Если взрослые не сохранят мир, это сделаем мы
-
0:01 - 0:03Дорогая бабуля,
-
0:03 - 0:05я знаю, что давно не была дома.
-
0:05 - 0:08Ты сейчас на нашей родине в Мексике,
-
0:08 - 0:10а я здесь, в Америке,
-
0:10 - 0:11сражаюсь за наше будущее.
-
0:12 - 0:14Скорее всего, ты сейчас поливаешь розы,
-
0:14 - 0:16ухаживаешь за персиковым садом
-
0:16 - 0:19и кормишь своих черепашек.
-
0:19 - 0:22Это именно то,
по чему я скучаю больше всего, — -
0:22 - 0:24ухаживать за цветами,
-
0:24 - 0:27пока ты рассказываешь мне
истории о своём детстве. -
0:28 - 0:32Как ты знаешь, мы живём
в Нью-Йорке с 2015 года. -
0:32 - 0:36Но с того времени жизнь
полностью изменилась. -
0:36 - 0:40Поначалу Нью-Йорк для меня
ассоциировался с музеями -
0:40 - 0:41и парками,
-
0:41 - 0:42школой и друзьями.
-
0:43 - 0:45Сейчас же Нью-Йорк для меня — некая сеть,
-
0:45 - 0:48которая соединяет меня со всеми людьми,
-
0:48 - 0:50объединёнными идеей
сохранения нашей планеты. -
0:51 - 0:53Знаешь, как это началось?
-
0:53 - 0:55Это началось с папы и его мудрости.
-
0:56 - 1:00Он начал учить мир всему,
чему научила его ты. -
1:00 - 1:04Вся его мудрость относительно
нашего обязательства как людей -
1:04 - 1:07жить в балансе с природой
-
1:07 - 1:08передалась и мне.
-
1:09 - 1:12Я поняла, что люди больше не являются
одним целым с нашей планетой, -
1:12 - 1:15и затем я вспомнила, как ты говорила мне:
-
1:15 - 1:18«Оставляй после себя всё
лучше, чем было до тебя». -
1:19 - 1:22Я знаю, что ты имела в виду посуду,
-
1:22 - 1:24но так можно сказать и о планете.
-
1:25 - 1:27Я не знала, с чего начать.
-
1:27 - 1:29Мир такой большой,
-
1:29 - 1:31и в нём так много губительных привычек.
-
1:31 - 1:35Я не имела понятия, как подросток
может что-то изменить, -
1:35 - 1:37но я должна была попытаться.
-
1:37 - 1:39Чтобы применить эту философию на практике,
-
1:39 - 1:42я вступила в эко-кружок в своей школе.
-
1:42 - 1:47Однако оказалось, что мои
одноклассники говорили о переработке -
1:47 - 1:49и смотрели фильмы об океане.
-
1:49 - 1:51Всё это было лишь взглядом
со стороны экологии, -
1:51 - 1:56который, в свою очередь, проявлялся
в неэффективном активизме, -
1:56 - 1:59при котором потребителей
обвиняют в климатическом кризисе, -
1:59 - 2:02заявляя, что температура
растёт из-за того, -
2:02 - 2:05что мы не взяли с собой
в магазин многоразовую сумку. -
2:06 - 2:09Ты учила меня, что забота
о нашей Матери-Земле — -
2:09 - 2:12это решения, которые
мы принимаем все вместе. -
2:13 - 2:15И я так рада сообщить тебе, бабуля,
-
2:15 - 2:18что я изменила мнение всех в эко-кружке.
-
2:18 - 2:21Вместо того чтобы говорить о переработке,
-
2:21 - 2:24мы начали писать письма политикам
-
2:24 - 2:26с просьбой запретить
использование мягкого пластика. -
2:26 - 2:29И затем произошло неожиданное:
-
2:30 - 2:32мы устроили школьную забастовку.
-
2:34 - 2:36Ты, вероятно, уже видела это в новостях,
-
2:36 - 2:38и, может быть, это уже не новость.
-
2:38 - 2:42Но тогда это было чем-то важным, бабуля.
-
2:42 - 2:46Представь детей, которые пропускают уроки,
потому что хотят привлечь внимание людей. -
2:46 - 2:49(Видео) Изменить мир возможно!
Нас не остановить!) -
2:49 - 2:51Шийя Бастидас: В первой
забастовке за климат, -
2:51 - 2:53устроенной Гретой Тунберг,
-
2:53 - 2:57вместе со мной принимало участие
600 учеников из моей школы. -
2:58 - 3:02Грета Тунберг — первый подросток,
устроивший забастовки за климат. -
3:02 - 3:05Её смелость вдохновила меня,
-
3:05 - 3:08и я была поражена тем,
-
3:08 - 3:12как подростки могут изменить отношение
общественности к социальным проблемам. -
3:12 - 3:13Движение разрастается.
-
3:13 - 3:15(Видео) Прекратите!
-
3:15 - 3:17ШБ: И я стала одним
из главных организаторов -
3:17 - 3:19в Нью-Йорке, США и всего мира.
-
3:19 - 3:22(Видео) — Чего мы хотим?
— Климатической справедливости! -
3:22 - 3:26ШБ: Я говорила о климатической
справедливости и правах коренных народов, -
3:26 - 3:29а также о сотрудничестве
разных поколений. -
3:29 - 3:31Это было всего лишь началом.
-
3:31 - 3:33Самой напряжённой неделей в жизни
-
3:33 - 3:37всегда будет последняя неделя
сентября 2019 года. -
3:37 - 3:44Я и мои друзья собрали 300 000 человек
на забастовке в Нью-Йорке. -
3:44 - 3:46Жаль, тебя там не было!
-
3:46 - 3:49Мы прошли по Уолл-Стрит,
требуя климатической справедливости. -
3:49 - 3:51(Видео) Нет добыче угля и нефти,
выбросу углерода! -
3:51 - 3:54ШБ: В том же месяце я присутствовала
на Саммите ООН по климату. -
3:55 - 3:57Я выступала на одной сцене с Эл Гором.
-
3:58 - 4:02Я встретилась с Джеем Инсли,
Наоми Клейн, Биллом МакКибеном -
4:02 - 4:04и даже с президентом ООН.
-
4:05 - 4:07Это была самая потрясающая
неделя в моей жизни, -
4:07 - 4:10потому что все, кого я знала,
собрались вместе, -
4:10 - 4:13мои учителя, одноклассники...
-
4:13 - 4:17И даже некоторые мои любимые магазины
закрылись на забастовку за климат. -
4:19 - 4:21Если бы ты спросила меня,
для чего я всё это делаю, -
4:21 - 4:23я бы ответила:
-
4:23 - 4:25«Разве могло быть по-другому?»
-
4:26 - 4:29Прошёл год с тех пор,
как я стала частью этого движения, -
4:29 - 4:31и иногда всё это немного утомляет.
-
4:32 - 4:35Но если ты меня чему-то и научила,
так это стойкости. -
4:36 - 4:40Я помню, как ты каждый день ездила
в Мехико на протяжении 30 лет, -
4:40 - 4:42чтобы заработать деньги для семьи.
-
4:42 - 4:46И я знаю, что дедуля уже 20 лет
-
4:46 - 4:50защищает священную землю от крупных
компаний, которые хотят её забрать. -
4:50 - 4:51Один год — это ничто
-
4:52 - 4:55по сравнению с трудностями, через которые
пришлось пройти нашей семье. -
4:55 - 4:58И если эти трудности
сделают мир лучшим местом, -
4:58 - 5:00то они сделают лучше и нас.
-
5:01 - 5:03Мне было нелегко, бабуля.
-
5:03 - 5:05В этом мире,
-
5:05 - 5:08люди думают, что мы, дети,
должны всё знать, -
5:08 - 5:10или, по крайней мере, хотят этого.
-
5:10 - 5:12Они задают вопросы, а я на них отвечаю,
-
5:12 - 5:15будто знаю, как устроен этот мир.
-
5:15 - 5:17Им нужна надежда, и мы им её даём.
-
5:19 - 5:24Я проводила встречи, писала, говорила
и читала о климате и политике -
5:24 - 5:26почти каждый день за последний год.
-
5:27 - 5:29И я немного обеспокоена тем,
-
5:29 - 5:31что не смогу сделать достаточно, бабуля.
-
5:32 - 5:36Для меня, в 18 лет пытаться сохранить мир
-
5:36 - 5:38значит быть климатическим активистом.
-
5:39 - 5:41Возможно, раньше учиться на врача,
-
5:41 - 5:43политика или учёного
означало сохранность мира. -
5:44 - 5:47Но я не могу ждать, пока вырасту
и стану кем-то из них. -
5:48 - 5:49Планета страдает,
-
5:49 - 5:52и у нас больше нет времени.
-
5:53 - 5:57Сохранение мира, будучи подростком,
требует от тебя правильной речи, -
5:57 - 6:00знаний о климатическом кризисе,
-
6:00 - 6:04умение привнести интересный взгляд
на проблему, чтобы привлечь внимание, -
6:04 - 6:07и забыть обо всём остальном.
-
6:07 - 6:10Но иногда мне хочется уделить
время и другим делам. -
6:10 - 6:14Я хочу снова петь, танцевать
и ходить на гимнастику. -
6:14 - 6:18Я действительно чувствую, что если мы все
начнём заботиться о Земле, -
6:18 - 6:19регулярно,
-
6:19 - 6:21как часть жизни общества,
-
6:21 - 6:25никому не придётся быть климатическим
активистом на постоянной основе. -
6:25 - 6:27Когда бизнес станет устойчивым,
-
6:27 - 6:31когда электросети заработают
на возобновляемой энергии, -
6:31 - 6:34когда школьная программа научит нас тому,
-
6:34 - 6:37что заботиться о Земле это обязанность
нас как человечества, -
6:38 - 6:41может, только тогда я смогу снова
заниматься гимнастикой. -
6:41 - 6:42Ты так не думаешь, бабуля?
-
6:43 - 6:44Нам это по плечу.
-
6:45 - 6:46То, что я пытаюсь сделать,
-
6:46 - 6:49так это донести оптимистичный
настрой до других людей. -
6:50 - 6:51Но это довольно сложно.
-
6:52 - 6:53Существует жестокость,
-
6:53 - 6:54гордыня,
-
6:55 - 6:56жадность
-
6:56 - 6:57и меркантильность.
-
6:57 - 7:00Так легко говорить с людьми,
-
7:01 - 7:04но так сложно донести до них что-то.
-
7:05 - 7:08Я хочу, чтобы у них была
уверенность в своих силах. -
7:08 - 7:11Я хочу, чтобы у них хватило
духа и смелости -
7:11 - 7:12любить этот мир,
-
7:13 - 7:15как этому научила меня ты.
-
7:15 - 7:17Я пишу это письмо,
чтобы поблагодарить тебя. -
7:17 - 7:20Спасибо, что показала мне любовь к миру
-
7:20 - 7:21с самого моего рождения.
-
7:22 - 7:24Спасибо за то, что ты всегда смеялась.
-
7:24 - 7:25Спасибо за то, что научила меня
-
7:25 - 7:30тому, что с помощью надежды и оптимизма
-
7:30 - 7:31можно решить любую проблему.
-
7:32 - 7:35Я делаю всё это,
потому что ты показала мне, -
7:35 - 7:37что стойкости, любви и знаний
-
7:37 - 7:39достаточно, чтобы что-то изменить.
-
7:39 - 7:42Я хочу вернуться в Мексику
и навестить тебя. -
7:42 - 7:45Я хочу показать тебе фото
всего того, чего я добилась. -
7:45 - 7:48Я хочу показать тебе
климатическое законодательство, -
7:48 - 7:49которое нам удалось принять.
-
7:49 - 7:51Я хочу нюхать цветы
-
7:51 - 7:53и бороться за климатическую
справедливость вместе с тобой. -
7:54 - 7:55[исп.] Я тебя очень люблю.
-
7:55 - 7:57Я люблю тебя.
-
7:57 - 7:58Шийя.
-
7:58 - 8:02[С любовью, Шийя]
- Title:
- Если взрослые не сохранят мир, это сделаем мы
- Speaker:
- Шийя Бастида
- Description:
-
В трогательном письме бабушке Шийя Бастида рассказывает о том, что повлияло на неё в становлении ведущим голосом глобального климатического активизма — от школьных забастовок за климат до Климатического Саммита ООН вместе с Гретой Тунберг. Она упоминает о своей решимости, стойкости и глубокой любви к Земле, которые ей привила бабушка. Шийя говорит: «Спасибо за то, что показала мне любовь к этому миру с самого моего рождения».
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:37
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for If you adults won't save the world, we will | |
![]() |
Retired user approved Russian subtitles for If you adults won't save the world, we will | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for If you adults won't save the world, we will | |
![]() |
Retired user accepted Russian subtitles for If you adults won't save the world, we will | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for If you adults won't save the world, we will | |
![]() |
Retired user edited Russian subtitles for If you adults won't save the world, we will | |
![]() |
Anastasia Chigina edited Russian subtitles for If you adults won't save the world, we will | |
![]() |
Valentina Artyukhova edited Russian subtitles for If you adults won't save the world, we will |