DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population
-
0:05 - 0:10Žijeme vo svete zásadných zmien.
-
0:11 - 0:15Ľudia sa masovo presúvajú do veľkomiest,
-
0:15 - 0:18napĺňajú mrakodrapy rastúce do nebies
-
0:18 - 0:21a obrovské slumy.
-
0:21 - 0:26Neutíšiteľný hlad po palivách a jedle,
-
0:26 - 0:28nepredvídateľné klimatické zmeny
-
0:29 - 0:35a to všetko vo svete, kde ľudská populácia stále rastie.
-
0:36 - 0:38Mali by sme sa znepokojovať?
-
0:38 - 0:42Mali by sme mať strach?
-
0:43 - 0:46Aký to má celé zmysel?
-
0:53 - 0:59Na našej planéte žije 7 miliárd ľudí, nie je to krásne?
-
0:59 - 1:04Ale premýšľanie o svete a jeho budúcnosti v niektorých ľuďoch vyvoláva paniku!
-
1:04 - 1:06Iní o tom radšej nepremýšľajú.
-
1:06 - 1:10Dnes večer by som vám chcel ukázať, ako sa veci majú.
-
1:10 - 1:13Moje meno je Hans Rosling, som štatistik, ktorý....
-
1:13 - 1:15NIE, NIE, NIE... nevypínajte!
-
1:15 - 1:20Pretože s najnovšími dátami z celého sveta vám ukážem veci v inej perspektíve.
-
1:20 - 1:23Ukážem vám, ako sa mení populácia
-
1:23 - 1:28a čo nám aktuálne údaje hovoria o našej budúcnosti.
-
1:28 - 1:32Nepochybne čelíme veľkým výzvam.
-
1:33 - 1:37Ale dobrou správou je, že budúcnosť nemusí byť temná
-
1:37 - 1:41a ľudský druh si už dnes počína lepšie, ako si mnohí z vás myslia!
-
1:41 - 1:45Neprepadajte panike!
-
1:46 - 1:47Pravda o ľudskej populácii
-
1:47 - 1:50s profesorom Hans Rosling-om.
-
1:51 - 1:53Deti...
-
1:53 - 1:55každé z nich je požehnaním.
-
1:55 - 1:59Ale mnohí si myslia, že rast populácie sa vymkol kontrole.
-
2:00 - 2:02Niektorí dokonca hovoria o populačnej bombe.
-
2:03 - 2:06Majú pravdu?
-
2:08 - 2:12Ako to je s populáciou dnes? A ako sme sa sem dostali?
-
2:12 - 2:16Poviem vám príbeh o všetkých ľuďoch, ktorí kedy žili...
-
2:16 - 2:20No dobre, prinajmenšom o tých, ktorí žili počas posledných 1000 rokov.
-
2:20 - 2:22Začíname.
-
2:22 - 2:25Nakreslím dve osi.
-
2:25 - 2:33Tu je čas vyjadrený v rokoch a tu svetová populácia v miliardách.
-
2:33 - 2:41V roku 10 000 pr.n.l., keď sa prví ľudia stali farmármi, archeológovia odhadujú,
-
2:41 - 2:45že na celom svete žilo iba 10 miliónov ľudí.
-
2:45 - 2:49Predstavte si: 10 miliónov, to je skoro ako dnešné Švédsko!
-
2:49 - 2:53Celý svet ako Švédsko!
-
2:53 - 3:01Ale neskôr, ako ubiehali tisícročia, pribúdalo fariem, jedla a ľudí... a mohli vzniknúť prvé veľké ríše.
-
3:01 - 3:06Egypt, Čína, India... a nakoniec Európa!
-
3:06 - 3:10Populácia rástla, ale veľmi pomaly.
-
3:10 - 3:14A tu sa zastavím, v roku 1800.
-
3:14 - 3:20Pretože v roku 1800 ľudská populácia dosiahla jednu miliardu.
-
3:20 - 3:29Predstavte si to... Po celý čas populácia rástla iba a zlomky percent.
-
3:29 - 3:35Ale v roku 1800, vďaka priemyselnej revolúcii, sa všetko zmenilo a populácia začala rásť rýchlejšie.
-
3:36 - 3:39Stačilo iba o niečo viac ako 100 rokov a dosiahla 2 miliardy.
-
3:39 - 3:43A potom, keď som chodil do školy, boli to zrazu 3 miliardy.
-
3:43 - 3:50Mnohí ľudia vtedy hovorili: "Planéta viac ľudí neuživí." Tvrdili to aj odborníci.
-
3:50 - 3:52Ale to, čo sa stalo potom....
-
3:52 - 3:59Bolo nás - 4 miliardy... 5 miliárd... 6 miliárd... 7 miliárd!
-
3:59 - 4:05Predstavte si... Počas môjho života pribudla polovica ľudskej populácie.
-
4:05 - 4:09A číslo stále rastie.
-
4:10 - 4:16Väčšina populačného rastu sa v posledných rokoch odohrávala na území Ázie.
-
4:16 - 4:21Napríklad v Bangladéši... tu sa počas môjho života populácia strojnásobila.
-
4:21 - 4:28Z 50 miliónov na 150 miliónov.
-
4:28 - 4:33Dnes je to jedna z najviac zaľudnených krajín na svete.
-
4:33 - 4:40Približne 15 ľudí miliónov žije v hlavnom meste Dhaka.
-
4:40 - 4:48Miestnym ľuďom, či už žijú v meste alebo na vidieku, veľmi záleží na veľkosti ich rodín.
-
4:49 - 4:52Ale objavuje sa aj nový Bangladéš...
-
4:52 - 4:59Ten vyzerá ako rodina Khanovcov. Mama Taslima, dcéry Tanjina a malá Sadia.
-
4:59 - 5:03a otec Hannan.
-
5:04 - 5:07Ženám trvá večnosť, kým sa nachystajú,
mužom to tak dlho netrvá. -
5:08 - 5:13Ak si to chceš zotrieť rukami, načo si to vôbec dávaš?
-
5:14 - 5:18Taslima aj Hannan pochádzajú z veľkých rodín.
-
5:18 - 5:22Ale rozhodli sa, že budú mať iba 2 deti.
-
5:22 - 5:25V Bangladéši všade počujete heslo
-
5:26 - 5:29"Nie viac ako dve deti -
jedno dieťa je ešte lepšie!" -
5:34 - 5:37Som šťastný, že mám iba dve deti
-
5:37 - 5:40Ak by som ich mal viac,
nemohol by som si to dovoliť -
5:40 - 5:42S dvoma deťmi im môžem kúpiť, to čo chcú
-
5:47 - 5:50Teraz mám prázdne vrecká!
-
5:51 - 5:56Taslima a Hannan zažívajú zmenu kultúry posunu od veľkých rodín.
-
5:56 - 6:00Pre Taslimu sa to zároveň stalo jej prácou.
-
6:00 - 6:04Pracuje pre vládnu inštitúciu Pomoc pri plánovaní rodiny,
-
6:04 - 6:07ktorá v každej dedine zamestnáva ľudí, ako je ona.
-
6:07 - 6:14Chodí od dverí k dverám a snaží sa pomáhať ľuďom, ktorí chcú tiež menšiu rodinu.
-
6:15 - 6:17Kedy si naposledy mala menštruáciu?
-
6:17 - 6:19Bolo to dvadsiatehodruhého
-
6:19 - 6:21Takže neužívaš žiadnu antikoncepciu?
-
6:22 - 6:23Bol by to problém, predstaviť si to?
-
6:24 - 6:26Ja tak ľahko neotehotniem
-
6:26 - 6:28Ale už máš dve deti
-
6:29 - 6:31Nemám čas chodiť k doktorovi
-
6:32 - 6:36Taslima ponúka rady, morálnu podporu a čo je dôležité
-
6:36 - 6:38široký výber antikoncepčných prostriedkov.
-
6:40 - 6:43Máš tri dcéry - naozaj chceš mať viac detí?
-
6:45 - 6:46To záleží na otcovi
-
6:46 - 6:50Ty ich porodíš,
tak prečo by to malo záležať na ňom? -
6:51 - 6:53Ty musíš prekonať bolesť, on nemusí
-
6:54 - 6:55Kto musí prekonať bolesť?
-
6:56 - 7:00Ja musím prekonať bolesť,
ale ak chce syna, čo môžem robiť? -
7:00 - 7:05Tu sú tabletky, začni ich brať na začiatku menštruácie
-
7:10 - 7:13Pre menej vzdelané, je ťažké prekonať to
-
7:14 - 7:16Ale postupne šírime toto posolstvo
-
7:17 - 7:23Nakoľko sú Taslima a Bangladéš úspešní v znižovaní pôrodnosti?
-
7:23 - 7:26Toto je počet narodených detí na jednu ženu.
-
7:26 - 7:29Vo Švédsku sme založili nadáciu Gapminder Foundation,
-
7:29 - 7:34aby sme sprístupnili tieto údaje v podobe, ktorej bude každý rozumieť.
-
7:34 - 7:38Vďaka tomu vám môžem ukázať, ako sa mení situácia v Bangladéši.
-
7:38 - 7:41Tu, na horizontálnej osi, vidíme počet detí na jednu ženu.
-
7:41 - 7:45Všetky možnosti od 1, cez 2... až po 7 a 8.
-
7:45 - 7:49A tu je vertikálna osi, ktorá ukazuje očakávanú dĺžku života,
-
7:49 - 7:54teda počet rokov, ktoré sa podľa predpokladov dožije novorodenec.
-
7:54 - 7:56Od 30 do 90 rokov.
-
7:56 - 8:00Teraz... začíname v roku 1972.
-
8:00 - 8:05To je pre Bangladéš dôležitý rok, prvý rok nezávislosti.
-
8:05 - 8:08V tomto roku bol Bangladéš tu,
-
8:08 - 8:11priemer bol 7 detí na jednu ženu
-
8:12 - 8:15a predpokladaná dĺžka života bola menej ako 50 rokov.
-
8:15 - 8:17Čo sa stalo po získaní nezávislosti?
-
8:17 - 8:22Žili ľudia dlhšie? Rodilo s menej detí?
-
8:22 - 8:25Tu sú dáta. Začíname.
-
8:25 - 8:29Naozaj, dĺžka života rastie a detí sa rodí menej... 6... 5...
-
8:29 - 8:31a život je ešte dlhší.. 4... 3...
-
8:31 - 8:37počet detí sa ustálil na čísle 2.2. A dĺžka života 70.
-
8:37 - 8:43To je úžasné! Za 40 rokov sa Bangladéš dostal
-
8:43 - 8:48zo 7... 6... 5... 4... 3... 2...
-
8:48 - 8:52To čo sa stalo v Bangladéši je zázrak!
-
8:52 - 8:57Ale je to iba príbeh Bangladéša? V poriadku, ukážem celý svet.
-
8:57 - 9:02Vrátime sa o 50 rokov, do roku 1963.
-
9:02 - 9:05Tu sú všetky krajiny.
-
9:05 - 9:13Zelenou je označená Amerika, sever a juh. Žltou Európa, východ a západ.
-
9:13 - 9:21Modrá je Afrika, sever a juh Sahary. Červenou Ázia, ku ktorej sme pridali aj Austráliu a Nový Zéland.
-
9:21 - 9:25Veľkosť bubliny ukazuje veľkosť populácie. Pozrite:
-
9:25 - 9:32Tie veľké sú Čína a India. Bangladéš je tesne za nimi.
-
9:32 - 9:38V roku 1963 bol celosvetový priemer novorodencov na jednu ženu 5.
-
9:38 - 9:42Ale svet bol rozdelený... vidíte to?
-
9:42 - 9:49Tieto krajiny, tu hore, rozvinuté krajiny, mali malé rodiny a dožívali sa vysokého veku.
-
9:49 - 9:55A tu dole máme rozvojové krajiny, tie majú veľké rodiny a žijú krátko.
-
9:55 - 9:58Iba málo krajín sa nachádza v strede.
-
9:58 - 10:00Ale teraz sa pozrite, čo sa stalo.
-
10:00 - 10:02Púšťam svet!
-
10:02 - 10:04Začíname....
-
10:04 - 10:08Môžete vidieť Čínu, veľkú bublinu, stáva sa zdravšou
-
10:08 - 10:11a potom prichádza plánované rodičovstvo, pohybujú sa smerom k menším rodinám.
-
10:11 - 10:14Veľký zelený kruh, pozrite sa na Mexiko, blíži sa odtiaľto!
-
10:14 - 10:17Tu je Brazília, tiež zelená v Latinskej Amerike.
-
10:17 - 10:22A India nasleduje. Veľké červené bubliny sú ázijské krajiny, ktoré sa tiež pridávajú.
-
10:22 - 10:25Veľa Afričanov stále žije v mnohopočetných rodinách.
-
10:25 - 10:30A potom Bangladéš predbieha Indiu na ceste za malou rodinou.
-
10:30 - 10:33A teraz sa pridávajú skoro všetky krajiny sveta, dokonca Afrika sa pohla hore.
-
10:33 - 10:37Och! Tu bolo zemetrasenie na Haiti!
-
10:37 - 10:42A teraz všetci končia tu. Akú zmenu sme prežili!
-
10:42 - 10:48Dnes je svetový priemer 2.5
-
10:48 - 10:52Pred 50 rokmi bol priemer 5.
-
10:52 - 10:59Svet sa zmenil: priemerný počet detí narodených na jednu ženu sa znížil z 5 na 2.5.
-
10:59 - 11:04A stále klesá.... Aká veľká zmena!
-
11:04 - 11:11Ľudia by si mohli myslieť, že krajiny ako Bangladéš sú epicentrom populačnej explózie.
-
11:11 - 11:13Nemôžu sa však viac mýliť.
-
11:14 - 11:17Zdravotnícki pracovníci ako Taslima a jej kolegovia,
-
11:17 - 11:24ktorí pomáhajú svojej krajine dostať sa z tohoto kúta... iba počas niekoľkých desaťročí
-
11:24 - 11:29získať viac zdravia a menšie rodiny, to sú pre mňa hrdinovia našej doby!
-
11:29 - 11:32Odohrala sa úžasná zmena.
-
11:32 - 11:36Už nežijeme v rozdelenom svete.
-
11:37 - 11:42Vedia ľudia o tejto úžasnej zmene?
-
11:42 - 11:50V nadácii Gapminder nezobrazujeme iba dáta, skúmame tiež, čo ľudia vedia a nevedia o našom svete.
-
11:51 - 11:57Prvý prieskum sme urobili vo Švédsku. Výsledky boli skľučujúce!
-
11:57 - 12:04Druhý prieskum sme urobili v Británii. Mali sme veľké očakávania, pretože Briti cestujú a žijú po celom svete.
-
12:05 - 12:07Mysleli sme si, že dostaneme dobré výsledky.
-
12:07 - 12:13Prvá otázka znela: koľko detí má priemerná žena v Bangladéši?
-
12:13 - 12:19Dali sme na výber štyri alternatívy: 2.5, 3.5, 4.5 alebo 5.5
-
12:20 - 12:22Toto je výsledok výskumu v Británii.
-
12:28 - 12:33Vy už poznáte správnu odpoveď: je to 2.5.
-
12:33 - 12:38Iba 12 percent Britov odpovedalo správne.
-
12:38 - 12:43Najprv sme si mysleli, že zlé výsledky ovplyvnili ľudia s nižším vzdelaním.
-
12:44 - 12:50Vyčlenili sme preto tých, ktorí navštevovali kvalitné britské univerzity a získali diplom.
-
12:50 - 12:56Tu ich máme. A toto sú výsledky.
-
12:58 - 13:01Ich výsledky sú dokonca ešte horšie!
-
13:01 - 13:05Teraz si môžete povedať, že Briti nemajú dostatok vedomostí o svete.
-
13:05 - 13:07Nie, nie!
-
13:07 - 13:12Čo keby som sa opýtal šimpanzov?
-
13:12 - 13:18Napísal by som rôzne odpovede priamo na banány a nechal by som šimpanzov vyberať.
-
13:18 - 13:21Toto sú výsledky, ktoré by som získal.
-
13:21 - 13:24Samozrejme, šimpanzy nevedia nič o Bangladéši.
-
13:29 - 13:34Ale čisto náhodným výberom by zvolili dva krát viac dobrých odpovedí, ako Briti.
-
13:36 - 13:42Viac ako polovica Britov si myslí, že to je 4.5 dieťaťa alebo viac.
-
13:43 - 13:49Problémom nie je nedostatok vzdelania, problémom sú predsudky.
-
13:49 - 13:52Briti si nevedia ani predstaviť,
-
13:52 - 13:58že žena v Bangladéši ma priemerne 2.5 detí. V skutočnosti to je 2.2.
-
13:58 - 14:05Toto je to, čo Briti nevedia: Taslima a jej rodina sú v Bagladéši norma, najrozšírenejšia podoba rodiny.
-
14:05 - 14:12A nie je to tak iba tu, je tomu tak na celom svete. V Brazílii sú to rodiny s dvoma deťmi.
-
14:12 - 14:16Vietnam, rodiny s dvoma deťmi.
-
14:16 - 14:22A dokonca v Indii, bežná rodina má dnes dve deti.
-
14:22 - 14:26A tak isto na africkom kontinente, skúste ísť do veľkých miest ako Addis Abeba.
-
14:23 - 14:30V Addis Abeba má jedna žena v priemere menej ako dve deti.
-
14:30 - 14:34Môžu to byť moslimovia, budhisti, hinduisti, kresťania...
-
14:34 - 14:39Neexistuje náboženstvo, kultúra, alebo kontinent,
-
14:39 - 14:41kde by nemohli prevládať rodiny s dvoma deťmi.
-
14:42 - 14:46Premena veľkých rodín na rodiny s dvoma deťmi
-
14:46 - 14:51je jednou z najdôležitejších zmien, ktoré sa na našej planéte odohrali počas môjho života.
-
14:51 - 14:54V ľudskej histórii je to čosi bezprecedentné!
-
15:00 - 15:03A sme naspäť v Bangladéši.
-
15:01 - 15:10Skúsme nájsť príčinu týchto historicky významných zmien vo veľkosti rodín.
-
15:10 - 15:18Skoro všetky dievčatá v moslimskom Bangladéši dnes chodia do škôl.
-
15:18 - 15:25Vláda dokonca platí rodinám, ktoré udržia svoje dcéry na druhom stupni.
-
15:25 - 15:31V škole, ktorú navštevuje Tanja, je dievčat viac ako chlapcov.
-
15:34 - 15:36Aká je to rodina?
-
15:36 - 15:38Veľká!
-
15:38 - 15:40Budú hladovať?
-
15:41 - 15:44Pointa je jasná.
-
15:45 - 15:48Aká je to rodina?
-
15:48 - 15:49Budú mať ťažkosti?
-
15:50 - 15:50Nie!
-
15:51 - 15:58Vzdelanie je efektívne a pre ženy v Bangladéši vzniká stále viac príležitostí.
-
15:58 - 16:05Napriek pretrvávajúcim nerovnostiam, objavuje sa stále viac pracovných miest pre ženy a Tanja má veľké plány.
-
16:05 - 16:08Rada chodím do školy
-
16:09 - 16:12Za maminých čias sa ženy vydávali mladé
-
16:12 - 16:14Nemali šancu študovať
-
16:15 - 16:20Ale v týchto časoch môžme snívať o tom,
ako budeme doktorkou alebo inžinierkou -
16:20 - 16:25Viac a viac mladých žien vidí, ako odlišne môže vyzerať ich život.
-
16:26 - 16:31Neviem si predstaviť,
ako si sa mohla vydať v sedemnástich -
16:31 - 16:34Ja by som ani nemohla snívať o tom,
že sa vydám v priebehu dvoch rokov -
16:34 - 16:36Nemožné
-
16:37 - 16:39Vtedy sme tomu nerozumeli
-
16:39 - 16:41Ale ľudia to už teraz lepšie chápu
-
16:43 - 16:47Takže, kedy sa mieniš vydať?
-
16:48 - 16:49Keď budem mať dvadsaťpäť
-
16:50 - 16:53Ukončím školu a nájdem si prácu
-
16:54 - 16:56Stanem sa doktorkou a až potom sa vydám
-
16:57 - 16:59Si veľmi bystrá!
-
17:03 - 17:09Je úžasné vidieť Taslimu plnú nádeje, že jej dcéry budú mať dobrý život.
-
17:09 - 17:15Ale je tu ešte jedna podstatná vec, ktorá vytvára základ pre zmeny v Bangladéši.
-
17:15 - 17:20Tou vecou je dramatický pokles detskej úmrtnosti.
-
17:24 - 17:30Je Ramadán, moslimský sviatok pôstu a rozjímania.
-
17:30 - 17:37V týchto pozozrievavých časoch, Hanna pomáha svojim rodičom upravovať rodinný hrob.
-
17:38 - 17:40Urovnaj hlinu rukami
-
17:40 - 17:48Hannini traja súrodenci zomreli veľmi mladí.
Tu sú pochovaní. -
17:48 - 17:50Zomreli na osýpky
-
17:51 - 17:54Veľmi sme plakali, bolo to veľmi smutné
-
17:55 - 17:58Ak by sme mali doktora, mohli sa liečiť
-
17:58 - 17:59Jedno mohlo prežiť
-
18:00 - 18:03Ako sa dá zabudnúť?
Budem si to pamätať, pokiaľ budem žiť -
18:03 - 18:06Vráťme sa do doby,
kedy boli Hannahini rodičia mladým párom -
18:06 - 18:121 z 5 detí v Bangladéši zomrelo pred dovŕšením 5 rokov.
-
18:12 - 18:17Všetky rodiny žili v strachu zo straty jedného
alebo viacerých detí -
18:18 - 18:22Rodili by ste jedno dieťa za druhým
-
18:22 - 18:24Ak by jedno zomrelo, mali by ste ďalšie
-
18:25 - 18:27Takto to bolo
-
18:28 - 18:33Nerozmýšľali ste nad tým, že máte priveľa detí,
alebo aká bude ich budúcnosť -
18:36 - 18:44V posledných desaťročiach sa v Bangladéši udiaľ obrovský pokrok v základnej zdravotnej starostivosti,
osobitne v detskej úmrtnosti. -
18:45 - 18:48Očkovanie, liečba infekcií, lepšia výživa a hygiena
-
18:48 - 18:51zachránili milióny životov detí.
-
18:52 - 18:57A keď si rodčia uvedomili,
že viac detí je schopných prežiť, -
18:57 - 19:02najväčšia prekážka
pre plánovanie rodičovstva bola odstránená. -
19:02 - 19:08Dokonca v slumoch Dhaky
majú ženy v priemere iba 2 deti -
19:14 - 19:17To všetko sa zmenilo,
pretože deti sú schopné prežiť. -
19:17 - 19:19Poďme naspäť do histórie.
-
19:19 - 19:25Prečo pred rokom 1800 rástol počet obyvateľov tak pomaly?
-
19:25 - 19:30Historické záznamy svedčia o tom, že v priemere
-
19:30 - 19:342 rodičia mali viac-menej 6 detí.
-
19:34 - 19:39Ale to vyzerá ako veľmi rýchly rast populácie.
Prečo teda nerástla? -
19:39 - 19:47Pretože 1... 2... 3... 4... deti zomreli pred tým,
než sa sami stali rodičmi. -
19:47 - 19:52Ľudia v minulosti nikdy nežili v ekologickej rovnováhe
s prírodou, -
19:52 - 19:55oni v ekologickej rovnováhe zomierali.
-
19:56 - 19:59Absolútna tragédia!
-
19:59 - 20:03Ale to sa zmenilo s príchodom priemyselnej revolúcie
-
20:03 - 20:11Lepšie platy, viac potravy, voda z vodovodu,
lepšia hygiena, mydlo, medicínske výhody... -
20:11 - 20:17Prečo aj napriek všetkým výhodám populácia rástla?
Bolo to kvôli tomu, že mali viac detí? -
20:17 - 20:27Nie! V roku 1963, keď som chodil do školy,
sa pôrodnosť vo svete zľahka znížila na 5 detí na ženu. -
20:27 - 20:32Populácia rástla kvôli zníženiu detskej úmrtnosti.
-
20:32 - 20:35v tých časoch prežili 4 deti
-
20:35 - 20:40Ale 1 z 5 detí zomrelo, čo je stále tragické.
-
20:40 - 20:49Ale iba v posledných desaťročiach mnohé krajiny
uskutočnili veľký posun v zlepšení detskej úmrtnosti
a plánovaní rodičovstva -
20:50 - 20:53Takže teraz sa blížime k novej rovnováhe
-
20:53 - 20:59Je to pekná rovnováha: 2 rodičia majú v priemere
2 deti, ktoré prežijú -
20:59 - 21:02Máme rodiny v peknej rovnováhe.
-
21:02 - 21:06Toto je najbežnejšia rodina v dnešnom svete.
-
21:06 - 21:09A čo to znamená pre budúcnosť?
-
21:10 - 21:13Ukážem vám čo najlepšiu víziu v budúcnosti,
-
21:13 - 21:19od najlepších demografov, ktorých máme
v oddelení pre obyvateľstvo OSN -
21:19 - 21:21A vyzerá takto.
-
21:21 - 21:28Rastie, najprv 8..., potom 9... a potom smeruje tu...
-
21:28 - 21:30Ale vidíte, spomaľuje sa!
-
21:30 - 21:34Na konci storočia je stále viac plochý.
-
21:34 - 21:38Ak
-
21:38 - 21:44že očakávame spomaľovanie
na konci prudkého rastu populácie -
21:45 - 21:50Samozrejme je v tejto projekcii istý stupeň neurčitosti.
-
21:50 - 21:55Ale sme si istí, že na konci tohto storočia
sa prudký rast populácie zastaví. -
21:56 - 22:00A to všetko vďaka mimoriadnemu efektu
klesajúcej pôrodnosti. -
22:00 - 22:02Pozrite sa. Ak sa vrátime späť,
-
22:03 - 22:06ukážem vám to na počte detí vo svete.
-
22:06 - 22:10Počet detí vo veku 0 - 15 rokov.
-
22:10 - 22:12Tu sú. Pozrite:
-
22:13 - 22:17Počet detí tu stúpa pomaly...
a potom sa takisto rapídne zvyšuje... -
22:17 - 22:20Takže na prelome storočia
-
22:20 - 22:23žili na svete 2 miliardy detí.
-
22:23 - 22:30Pre mňa je to dôležitý rok, pretože sa vtedy
narodila Doris. Doris je moja prvá vnučka. -
22:30 - 22:35Narodila sa vo výnimočnom čase
pre deti vo svete. -
22:35 - 22:41Od tohto roku totiž demografovia predpokladajú,
-
22:41 - 22:45že počet detí vo svete bude rovnaký.
-
22:45 - 22:47Už sa ďalej nebude zvyšovať.
-
22:47 - 22:52Na konci storočia bude na svete stále
2 miliardy detí. -
22:52 - 23:00Keď sa Doris narodila, svet sa dostal do doby
maximálneho počtu detí. -
23:00 - 23:03Počet detí sa už nezvyšuje.
-
23:03 - 23:06Toto vás teraz zmätie.
-
23:06 - 23:13Pretože... ako je možné, že populácia takto rastie,
ale počet detí sa nezvyšuje? -
23:13 - 23:16Odkiaľ sa berú všetci tí dospelí?
-
23:16 - 23:20Aby som to vysvetlil, mám tu tieto luxusné
číselné pomôcky -
23:20 - 23:26a ukážem vám, aký silné učebné pomôcky
sme vyvinuli. -
23:26 - 23:30Ukážem vám, dámy a páni, svetovú populáciu ...
-
23:30 - 23:34pomocou penových kociek.
-
23:35 - 23:40Jedna kocka je 1 miliarda.
-
23:40 - 23:44To znamená, že na svete máme 2 miliardy detí.
-
23:44 - 23:50Potom máme 2 miliardy vo veku 15 - 30 rokov.
-
23:50 - 23:52Zaokrúhlene.
-
23:52 - 23:54Máme 1 miliardu 30 - 45 ročných,
-
23:54 - 23:58máme 1 miliardu 45 - 60 ročných
-
23:58 - 24:03a potom tu máme moju kocku: 60 a viacročných.
Sme na vrchu. -
24:03 - 24:06Toto je svetová populácia.
-
24:06 - 24:10Vidíte, že tu chýbajú 3 miliardy.
-
24:10 - 24:13Iba pár z nich chýba preto, lebo zomreli.
-
24:13 - 24:16Väčšina chýba preto, lebo sa nikdy nenarodili.
-
24:16 - 24:22Pretože pred rokom 1980 sa vo svete narodilo
oveľa menej detí -
24:22 - 24:25pretože bolo menej žien, ktoré deti porodili.
-
24:25 - 24:27Takže toto máme dnes.
-
24:27 - 24:29Teraz, čo sa stane v budúcnosti?
-
24:29 - 24:32Viete, čo sa stane s takými starými ľuďmi,
ako som ja? -
24:33 - 24:34Zomrú!
-
24:34 - 24:38Ano! Bol tu niekto, kto pracoval v nemocniciach.
-
24:39 - 24:41Takže... zomrú!
-
24:41 - 24:46Zbytok zostarne o 15 rokov a bude mať 2 miliardy detí.
-
24:47 - 24:50Títo sú už starí, čas zomrieť.
-
24:50 - 24:54A potom títo ostarnú o 15 rokov a budú mať 2 miliardy detí.
-
24:54 - 24:59Títo zomrú a zbytok ostarne o 15 rokov a bude mať
2 miliardy detí. -
24:59 - 25:00Ach!
-
25:00 - 25:03Bez zvýšenia počtu detí,
-
25:03 - 25:06bez predĺženia života,
-
25:06 - 25:11máme o 3 miliardy viac ľudí
nevyhnutne vyplnených dospelými -
25:11 - 25:15čo sa jednoducho stane, ak veľká
generácia mladých ľudí dospeje. -
25:15 - 25:21Je tu ešte jeden malý detail, ktorý je dobrou
správou pre starých ľudí, ako som ja. -
25:22 - 25:25Odhaduje sa, že starí ľudia budú žiť dlhšie.
-
25:25 - 25:29A teda pridáme 1 miliardu na vrch.
-
25:29 - 25:33Ja zúfalo túžim byť v tejto skupine.
-
25:33 - 25:39Pretože potom môžem žiť dlhšie a čítať ročné štatistiky
a referovať každý rok... -
25:39 - 25:46Keď sa zhováram s ekologickými aktivistami,
ktorí majú veľké starosti o životné prostredie, -
25:46 - 25:51často mi hovoria,
"veľkosť populácie musíme zastaviť na 8 miliardách". -
25:51 - 25:56Keď sa s nimi neskôr rozprávam...
po prvé: nevedia, že sme dosiahli maximum v počte detí. -
25:56 - 26:04A vôbec netušia, že ďalší rast populácie
je nevyhnutným doplnením dospelých. -
26:04 - 26:10Takže viacmenej skončime na tomto počte ľudí.
-
26:11 - 26:16Teraz už vieme koľko budeme mať miliárd ľudí.
Ale čo vieme o ich živote? -
26:16 - 26:19Teraz a v budúcnosti.
-
26:21 - 26:26Máme tu svet a tu je 7 miliárd ľudí.
-
26:26 - 26:33Zo 7 miliárd žije 1 miliarda v severnej a južnej Amerike.
-
26:33 - 26:381 v Európe, 1 v Afrike,
-
26:38 - 26:42a 4 v Ázii.
-
26:42 - 26:44To je dnešok. Ako si to zapamätať?
-
26:44 - 26:48Mám k dispozícii jednoduchú pomôcku:
Položím vedľa seba tieto čísla -
26:48 - 26:51a prezradím vám pin kód sveta: 1114.
-
26:52 - 26:55Čo sa stane uprostred storočia?
-
26:55 - 26:57To už celkom dobre vieme.
-
26:57 - 27:02Európa... žiaden rast.
V skutočnosti sa v Európe populácia znižuje. -
27:02 - 27:06V Amerike o trochu viac ľudí.
V Latinskej Amerike sú to hlavne penzisti. -
27:06 - 27:10Zatiaľ žiadny rozdiel, je to takmer rovnaké.
-
27:10 - 27:13V Ázii bude o 1 miliardu viac
-
27:13 - 27:16a rast bude ukončený.
-
27:16 - 27:21V nasledujúcich 40 rokoch sa populácia v Afrike
zdvojnásobí na 2 miliardy. -
27:21 - 27:25Teraz... na konci storočia
-
27:25 - 27:30No... dosť dobre vieme: žiadni ďalší ľudia
v Európe, Amerike, Ázii -
27:30 - 27:35Ale podľa dát, ktoré máme dnes,
sa v Afrike populácia znova zdvojnásobí -
27:35 - 27:40A teda máme 4 miliardy v Afrike.
-
27:40 - 27:45V roku 2100 bude konečný pin kód sveta 1145
-
27:46 - 27:50V roku 2100 to bude pomerne odlišný svet.
-
27:50 - 27:54Ľudia, ktorí teraz žijú na "starom západe"
-
27:54 - 27:59v západnej Európe a severnej Amerike,
budú tvoriť menej ako 10% svetovej populácie. -
27:59 - 28:0380% svetovej populácie bude žiť v Ázii a Afrike.
-
28:04 - 28:07Budeme mať dostatok zdrojov, aby sme ich uživili?
-
28:08 - 28:14Bude to obrovská výzva a nič sa nestane automaticky.
-
28:14 - 28:22Môj názor je taký, že je možné,
aby všetci títo ľudia žili dobre. -
28:29 - 28:37Potenciál pre prosperujúcu a mierovú Áziu
pre 5 miliárd je zrejmý -
28:37 - 28:40Japonsko, Severná Kórea a iné štáty
sú už teraz bohaté. -
28:40 - 28:49Na ceste za ich bohatstvom sú stále väčšie časti
Číny, Indie, Indonézie a mnohých iných štátov. -
28:49 - 28:55Stále viac ľudí žije slušným životom
dokonca aj v chudobnejších ázijských krajinách. -
28:57 - 29:02A čo budúcnosť Afriky,
budúcnosť 4 miliárd? -
29:03 - 29:08Nebude žiť väčšina z nich v hroznej chudobe?
-
29:08 - 29:12V Afrike som extrémnu chudobu videl.
-
29:12 - 29:19Pred 30 rokmi som prežil 2 najintenzívnejšie
mesiace môjho života, kde som pracoval -
29:19 - 29:25v jednej z najchudobnejších krajín, Mozambiku,
na východnom pobreží Afriky. -
29:25 - 29:33Mozambik si vtedy vybojoval nezávislosť
v dlhej vojne proti kolonizujúcemu Portugalsku. -
29:33 - 29:41Pracoval som ako jeden z dvoch doktorov,
obaja sme boli cudzinci, pre 300 000 ľudí -
29:41 - 29:47Toto bola nemocnica.
Moja žena tam pracovala ako pôrodná asistentka. -
29:47 - 29:50Toto boli všetci zamestnanci nemocnice.
-
29:50 - 29:58Tí s bielymi plášťami mali šancu získať
počas kolonizácie aspoň jednoročné odborné vzdelanie. -
29:58 - 30:01Ostatní... mnohí z nich nevedeli ani čítať a písať.
-
30:01 - 30:06
Ale všetci pracovali s vysokým nasadením a motiváciou! -
30:06 - 30:12Pacienti prichádzali s najhoršími ochoreniami
v dôsledku extrémnej chudoby, -
30:12 - 30:15často sme nemali dostatok zdrojov,
-
30:15 - 30:22a ani moje skúsenosti mladého doktora
nestačili potrebám pacientov. -
30:22 - 30:26Dnes ja Mozambik stále veľmi chudobná krajina.
-
30:26 - 30:31
-
30:36 - 30:43
-
30:44 - 30:50
-
30:50 - 30:54
-
30:55 - 31:01
-
31:02 - 31:04
-
31:04 - 31:06
-
31:06 - 31:08
-
31:09 - 31:13
-
31:14 - 31:16
-
31:16 - 31:20
-
31:21 - 31:25
-
31:25 - 31:32
-
31:34 - 31:38
-
31:38 - 31:45
-
31:48 - 31:52
-
31:52 - 31:57
-
32:00 - 32:05
-
32:05 - 32:08
-
32:08 - 32:12
-
32:16 - 32:20
-
32:20 - 32:22
-
32:22 - 32:27
-
32:27 - 32:30
-
32:33 - 32:39
-
32:40 - 32:45
-
32:47 - 32:51
-
32:52 - 32:56
-
33:00 - 33:04
-
33:07 - 33:09
-
33:10 - 33:13
-
33:13 - 33:16
-
33:18 - 33:20
-
33:22 - 33:26
-
33:28 - 33:32
-
33:34 - 33:40
-
33:43 - 33:47
-
33:47 - 33:50
-
33:50 - 33:55
-
33:55 - 33:59
-
34:00 - 34:02
-
34:03 - 34:10
-
34:10 - 34:18
-
34:18 - 34:23
-
34:24 - 34:30
-
34:30 - 34:35
-
34:36 - 34:40
-
34:42 - 34:47
-
34:47 - 34:52
-
34:52 - 34:56
-
34:56 - 34:58
-
34:58 - 35:00
-
35:00 - 35:04
-
35:06 - 35:13
-
35:13 - 35:17
-
35:18 - 35:24
-
35:24 - 35:29
-
35:29 - 35:34
-
35:36 - 35:40
-
35:40 - 35:44
-
35:44 - 35:51
-
35:51 - 35:53
-
35:53 - 35:56
-
35:56 - 35:59
-
36:00 - 36:05
-
36:05 - 36:11
-
36:11 - 36:13
-
36:13 - 36:15
-
36:15 - 36:16
-
36:16 - 36:18
-
36:18 - 36:20
-
36:21 - 36:26
-
36:26 - 36:31
-
36:31 - 36:36
-
36:36 - 36:38
-
36:38 - 36:40
-
36:41 - 36:43
-
36:43 - 36:48
-
36:48 - 36:50
-
36:50 - 36:56
-
36:57 - 36:59
-
36:59 - 37:03
-
37:03 - 37:05
-
37:06 - 37:10
-
37:10 - 37:15
-
37:15 - 37:17
-
37:17 - 37:21
-
37:21 - 37:24
-
37:25 - 37:29
-
37:30 - 37:35
-
37:35 - 37:39
-
37:39 - 37:45
-
37:45 - 37:48
-
37:49 - 37:55
-
37:55 - 38:00
-
38:00 - 38:05
-
38:05 - 38:08
-
38:08 - 38:14
-
38:14 - 38:18
-
38:18 - 38:23
-
38:23 - 38:26
-
38:29 - 38:33
-
38:33 - 38:40
-
38:40 - 38:45
-
38:45 - 38:47
-
38:47 - 38:51
-
38:51 - 38:53
-
38:53 - 39:00
-
39:00 - 39:05
-
39:05 - 39:11
-
39:11 - 39:13
-
39:13 - 39:17
-
39:17 - 39:23
-
39:23 - 39:27
-
39:27 - 39:30
-
39:30 - 39:36
-
39:37 - 39:46
-
39:47 - 39:54
-
39:54 - 39:58
-
39:59 - 40:02
-
40:02 - 40:05
-
40:06 - 40:12
-
40:12 - 40:20
-
40:20 - 40:26
-
40:26 - 40:36
-
40:36 - 40:39
-
40:39 - 40:45
-
40:48 - 40:52
-
40:53 - 40:57
-
40:58 - 41:03
-
41:06 - 41:09
-
41:10 - 41:15
-
41:33 - 41:38
-
41:38 - 41:43
-
41:50 - 41:52
-
41:52 - 41:54
-
42:02 - 42:05
-
42:06 - 42:08
-
42:08 - 42:12
-
42:12 - 42:18
-
42:18 - 42:23
-
42:25 - 42:31
-
42:32 - 42:34
-
42:39 - 42:46
-
42:46 - 42:49
-
42:50 - 42:55
-
42:55 - 43:01
-
43:01 - 43:05
-
43:05 - 43:06
-
43:06 - 43:11
-
43:12 - 43:18
-
43:18 - 43:20
-
43:22 - 43:24
-
43:24 - 43:27
-
43:27 - 43:31
-
43:36 - 43:43
-
43:43 - 43:47
-
43:47 - 43:51
-
43:51 - 43:55
-
43:55 - 44:00
-
44:00 - 44:05
-
44:05 - 44:08
-
44:08 - 44:13
-
44:13 - 44:17
-
44:17 - 44:20
-
44:20 - 44:24
-
44:24 - 44:31
-
44:31 - 44:35
-
44:35 - 44:37
-
44:37 - 44:41
-
44:41 - 44:49
-
44:49 - 44:55
-
44:55 - 45:00
-
45:00 - 45:04
-
45:04 - 45:07
-
45:07 - 45:09
-
45:09 - 45:15
-
45:15 - 45:19
-
45:19 - 45:21
-
45:21 - 45:27
-
45:27 - 45:32
-
45:32 - 45:34
-
45:34 - 45:37
-
45:37 - 45:41
-
45:42 - 45:47
-
45:48 - 45:49
-
45:49 - 45:53
-
45:53 - 45:56
-
45:57 - 46:03
-
46:03 - 46:05
-
46:05 - 46:09
-
46:09 - 46:15
-
46:15 - 46:20
-
46:21 - 46:25
-
46:25 - 46:30
-
46:30 - 46:34
-
46:34 - 46:39
-
46:39 - 46:42
-
46:42 - 46:45
-
46:45 - 46:52
-
46:52 - 46:55
-
46:55 - 47:00
-
47:00 - 47:03
-
47:03 - 47:06
-
47:06 - 47:10
-
47:10 - 47:15
-
47:15 - 47:19
-
47:19 - 47:23
-
47:23 - 47:30
-
47:30 - 47:36
-
47:36 - 47:40
-
47:40 - 47:44
-
47:44 - 47:49
-
47:49 - 47:52
-
47:52 - 47:58
-
47:58 - 48:00
-
48:00 - 48:06
-
48:06 - 48:08
-
48:08 - 48:09
-
48:10 - 48:15
-
48:15 - 48:19
-
48:19 - 48:24
-
48:24 - 48:27
-
48:28 - 48:31
-
48:31 - 48:36
-
48:36 - 48:41
-
48:41 - 48:46
-
48:47 - 48:53
-
48:53 - 48:57
-
48:59 - 49:07
-
49:07 - 49:12
-
49:14 - 49:20
-
49:20 - 49:24
-
49:24 - 49:29
-
49:31 - 49:35
-
49:35 - 49:42
-
49:42 - 49:49
-
49:53 - 49:57
-
49:57 - 50:05
-
50:06 - 50:11
-
50:11 - 50:20
-
50:21 - 50:27
-
50:28 - 50:30
-
50:30 - 50:35
-
50:35 - 50:41
-
50:42 - 50:47
-
50:47 - 50:51
-
50:52 - 50:59
-
50:59 - 51:05
-
51:05 - 51:11
-
51:11 - 51:19
-
51:19 - 51:25
-
51:25 - 51:32
-
51:32 - 51:37
-
51:37 - 51:41
-
51:41 - 51:46
-
51:46 - 51:49
-
51:51 - 51:58
-
51:58 - 52:07
-
52:07 - 52:12
-
52:12 - 52:17
-
52:17 - 52:25
-
52:26 - 52:31
-
52:31 - 52:34
-
52:35 - 52:42
-
52:42 - 52:45
-
52:45 - 52:49
-
52:49 - 52:54
-
52:54 - 53:03
-
53:03 - 53:05
-
53:05 - 53:09
-
53:09 - 53:13
-
53:14 - 53:16
-
53:16 - 53:19
-
53:19 - 53:21
-
53:21 - 53:24
-
53:24 - 53:28
-
53:28 - 53:38
-
53:38 - 53:40
-
53:40 - 53:48
-
53:48 - 53:53
-
53:53 - 53:57
-
53:58 - 54:03
-
54:03 - 54:08
-
54:08 - 54:15
-
54:15 - 54:20
-
54:20 - 54:25
-
54:25 - 54:30
-
54:31 - 54:38
-
54:38 - 54:43
-
54:43 - 54:48
-
54:50 - 54:56
-
54:56 - 55:03
-
55:04 - 55:07
-
55:07 - 55:14
-
55:14 - 55:20
-
55:20 - 55:26
-
55:26 - 55:31
-
55:34 - 55:35
-
55:35 - 55:40
-
55:40 - 55:46
-
55:46 - 55:49
-
55:50 - 55:53
-
55:53 - 55:59
-
56:00 - 56:03
-
56:04 - 56:07
-
56:07 - 56:11
-
56:11 - 56:15
-
56:15 - 56:24
-
56:24 - 56:26
-
56:26 - 56:32
-
56:32 - 56:37
-
56:37 - 56:41
-
56:41 - 56:46
-
56:48 - 56:50
-
56:50 - 56:57
-
56:57 - 57:01
-
57:01 - 57:03
-
57:03 - 57:11
-
57:12 - 57:16
-
57:16 - 57:21
-
57:23 - 57:27
-
57:28 - 57:31
-
57:31 - 57:37
-
57:37 - 57:44
-
57:44 - 57:52
-
57:52 - 57:58
-
57:58 - 58:01
-
58:01 - 58:04
-
58:04 - 58:08
- Title:
- DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population
- Description:
-
Don’t Panic – is a one-hour long documentary produced by Wingspan Productions.
http://www.wingspanproductions.co.uk/The visualizations are based on original graphics and stories by Gapminder and the underlaying data-sources are listed here.
http://www.gapminder.org/news/sources-for-data-shown-in-dont-panic/LICENSE
Gapminder has acquired the rights to give this film away for educational purpose. We are even providing the movie file for you to redistribute it.By watching or showing or distributing this film, you agree to the following license: http://goo.gl/s1yTUO
Which basically says: you can download the film and show it for educational purposes to any audience except: a) Commercial usage, b) Showing it in UK or c) Broadcasting it in a High Income Countries.
Please notify info@gapminder.org about your usage so that we can evaluate if this free provision was worth it, and also we may want to help people discover your great work!
Enjoy!
:) Gapminder - Video Language:
- English
- Duration:
- 58:51
![]() |
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
Eva Kavčiaková edited Slovak subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population |