кораба.
-
10:37 - 10:40Така че това беше абсолютно забележително преживяване.
-
10:40 - 10:42Осъзнавах, че това бе
-
10:42 - 10:44телепатично преживяване,
-
10:44 - 10:46че всъщност можете да имате тези роботизирани аватари,
-
10:46 - 10:51и тогава вашето съзнание се инжектира в тях
-
10:51 - 10:53в тази друга форма на съществуване.
-
10:53 - 10:55Това бе дълбоко!
-
10:55 - 10:58И може би е един поглед към това, което може да се случи
-
10:58 - 11:00след няколко десетилетия,
-
11:00 - 11:03като започнем да имаме киборг тела
-
11:03 - 11:05за проучване или за други неща,
-
11:05 - 11:07в много видове
-
11:07 - 11:09пост-човешки бъдеща,
-
11:09 - 11:11които мога да си представя,
-
11:11 - 11:13като фен на научната фантастика.
-
11:13 - 11:18След като направих тези експедиции,
-
11:18 - 11:22наистина започнах да ценя това, което беше там долу,
-
11:22 - 11:25като дълбоките пролуки в океана,
-
11:25 - 11:28където бяха тези невероятни, животни!
-
11:28 - 11:30Те са всъщност пришълци, точно тук на Земята.
-
11:30 - 11:33Те живеят в среда с хемосинтеза.
-
11:33 - 11:35Те не оцеляват в система, базирана на слънчева светлина,
-
11:35 - 11:37по начина, по който ние го правим.
-
11:37 - 11:39И така, вие виждате животни, които живеят до
-
11:39 - 11:41водни струи
-
11:41 - 11:43от 500 градуса по Целзий.
-
11:43 - 11:45Мислите си, че те вероятно не биха могли да съществуват.
-
11:45 - 11:47По същото време
-
11:47 - 11:50започнах да се интересувам също и от космическа наука,
-
11:50 - 11:53отново, това беше влиянието на научната фантастика като дете.
-
11:53 - 11:55И се озовах ангажиран с
-
11:55 - 11:57космическата общност,
-
11:57 - 11:59наистина ангажиран с НАСА,
-
11:59 - 12:02седях в консултативния съвет на НАСА,
-
12:02 - 12:04планирах действителни космически мисии,
-
12:04 - 12:06ходех до Русия, ходех до пред-космонавтските
-
12:06 - 12:08биомедицински протоколи,
-
12:08 - 12:10и всички тези неща,
-
12:10 - 12:12за да мога всъщност да отида и полетя до Международната космическа станция
-
12:12 - 12:14с нашите триизмерни камерни системи.
-
12:14 - 12:16И това беше очарователно.
-
12:16 - 12:18Но това, което всъщност направих бе да заведа учените
-
12:18 - 12:21с нас в дълбините.
-
12:21 - 12:24И ги отведох долу, така че да имат достъп:
-
12:24 - 12:27астробиолози, планетарни учени,
-
12:27 - 12:30хора, които се интересуваха от тези екстремни среди.
-
12:30 - 12:33Отвеждах ги надолу в отворите, и ги оставях да видят,
-
12:33 - 12:35и да вземат проби, да тестват инструменти, и така нататък.
-
12:35 - 12:37Уж правехме документални филми,
-
12:37 - 12:39но всъщност правехме наука,
-
12:39 - 12:41и то космическа наука.
-
12:41 - 12:43Напълно затворих цикъла,
-
12:43 - 12:45между това да бъда фен на научна фантастика,
-
12:45 - 12:47като дете,
-
12:47 - 12:49и да правя това нещо в действителност.
-
12:49 - 12:52И знаете ли, по времето на това пътуване
-
12:52 - 12:54пълно с открития,
-
12:54 - 12:56аз научих много.
-
12:56 - 12:58Научих много за науката. Но също и за
-
12:58 - 13:01за лидерството.
-
13:01 - 13:03Вие си мислите, че режисьорът трябва
-
13:03 - 13:05да бъде лидер, капитан на кораба.
-
13:05 - 13:07Аз всъщност не научих за лидерството,
-
13:07 - 13:10докато не направих тези експедиции.
-
13:10 - 13:13Защото трябваше, в определен момент, да кажа,
-
13:13 - 13:15"Какво правя тук?
-
13:15 - 13:18Защо правя това? Какво мога да извлека от това?"
-
13:18 - 13:21Ние не печелехме пари от тези проклети филми.
-
13:21 - 13:23Едвам си покрихме разходите. Нямаше и слава
-
13:23 - 13:25Хората си мислеха,
-
13:25 - 13:27че между "Титаник" и "Аватар" съм си полирал ноктите
-
13:27 - 13:29седнал на брега на морето.
-
13:29 - 13:32Направих всички тези филми, тези документални филми
-
13:32 - 13:34за много ограничена публика.
-
13:34 - 13:37Без слава, без блясък, без пари. Защо го правех?
-
13:37 - 13:39Правех го заради начинанието,
-
13:39 - 13:41заради предизвикателството --
-
13:41 - 13:44А океана е най-предизвикателната среда.
-
13:44 - 13:47За тръпката от откритието,
-
13:47 - 13:50и за тази странна връзка, която се случва,
-
13:50 - 13:53когато малка група от хора образуват плътно сплотен екип.
-
13:53 - 13:56Понеже ние правехме тези неща с 10-12 души,
-
13:56 - 13:58работещи с години в даден момент.
-
13:58 - 14:02Понякога бяхме в морето за 2-3 месеца.
-
14:02 - 14:05И в тази връзка осъзнаваш,
-
14:05 - 14:07че най-важното нещо
-
14:07 - 14:09е отношението, което имаш към тях,
-
14:09 - 14:12и което те имат към теб, че сте свършили задача,
-
14:12 - 14:14която не можете да обясните на никой друг.
-
14:14 - 14:16Когато се върнете обратно на брега и кажете,
-
14:16 - 14:18"Трябваше да направим това, и оптичният кабел, и заглушаването,
-
14:18 - 14:20и това и онова,
-
14:20 - 14:22цялата технология по него и трудностите,
-
14:22 - 14:25Аспектът на човешкото представяне на работа в морето,
-
14:25 - 14:27не можете да го обясните на хората. Това е нещото, което
-
14:27 - 14:31може би ченгетата имат, или хората на бойното поле, които са преминали през нещо заедно,
-
14:31 - 14:33и знаят, че никога няма да могат да го обяснят.
-
14:33 - 14:35Това създава връзка на уважение.
-
14:35 - 14:37Така че, когато се върнах за да направя следващия си филм,
-
14:37 - 14:40който беше "Аватар,"
-
14:40 - 14:43се опитах да приложа същият този принцип на лидерство,
-
14:43 - 14:45който беше, че трябва да уважавате тима си,
-
14:45 - 14:47и да спечелите уважението им в замяна.
-
14:47 - 14:49И наистина динамикат се промени .
-
14:49 - 14:52Така че, отново бях с малък екип,
-
14:52 - 14:54в неизследвана територия,
-
14:54 - 14:56правейки "Аватар," измисляйки нова технология,
-
14:56 - 14:58която не беше съществувала преди.
-
14:58 - 15:00Невероятно вълнуващо.
-
15:00 - 15:02Невероятно предизвикателно.
-
15:02 - 15:04И ние станахме едно семейство, в продължение на 4,5 години.
-
15:04 - 15:07Това промени напълно начина, по който правя филми.
-
15:07 - 15:09Хората коментираха за това колко добре,
-
15:09 - 15:12сме донесли океанските същества
-
15:12 - 15:14и сме ги поставили на планетата Пандора.
-
15:14 - 15:16За мен това беше по-скоро фундаментален начин за вършене на работата,
-
15:16 - 15:20самият процес, който се беше променил в резултат на това.
-
15:20 - 15:22И така, какво можем да синтезираме?
-
15:22 - 15:25Какви са поуките?
-
15:25 - 15:27Мисля, че номер едно е
-
15:27 - 15:29любопитството.
-
15:29 - 15:32Това е най-мощното нещо, което притежавате.
-
15:32 - 15:35Въображението е сила,
-
15:35 - 15:39която може да породи реалност.
-
15:39 - 15:43И уважението на вашия екип
-
15:43 - 15:45е по-важно, от всички
-
15:45 - 15:48лаври на света.
-
15:48 - 15:50Млади кинорежисьори
-
15:50 - 15:54идват при мен и ме питат: "Дайте ми съвет, как да направя това."
-
15:54 - 15:58И аз казвам, "Не поставяйте ограничения върху себе си.
-
15:58 - 16:00Други хора ще го направят за вас, не го правете върху себе си,
-
16:00 - 16:02не залагайте срещу себе си.
-
16:02 - 16:04И поемайте рискове."
-
16:04 - 16:07В НАСА казват така:
-
16:07 - 16:09"Неуспехът не е опция."
-
16:09 - 16:12Но неуспехът трябва да е опция
-
16:12 - 16:15в изкуството и в изследванията, защото това е въпрос на доверие.
-
16:15 - 16:17И нито едно важно начинание,
-
16:17 - 16:19което изисква иновации,
-
16:19 - 16:21не е било направено без риск.
-
16:21 - 16:24Трябва да сте готови да поемете тези рискове.
-
16:24 - 16:26Така че, това е мисълта, с която ще ви оставя,
-
16:26 - 16:29Каквото и да правите,
-
16:29 - 16:32неуспехът е опция,
-
16:32 - 16:35но страхът не е. Благодаря ви.
-
16:35 - 16:46(Ръкопляскания)
- Title:
- Джеймс Камерън: Преди Аватар ... любопитно хлапе
- Speaker:
- James Cameron
- Description:
-
Високобюджетните (и дори още по-касови) филми на Джеймс Камерън създават нереални светове сами по себе си. В този личен разговор, той разкрива детинското си очарование от фантастиката -- от четенето на научна фантастика до дълбоководното гмуркане -- и как тя в крайна сметка породила успеха на касовите хитове "Пришълците", "Терминатор", "Титаник" и "Аватар."
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:47