DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population
-
0:05 - 0:10
-
0:11 - 0:15
-
0:15 - 0:18
-
0:18 - 0:21
-
0:21 - 0:26
-
0:26 - 0:28
-
0:29 - 0:35
-
0:36 - 0:38
-
0:38 - 0:42
-
0:43 - 0:46
-
0:53 - 0:59
-
0:59 - 1:04
-
1:04 - 1:06
-
1:06 - 1:10
-
1:10 - 1:13
-
1:13 - 1:15
-
1:15 - 1:20
-
1:20 - 1:23
-
1:23 - 1:28
-
1:28 - 1:32
-
1:33 - 1:37
-
1:37 - 1:42
-
1:44 - 1:45
-
1:46 - 1:47
-
1:47 - 1:50
-
1:51 - 1:53
-
1:53 - 1:55
-
1:55 - 1:58
-
2:00 - 2:02
-
2:03 - 2:06
-
2:08 - 2:12
-
2:12 - 2:16
-
2:16 - 2:20
-
2:20 - 2:22
-
2:22 - 2:25
-
2:25 - 2:33
-
2:33 - 2:41
-
2:41 - 2:45
-
2:45 - 2:49
-
2:49 - 2:53
-
2:53 - 3:01
-
3:01 - 3:06
-
3:06 - 3:10
-
3:10 - 3:14
-
3:14 - 3:20
-
3:20 - 3:29
-
3:29 - 3:35
-
3:36 - 3:39
-
3:39 - 3:43
-
3:43 - 3:50
-
3:50 - 3:52
-
3:52 - 3:59
-
3:59 - 4:05
-
4:05 - 4:09
-
4:10 - 4:16
-
4:16 - 4:21
-
4:21 - 4:28
-
4:28 - 4:33
-
4:33 - 4:40
-
4:40 - 4:48
-
4:49 - 4:52
-
4:52 - 4:59
-
4:59 - 5:04
-
5:04 - 5:07
-
5:08 - 5:13
-
5:14 - 5:18
-
5:18 - 5:22
-
5:22 - 5:25
-
5:26 - 5:29
-
5:34 - 5:37
-
5:37 - 5:40
-
5:40 - 5:42
-
5:47 - 5:50
-
5:51 - 5:56
-
5:56 - 6:00
-
6:00 - 6:04
-
6:04 - 6:07
-
6:07 - 6:14
-
6:15 - 6:17
-
6:17 - 6:19
-
6:19 - 6:21
-
6:22 - 6:23
-
6:24 - 6:26
-
6:26 - 6:28
-
6:29 - 6:31
-
6:32 - 6:36
-
6:36 - 6:38
-
6:40 - 6:43
-
6:45 - 6:46
-
6:46 - 6:50
-
6:51 - 6:53
-
6:54 - 6:55
-
6:56 - 7:00
-
7:00 - 7:05
-
7:10 - 7:13
-
7:14 - 7:16
-
7:17 - 7:23
-
7:23 - 7:26
-
7:26 - 7:29
-
7:29 - 7:34
-
7:34 - 7:38
-
7:38 - 7:41
-
7:41 - 7:45
-
7:45 - 7:49
-
7:49 - 7:54
-
7:54 - 7:56
-
7:56 - 8:00
-
8:00 - 8:05
-
8:05 - 8:08
-
8:08 - 8:11
-
8:12 - 8:15
-
8:15 - 8:17
-
8:17 - 8:22
-
8:22 - 8:25
-
8:25 - 8:29
-
8:29 - 8:31
-
8:31 - 8:37
-
8:37 - 8:43
-
8:43 - 8:48
-
8:48 - 8:52
-
8:52 - 8:57
-
8:57 - 9:02
-
9:02 - 9:05
-
9:05 - 9:13
-
9:13 - 9:21
-
9:21 - 9:25
-
9:25 - 9:32
-
9:32 - 9:38
-
9:38 - 9:42
-
9:42 - 9:49
-
9:49 - 9:55
-
9:55 - 9:58
-
9:58 - 10:00
-
10:00 - 10:02
-
10:02 - 10:04
-
10:04 - 10:08
-
10:08 - 10:11
-
10:11 - 10:14
-
10:14 - 10:17
-
10:17 - 10:22
-
10:22 - 10:25
-
10:25 - 10:30
-
10:30 - 10:33
-
10:33 - 10:37
-
10:37 - 10:42
-
10:42 - 10:48
-
10:48 - 10:52
-
10:52 - 10:59
-
10:59 - 11:04
-
11:04 - 11:11
-
11:11 - 11:13
-
11:14 - 11:17
-
11:17 - 11:24
-
11:24 - 11:29
-
11:29 - 11:32
-
11:32 - 11:36
-
11:37 - 11:42
-
11:42 - 11:50
-
11:51 - 11:57
-
11:57 - 12:04
-
12:05 - 12:07
-
12:07 - 12:13
-
12:13 - 12:19
-
12:20 - 12:22
-
12:28 - 12:33
-
12:33 - 12:38
-
12:38 - 12:43
-
12:44 - 12:50
-
12:50 - 12:56
-
12:58 - 13:01
-
13:01 - 13:05
-
13:05 - 13:07
-
13:07 - 13:12
-
13:12 - 13:18
-
13:18 - 13:21
-
13:21 - 13:24
-
13:29 - 13:34
-
13:36 - 13:42
-
13:43 - 13:49
-
13:49 - 13:52
-
13:52 - 13:58
-
13:58 - 14:05
-
14:05 - 14:12
-
14:12 - 14:16
-
14:16 - 14:22
-
14:22 - 14:26
-
14:27 - 14:30
-
14:30 - 14:34
-
14:34 - 14:39
-
14:39 - 14:41
-
14:42 - 14:46
-
14:46 - 14:51
-
14:51 - 14:54
-
15:00 - 15:03
-
15:03 - 15:10Leiame põhjused selle ajaloolise ja
jätkuva nihketaga suurtest peredest
väikeste suunas. -
15:10 - 15:18Peaaegu kõik tüdrukud Moslemi
Bangladeshis, nagu ka 15-aastane
Tanjina, käivad nüüd koolis. -
15:18 - 15:25Valitsus maksab nüüd peredele isegi raha,
et nad hoiaks oma tütreid keskkoolis. -
15:25 - 15:31Tanjina koolis on nüüd tüdrukuid rohkem
kui poisse. -
15:34 - 15:36Milline pere see on?
-
15:36 - 15:38Suur pere!
-
15:38 - 15:40Kas neil tuleb toidust puudu?
-
15:41 - 15:44Vaevalt selle tunni iva arusaamatuks jääb.
-
15:45 - 15:48Milline pere see on?
-
15:48 - 15:49Kas nad seisavad silmitsi raskustega?
-
15:50 - 15:50Ei!
-
15:51 - 15:58Haridus on efektiivne ja Bangladeshi
naiste jaoks on nüüd uusi võimalusi. -
15:58 - 16:05Hoolimata jätkuvast ebavõrdsusest on
töökohti rohkem ja Tanjina pürgib kõrgele. -
16:05 - 16:08Ma armastan koolis käia.
-
16:09 - 16:12Mu ema lapsepõlve aegadel abielluti noorelt.
-
16:12 - 16:14Neil ei olnud võimalusi õppimiseks.
-
16:15 - 16:20Aga nüüd saavad meil olla suured unistused
arstiks või inseneriks saamisest. -
16:20 - 16:25Järjest enam noori naisi mõistab nüüd, kui
teistsugused nende jaoks asjad võiks olla. -
16:26 - 16:31Ma ei suuda ette kujutada 17-aastaselt
abiellumist. -
16:31 - 16:34Ma ei suudaks unistada kahe aasta pärast
abiellumisest. -
16:34 - 16:36See on võimatu.
-
16:37 - 16:39Siis me ei mõistnud seda
-
16:39 - 16:41Aga inimesed teavad nüüd paremini
-
16:43 - 16:47Mis sa arvad, kui vanalt sa abiellud?
-
16:48 - 16:4925 aastaselt
-
16:50 - 16:53Ma viin oma õpingud lõpule ja lähen tööle
-
16:54 - 16:56Ma hakkan arstiks ja abiellun peale seda
-
16:57 - 16:59Sa oled väga nutikas!
-
17:03 - 17:09Võrratu on näha Taslimat nii
lootusrikkana oma kahe tütre
helge tuleviku osas. -
17:09 - 17:15Aga üks oluline muundumine toetab seda
muutust Bangladeshis. -
17:15 - 17:20See on dramaatiline paranemine laste
ellujäämises. -
17:24 - 17:30Käes on Ramadan, moslemite paastumise ja
mõtisklemise kuu. -
17:30 - 17:37Sel paljutõotaval ajal aitab Hanah oma
vanematel pere kalmistut korras hoida -
17:38 - 17:40Vajuta mulda oma kätega alla
-
17:40 - 17:48Kolm Hannah'i õde-venda surid väga noorelt.
Nad on siia maetud. -
17:48 - 17:50Nad surid leetritesse
-
17:51 - 17:54Me nutsime nii palju, see oli nii kurb
-
17:55 - 17:58Kui arstid oleks seal olnud, oleks saanud
neid ravida -
17:58 - 17:59Üks oleks võinud ellu jääda
-
18:00 - 18:03Kuidas ma saan unustada? Ma mäletan neid
elu lõpuni -
18:03 - 18:06Kui Hannah'i vanemad olid veel noor paarike
-
18:06 - 18:12Suri Bangladeshis iga viies laps enne
5-aastaseks saamist -
18:12 - 18:17Kõik pered elasid pidevas hirmus ühe või
mitme lapse kaotamise pärast -
18:18 - 18:22Saadi üks laps teise järel
-
18:22 - 18:24Tänu sellele, kui üks laps suri, jäi
alles rohkem kui üks -
18:25 - 18:27Nii see käis
-
18:28 - 18:33Me ei mõelnud, et et meil on liiga palju
lapsi või et milline nende tulevik saab
olema -
18:36 - 18:44Viimasel mõnel aastakümnel on Bangladeshis
toimunud suur edasiminek esmatasandi
tervishoius, eriti laste ellujäämuses -
18:45 - 18:48Vaktsiinid, nakkushaiguste ravimid ning
parem toitumine ja hügieen -
18:48 - 18:51on aidanud päästa miljonite laste elusid.
-
18:52 - 18:57Ja kui lapsevanemad nüüd näevad, et kõik
nende lapsed jäävad ilmselt ellu, -
18:57 - 19:02on viimaks kadunud suurim takistus pere
planeerimisel. -
19:02 - 19:08Isegi Dhaka agulites on naistel nüüd
keskmiselt ainult 2 last -
19:14 - 19:17Laste ellujäämus mõjutab kõike.
-
19:17 - 19:19Lähme tagasi ajaloo juurde.
-
19:19 - 19:25Miks maailma rahvastik enne 1800. aastat
nii aeglaselt kasvas? -
19:25 - 19:30Läbi ajaloo näitavad kõik ajaloolised
andmed seda, et keskmiselt -
19:30 - 19:34kahel lapsevanemal oli enam-vähem 6 last
-
19:34 - 19:39Aga see paistab ju olevat väga kiire rahvastiku
kasv. Miks see siis ei kasvanud? -
19:39 - 19:47Sest 1... 2... 3... 4 last neist lastest
surid enne suureks kasvamist ja
ise lapsevanemateks saamist -
19:47 - 19:52Minevikus ei elanud inimesed kunagi
loodusega ökoloogilises tasakaalus -
19:52 - 19:55Nad surid loodusega ökoloogilises
tasakaalus -
19:56 - 19:59See oli väga traagiline!
-
19:59 - 20:03Aga see muutus koos tööstusrevolutsiooniga
-
20:03 - 20:11Paremad palgad, rohkem toitu, kraanivesi,
parem tervishoid, seep, meditsiini areng.. -
20:11 - 20:16Niisiis, tänu kõigile neile edusammudele,
miks rahvastik kasvas? Kas tänu sellele, et
nad said rohkem lapsi? -
20:16 - 20:21Ei! 1963. aastal, kui mina koolis käisin,
oli laste arv ühe naise kohta vähenenud viieni. -
20:21 - 20:27Ja põhjuseks kiirele rahvastiku kasvule oli
laste ellujäämuse paranemine -
20:27 - 20:32Seal ajal jäi 4 last ellu
-
20:32 - 20:35Aga siiski suri iga viies ja see oli
ikkagi kohutav -
20:35 - 20:40Alles viimastel aastakümnetel on paljud
riigid teinud suuri edusamme laste ellujäämuse
ja pere planeerimise valdkondades -
20:40 - 20:49Nii et me läheneme nüüd uuele tasakaalule.
-
20:50 - 20:53Ja see on ilus tasakaal - 2 lapsevanemat saavad nüüd
keskmiselt 2 last, kes mõlemad jäävad ellu -
20:53 - 20:59Pered on väga rõõmsas tasakaalus.
-
20:59 - 21:02See on tänapäeval maailmas kõige normaalsem
pereolukord -
21:02 - 21:06Ja mida see tähendab tuleviku jaoks?
-
21:06 - 21:09Ma näitan teile parimat prognoosi tuleviku
kohta -
21:10 - 21:13parimatelt demograafidelt ÜRO Rahvastiku
Osakonnas -
21:13 - 21:19Ja see näeb välja selline.
-
21:19 - 21:21Kõigepealt see jätkub, kuni 8-ni... siis
kasvab see 9-ni... ja siis läheb see siia... -
21:21 - 21:28Aga näete - see aeglustub!
-
21:28 - 21:30Sajandi lõpuks muutub see sirgjoonelisemaks
-
21:30 - 21:34Ja kui me vaatame lähemal, on näha,
-
21:34 - 21:38et meid ootab ees "aeglustumine" ja
rahvastiku kiire kasvu lõpp. -
21:38 - 21:44Aga loomulikult on selles prognoosis teatav
hulk määramatust -
21:45 - 21:50Aga me oleme kindlad, et selle sajandi
jooksul oleme me rahvastiku kiire kasvu lõpul -
21:50 - 21:55See kõik on tänu langeva sündimuse
märkimisväärsele mõjule -
21:56 - 22:00Vaadake siia. Minnes selle juurde tagasi
-
22:00 - 22:02näitan ma teile näidates laste arvu maailmas
-
22:03 - 22:060-15 aastaste laste arv.
-
22:06 - 22:10Siit see tuleb. Vaadake:
-
22:10 - 22:12Laste arv kasvas siin aeglaselt... ja siis
kasvas see ka kiiresti. -
22:13 - 22:17Nii et sajandi lõpuks
-
22:17 - 22:20oli maailmas 2 miljardit last.
-
22:20 - 22:23See oli minu jaoks oluline aasta, sest siis
sündis Doris. Ta on mu esimene lapselaps. -
22:23 - 22:30Ta sündis maailma laste jaoks väga erilisel ajal.
-
22:30 - 22:35Sest demograafidest spetsialistide hinnangul
alates sellest aastast -
22:35 - 22:41läheb laste arv maailmas selliselt.
-
22:41 - 22:45See ei kasva enam.
-
22:45 - 22:47Sajandi lõpuks on meil maailmas endiselt
2 miljonit last. -
22:47 - 22:52Kui Doris sündis, sisenes maailm laste arvu
tipu ajastusse. -
22:52 - 23:00Laste arv ei kasva.
-
23:00 - 23:03Aga see ajab teid segadusse.
-
23:03 - 23:06Sest... kuidas saab kogu rahvastik nii kasvada
kui laste arv ei kasva? -
23:06 - 23:13Kust kõik need täiskasvanud tulevad?
-
23:13 - 23:16Ja selleks, et seda selgitada, pean ma need
peened digitaalsed asjad kõrvale jätma -
23:16 - 23:20ja näitama teile tõelist võimsat õppematerjali,
mille me oleme välja töötanud. -
23:20 - 23:26Daamid ja härrad, ma näitan teile maailma
rahvastikku... -
23:26 - 23:30vahuplokkide kujul.
-
23:30 - 23:34Üks plokk on 1 miljard.
-
23:35 - 23:40Ja see tähendab, et meil on maailmas
2 miljardit last. -
23:40 - 23:44Siis meil on 2 miljardit vanuses 15-30.
-
23:44 - 23:50Need on ümardatud arvud.
-
23:50 - 23:52Meil on 1 miljard 30-45 aastast.
-
23:52 - 23:54Meil on 1 miljard 45-60 aastast
-
23:54 - 23:58ja siis on meil minu plokk: üle 60 aasta
vanused. Me oleme siin üleval. -
23:58 - 24:03See on maailma rahvastik tänapäeval.
-
24:03 - 24:06Te näete, et 3 miljardit on siit puudu.
-
24:06 - 24:10Ainult vähesed neist on puudu selle pärast,
et nad on surnud. -
24:10 - 24:13Enamus neist on puudu, sest nad ei ole kunagi
sündinudki. -
24:13 - 24:16Sest enne 1980 sündis maasilma palju vähem lapsi
-
24:16 - 24:22Sest oli vähem naisi, kes lapsi sünnitasid.
-
24:22 - 24:25See on tänane olukord.
-
24:25 - 24:27Mis tulevikus juhtub?
-
24:27 - 24:29Kas teate, mis juhtub minusuguste vanade
inimestega? -
24:29 - 24:32Nad surevad!
-
24:33 - 24:34Jah! Siin oli keegi, kes töötab haiglas.
-
24:34 - 24:38Seega... nad surevad!
-
24:39 - 24:41Ülejäänud elavad 15 aastat vanemaks ja
saavad 2 miljardit last. -
24:41 - 24:46Nemad on nüüd vanaks saanud, aeg surra.
-
24:47 - 24:50Ja nemad saavad 15 aastat vanemaks ja
saavad 2 miljardit last. -
24:50 - 24:54Nemad surevad ja ülejäänud saavad 15
aastat vanemaks ja saavad 2 miljardit last. -
24:54 - 24:59Ahh!
-
24:59 - 25:00Ilma laste arvu kasvuta,
-
25:00 - 25:03ilma eluea pigenemiseta,
-
25:03 - 25:06on meil 3 miljardit inimest rohkem selle
suure ja vältimatu täiskasvanutega täitumise
tõttu, -
25:06 - 25:11mis juhtub siis, kui suured noored põlvkonnad
saavad suureks. -
25:11 - 25:15On veel üks detail, mis on hea uudis vanematele nagu mina.
-
25:15 - 25:21Hinnanguliselt elavad vanad inimesed natuke
vanemaks. -
25:22 - 25:25Nii et me peame lisama ühe miljardi vanadele
siin üleval. -
25:25 - 25:29Ja ma loodan meeleheitlikult, et ma saan
olla osa sellest grupist. -
25:29 - 25:33Sest siis ma saan elada kaua ja lugeda
iga-aastast statistikat, ja igal aastal raporteerida. -
25:33 - 25:39Aga rääkides mitmete tublite keskkonnaaktivistidega,
kes on keskkonna pärast tõsiselt mures, -
25:39 - 25:46ütlevad nad mulle sageli: "Me peame peatama
rahvastiku kasvu 8 miljardi juures." -
25:46 - 25:51Kui ma nendega räägin... Esiteks, nad ei tea,
et me oleme jõudnud laste arvu tippu. -
25:51 - 25:56ja nad ei tea üldse, et suurem osa ülejäänud
rahvastiku kasvust on vältimatu täiskasvanutega
täitumine. -
25:56 - 26:04Nii et me lõpetame enam-vähem sellise
inimeste hulgaga. -
26:04 - 26:10Seega me teame mitu miljardit saab olema.
Aga kus nad elavad? -
26:11 - 26:16Nüüd ja tulevikus.
-
26:16 - 26:19Siin on maailm ja siin on 7 miljardit.
-
26:21 - 26:26Nendest 7 miljonist 1 elab Põhja- ja
Lõuna-Ameerikas -
26:26 - 26:331 Euroopas, 1 Aafrikas,
-
26:33 - 26:38ja 4 Aasias.
-
26:38 - 26:42See on tänapäev. Aga kuidas seda meeles
pidada? -
26:42 - 26:44Mul on selle meeles pidamiseks lihtne viis -
ma sätin need numbrid selliselt -
26:44 - 26:48ja ütlen, et see on maailma PIN kood: 1114
-
26:48 - 26:51Kuid mis toimub kuni sajandi keskpaigani?
-
26:52 - 26:55Seda me teame üsna hästi.
-
26:55 - 26:57Euroopa... kasv puudub. Õigupoolest Euroopa
rahvaarv väheneb. -
26:57 - 27:02Ameerika... natuke rohkem inimesi. Peamiselt
pensionärid Ladina-Ameerikas. -
27:02 - 27:06Seega pole mingit vahet, kokku umbes sama.
-
27:06 - 27:10Aasias saab olema 1 miljard rohkem.
-
27:10 - 27:13Ja siis on rahvaarvu kasv Aasias läbi.
-
27:13 - 27:16Aafrikas järgmise 40 aasta jooksul rahvaarv
kahekordistub ja jõuab 2 miljardini. -
27:16 - 27:21Aga... sajandi lõpupoole
-
27:21 - 27:25Me teame üsna hästi - rahvaarv ei tõuse Euroopas,
Ameerikas ega Aasias... -
27:25 - 27:30Aga Aafrikas, vastavalt tänasele infole, on
oodata veel üht kahekordistumist. -
27:30 - 27:35Seega Aafrikas saab olema 4 miljardit.
-
27:35 - 27:402100. aastal saab lõplik PIN kood ilmselt
olema 1145. -
27:40 - 27:45Seega 2100. aastal saab maailm olema
üsna teistsugune. -
27:46 - 27:50Inimesed, kes elavad Vanas Läänes, nagu ma
seda kutsun, -
27:50 - 27:54Lääne-Euroopas ja Põhja-Ameerikas, moodustavad
vähem kui 10% maailma rahvaarvust. -
27:54 - 27:5980% rahvastikust elavad siis Aasias ja Aafrikas.
-
27:59 - 28:03Aga kas siis on piisavalt ressursse, et neid
üleval pidada? -
28:08 - 28:14See saab olema tohutu väljakutse ja miski
ei tule automaatselt. -
28:14 - 28:22Aga minu arvamus on, et kõigil neil miljarditel
on võimalik koos ilusti elada. -
28:29 - 28:37Muidugi on lihtne näha võimalust jõuka ja
rahuliku Aasia jaoks, 5 miljardi elanikuga. -
28:37 - 28:40Jaapan, Lõuna-Korea ja teised on juba nüüd
rikkad. -
28:40 - 28:49Teel rikkusele järgnevad neile üha suuremad
piirkonnad Hiinas, Indias, Indoneesias ja mitmetes
teistes Aasia riikides. -
28:49 - 28:55Isegi vaesematest Aasia riikidest jõuavad
üha rohkemad korralikule elujärjele. -
28:57 - 29:02Aga mis saab tulevikus 4 miljardi elanikuga
Aafrikast? -
29:03 - 29:08Kas mitte ei hakka suurem osa neist elama
kohutavas vaesuses? -
29:08 - 29:12Ma olen Aafrikas näinud äärmist vaesust.
-
29:12 - 29:1930 aastat tagasi veetsin ma oma elu 2 kõige
pingelisemat aastat töötades arstina -
29:19 - 29:25ühes kõige vaesematest riikidest, Mosambiigis,
Aafrika idarannikul. -
29:25 - 29:33Mosambiik oli just iseseisvunud peale pikka
sõda Portugali koloniaalvõimu vastu. -
29:33 - 29:41Minu töö oli olla üks kahest arstist, mõlemad
välismaalased, 300000 inimese jaoks. -
29:41 - 29:47Ja siin on see haigla. Mu naine töötas ka seal
ämmaemandana. -
29:47 - 29:50See on kogu haigla personal.
-
29:50 - 29:58Neil valgete kitlitega arstidel oli koloniaalperioodil
võimalus saada vähemalt ühe aasta jooksul
erialast koolitust. -
29:58 - 30:01Teised... paljud neist ei osanud isegi lugeda
ega kirjutada. -
30:01 - 30:06Aga nad kõik töötasid suure pühendumuse ja
motivatsiooniga! -
30:06 - 30:12Aga patsiendid tulid ülimast vaesusest kõige
hullemate haigustega. -
30:12 - 30:15
-
30:15 - 30:22
-
30:22 - 30:26
-
30:26 - 30:31
-
30:36 - 30:43
-
30:44 - 30:50
-
30:50 - 30:54
-
30:55 - 31:01
-
31:02 - 31:04
-
31:04 - 31:06
-
31:06 - 31:08
-
31:09 - 31:13
-
31:14 - 31:16
-
31:16 - 31:20
-
31:21 - 31:25
-
31:25 - 31:32
-
31:34 - 31:38
-
31:38 - 31:45
-
31:48 - 31:52
-
31:52 - 31:57
-
32:00 - 32:05
-
32:05 - 32:08
-
32:08 - 32:12
-
32:16 - 32:20
-
32:20 - 32:22
-
32:22 - 32:27
-
32:27 - 32:30
-
32:33 - 32:39
-
32:40 - 32:45
-
32:47 - 32:51
-
32:52 - 32:56
-
33:00 - 33:04
-
33:07 - 33:09
-
33:10 - 33:13
-
33:13 - 33:16
-
33:18 - 33:20
-
33:22 - 33:26
-
33:28 - 33:32
-
33:34 - 33:40
-
33:43 - 33:47
-
33:47 - 33:50
-
33:50 - 33:55
-
33:55 - 33:59
-
34:00 - 34:02
-
34:03 - 34:10
-
34:10 - 34:18
-
34:19 - 34:23
-
34:24 - 34:30
-
34:30 - 34:35
-
34:36 - 34:40
-
34:42 - 34:47
-
34:47 - 34:52
-
34:52 - 34:56
-
34:56 - 34:58
-
34:58 - 35:00
-
35:00 - 35:04
-
35:06 - 35:13
-
35:13 - 35:17
-
35:18 - 35:24
-
35:24 - 35:29
-
35:29 - 35:34
-
35:36 - 35:40
-
35:40 - 35:44
-
35:44 - 35:51
-
35:51 - 35:53
-
35:53 - 35:56
-
35:56 - 35:59
-
36:00 - 36:05
-
36:05 - 36:11
-
36:11 - 36:13
-
36:13 - 36:15
-
36:15 - 36:16
-
36:16 - 36:18
-
36:18 - 36:20
-
36:21 - 36:26
-
36:26 - 36:31
-
36:31 - 36:36
-
36:36 - 36:38
-
36:38 - 36:40
-
36:41 - 36:43
-
36:43 - 36:48
-
36:48 - 36:50
-
36:50 - 36:56
-
36:57 - 36:59
-
36:59 - 37:03
-
37:03 - 37:05
-
37:06 - 37:10
-
37:10 - 37:15
-
37:15 - 37:17
-
37:17 - 37:21
-
37:21 - 37:24
-
37:25 - 37:29
-
37:30 - 37:35
-
37:35 - 37:39
-
37:39 - 37:45
-
37:45 - 37:48
-
37:49 - 37:55
-
37:55 - 38:00
-
38:00 - 38:05
-
38:05 - 38:08
-
38:08 - 38:14
-
38:14 - 38:18
-
38:18 - 38:23
-
38:23 - 38:26
-
38:29 - 38:33
-
38:33 - 38:40
-
38:40 - 38:45
-
38:45 - 38:47
-
38:47 - 38:51
-
38:51 - 38:53
-
38:53 - 39:00
-
39:00 - 39:05
-
39:05 - 39:11
-
39:11 - 39:13
-
39:13 - 39:17
-
39:17 - 39:23
-
39:23 - 39:27
-
39:27 - 39:30
-
39:30 - 39:36
-
39:37 - 39:46
-
39:47 - 39:54
-
39:54 - 39:58
-
39:59 - 40:02
-
40:02 - 40:05
-
40:06 - 40:12
-
40:12 - 40:20
-
40:20 - 40:26
-
40:26 - 40:36
-
40:36 - 40:39
-
40:39 - 40:45
-
40:48 - 40:51
-
40:53 - 40:57
-
40:58 - 41:03
-
41:06 - 41:09
-
41:10 - 41:15
-
41:33 - 41:38
-
41:38 - 41:43
-
41:50 - 41:52
-
41:52 - 41:54
-
42:02 - 42:05
-
42:06 - 42:08
-
42:08 - 42:12
-
42:12 - 42:18
-
42:18 - 42:23
-
42:25 - 42:31
-
42:32 - 42:34
-
42:39 - 42:46
-
42:46 - 42:49
-
42:50 - 42:55
-
42:55 - 43:01
-
43:01 - 43:05
-
43:05 - 43:06
-
43:06 - 43:11
-
43:12 - 43:18
-
43:18 - 43:20
-
43:22 - 43:24
-
43:24 - 43:27
-
43:27 - 43:31
-
43:36 - 43:43
-
43:43 - 43:47
-
43:47 - 43:51
-
43:51 - 43:55
-
43:55 - 44:00
-
44:00 - 44:05
-
44:05 - 44:08
-
44:08 - 44:13
-
44:13 - 44:17
-
44:17 - 44:20
-
44:20 - 44:24
-
44:24 - 44:31
-
44:31 - 44:35
-
44:35 - 44:37
-
44:37 - 44:41
-
44:41 - 44:49
-
44:49 - 44:55
-
44:55 - 45:00
-
45:00 - 45:04
-
45:04 - 45:07
-
45:07 - 45:09
-
45:09 - 45:15
-
45:15 - 45:19
-
45:19 - 45:21
-
45:21 - 45:27
-
45:27 - 45:32
-
45:32 - 45:34
-
45:34 - 45:37
-
45:37 - 45:41
-
45:42 - 45:47
-
45:48 - 45:49
-
45:49 - 45:53
-
45:53 - 45:56
-
45:57 - 46:03
-
46:03 - 46:05
-
46:05 - 46:09
-
46:09 - 46:15
-
46:15 - 46:20
-
46:21 - 46:25
-
46:25 - 46:30
-
46:30 - 46:34
-
46:34 - 46:39
-
46:39 - 46:42
-
46:42 - 46:45
-
46:45 - 46:52
-
46:52 - 46:55
-
46:55 - 47:00
-
47:00 - 47:03
-
47:03 - 47:06
-
47:06 - 47:10
-
47:10 - 47:15
-
47:15 - 47:19
-
47:19 - 47:23
-
47:23 - 47:30
-
47:30 - 47:36
-
47:36 - 47:40
-
47:40 - 47:44
-
47:44 - 47:49
-
47:49 - 47:52
-
47:52 - 47:58
-
47:58 - 48:00
-
48:00 - 48:06
-
48:06 - 48:08
-
48:08 - 48:09
-
48:10 - 48:15
-
48:15 - 48:19
-
48:19 - 48:24
-
48:24 - 48:27
-
48:28 - 48:31
-
48:31 - 48:36
-
48:36 - 48:41
-
48:41 - 48:46
-
48:47 - 48:53
-
48:53 - 48:57
-
48:59 - 49:07
-
49:07 - 49:12
-
49:14 - 49:20
-
49:20 - 49:24
-
49:24 - 49:29
-
49:31 - 49:35
-
49:35 - 49:42
-
49:42 - 49:49
-
49:53 - 49:57
-
49:57 - 50:05
-
50:06 - 50:11
-
50:11 - 50:20
-
50:21 - 50:27
-
50:28 - 50:30
-
50:30 - 50:35
-
50:35 - 50:41
-
50:42 - 50:47
-
50:47 - 50:51
-
50:52 - 50:59
-
50:59 - 51:05
-
51:05 - 51:11
-
51:11 - 51:19
-
51:19 - 51:25
-
51:25 - 51:32
-
51:32 - 51:37
-
51:37 - 51:41
-
51:41 - 51:46
-
51:46 - 51:49
-
51:51 - 51:58
-
51:58 - 52:07
-
52:07 - 52:12
-
52:12 - 52:17
-
52:17 - 52:25
-
52:26 - 52:31
-
52:31 - 52:34
-
52:35 - 52:42
-
52:42 - 52:45
-
52:45 - 52:49
-
52:49 - 52:54
-
52:54 - 53:03
-
53:03 - 53:05
-
53:05 - 53:09
-
53:09 - 53:13
-
53:14 - 53:16
-
53:16 - 53:19
-
53:19 - 53:21
-
53:21 - 53:24
-
53:24 - 53:28
-
53:28 - 53:38
-
53:38 - 53:40
-
53:40 - 53:48
-
53:48 - 53:53
-
53:53 - 53:57
-
53:58 - 54:03
-
54:03 - 54:08
-
54:08 - 54:15
-
54:15 - 54:20
-
54:20 - 54:25
-
54:25 - 54:30
-
54:31 - 54:38
-
54:38 - 54:43
-
54:43 - 54:48
-
54:50 - 54:56
-
54:56 - 55:03
-
55:04 - 55:07
-
55:07 - 55:14
-
55:14 - 55:20
-
55:20 - 55:26
-
55:26 - 55:31
-
55:34 - 55:35
-
55:35 - 55:40
-
55:40 - 55:46
-
55:46 - 55:49
-
55:50 - 55:53
-
55:53 - 55:59
-
56:00 - 56:03
-
56:04 - 56:07
-
56:07 - 56:11
-
56:11 - 56:15
-
56:15 - 56:24
-
56:24 - 56:26
-
56:26 - 56:32
-
56:32 - 56:37
-
56:37 - 56:41
-
56:41 - 56:46
-
56:48 - 56:50
-
56:50 - 56:57
-
56:57 - 57:01
-
57:01 - 57:03
-
57:03 - 57:11
-
57:12 - 57:16
-
57:16 - 57:21
-
57:23 - 57:27
-
57:28 - 57:31
-
57:31 - 57:37
-
57:37 - 57:44
-
57:44 - 57:52
-
57:52 - 57:58
-
57:58 - 58:01
-
58:01 - 58:04
-
58:04 - 58:08
-
58:08 - 58:11
![]() |
René Neimann edited Mooré (Mossi) subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
René Neimann edited Mooré (Mossi) subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
René Neimann edited Mooré (Mossi) subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
René Neimann edited Mooré (Mossi) subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
René Neimann edited Mooré (Mossi) subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
René Neimann edited Mooré (Mossi) subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population | |
![]() |
René Neimann edited Mooré (Mossi) subtitles for DON'T PANIC — Hans Rosling showing the facts about population |