< Return to Video

HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6

  • 0:30 - 0:32
    สวัสดีตอนเช้า ออซซี่!
  • 0:34 - 0:36
    อ๊อว... แตรอีกแล้วหรอ?
  • 0:37 - 0:38
    อย่าโทษฉันนะ
  • 0:38 - 0:40
    โทษสิ่งที่ทำให้มันสนุกดีกว่า
  • 0:41 - 0:47
    โอเค ก็! วันนี้คุณมีการประชุมกับตัวแทนจำหน่ายเกี่ยวกับการส่งเครื่องสั่นใหม่...
  • 0:47 - 0:52
    และคุณต้องจัดการประชุมเพื่อความปลอดภัยเพราะสิ่งที่เกิดขึ้นกับการส่งเครื่่องสั่นอันเก่า
  • 0:52 - 0:55
    และจากนั้นคุณมีนอนกลางวันกับเจ้าชาย สโตลาส
  • 0:55 - 0:58
    เห้อ นายนัดเวลาของฉันระหว่างกินข้าวเที่ยงไม่ได้หรอ
  • 0:58 - 1:02
    แหม ก็ดูสิ่งที่นายมีสิ "เด้งดึ๋งขนาดนี้"
  • 1:02 - 1:04
    แต่ฉันเหลือเวลาสำหรับมื้อเช้าใหญ่อยู่น้า
  • 1:04 - 1:06
    ขอเดานะ? ฉันต้องทำเองด้วยหรอ?
  • 1:07 - 1:10
    ฉันหมายถึง ยกเว้นแต่นายจะอยากให้ฉันทำอาหารให้อีกรอบ?
  • 1:11 - 1:13
    ไม่ ไม่เอาอีก
  • 1:13 - 1:17
    อะไรอ่าา? บางทีครั้งนี้ฉันอาจจะเผานมได้ก็ได้!
  • 1:17 - 1:19
    หยุดดเถอะะ...
  • 1:19 - 1:20
    โอ้! นายรู้ไหมว่าฉันอยากกินอะไร?
  • 1:20 - 1:22
    เบอร์เกอร์
  • 1:22 - 1:25
    ไมม่! มันเร็วไปสำหรับเบอร์เกอร์นะ
  • 1:25 - 1:29
    ถึงเวลาเบอร์เกอร์! ถึงเวลาเบอร์เกอร์!
  • 1:45 - 1:49
    ช่ายๆ ฉันรู้ว่าฉันหาให้เพิ่มอีกได้เมื่อฉันออกไปข้างนอกวันนี้
  • 1:49 - 1:50
    เรื่องนั้นน่ะ...
  • 1:50 - 1:54
    นายยังไปงานแข่งขันนั่นอีกหรอ?
  • 1:54 - 1:55
    โดยไม่มีฉัน?
  • 1:55 - 2:00
    นายงานยุ่งมากวันนี้ และฉันรู้ว่านายไม่ค่อยชอบงานแมมมอนนั่น.. ก็เลย..
  • 2:00 - 2:02
    มันคือ กรีดริง ...
  • 2:02 - 2:04
    หนึ่งในเมืองนี้เรียกมันว่า
  • 2:04 - 2:05
    "แลนซัม"
  • 2:05 - 2:09
    อ้า! นายกังวลมากไปแล้ว นายรู้ฉันไม่เคยกลัวเชือก
  • 2:09 - 2:11
    และ ฉันก็ลื่นไหลมาก
  • 2:11 - 2:13
    ฉันหมายถึงหลังจากฉัน...
  • 2:13 - 2:13
    ไรนะ?
  • 2:13 - 2:14
    ห้ะ?
  • 2:15 - 2:18
    ไม่เอาน่า ออซ! ฉันทำได้ด้วยตัวเองหนึ่งวัน!
  • 2:18 - 2:23
    แต่นายยังไม่เคยไปที่ กรีดริง คนเดียวตั้งแต่เป็นคนใหญ่ของแมมเลย
  • 2:23 - 2:26
    ก็ใช่ แต่ฉันไม่ได้ไปเที่ยวเล่นหนิ
  • 2:26 - 2:27
    ฉันพานายไปได้
  • 2:27 - 2:29
    อ้าา! ฉันทำด้วยตัวเองได้!
  • 2:29 - 2:30
    ขอเถอะนะ แด้ดดี้!
  • 2:30 - 2:32
    ได้โปรดดดด???
  • 2:34 - 2:39
    แหม นายก็รู้ว่าฉันบอกว่า ไม่ กับหน้าตาน่ารักแบบนั้นไม่ลง
  • 2:39 - 2:41
    อือหึ้! นั่นแหละทำไมถึงใช้มัน
  • 2:41 - 2:44
    แค่พยายามไม่มีปัญหาก็พอ ฟิซซี่-ฟร็อก...
  • 2:44 - 2:46
    อ้าา! หยุดเลย!
  • 2:46 - 2:47
    ม่าาาาาย!
  • 2:49 - 2:51
    ออซฉันมีของมาส่ง...
  • 2:52 - 2:52
    โทษนะ?
  • 2:52 - 2:54
    พยายามทำให้มีเซ็กซ์แบบไม่มีอารมณ์อยู่!
  • 2:54 - 2:57
    ช่าย! เพราะพวกเราไม่ได้รักกัน
  • 2:57 - 2:58
    ช่าย!
  • 2:58 - 2:59
    รัก มัน งี่เง่า
  • 3:03 - 3:04
    ฟิ้วว!
  • 3:04 - 3:06
    เกือบไปแล้วใช่มั้ย?
  • 3:06 - 3:06
    เห้อ
  • 3:06 - 3:09
    แค่รีบกลับมาตอนที่จบแล้วนะ และเก็บมือถือให้ดีนะ โอเค้?
  • 3:09 - 3:11
    ได้เลยจ้าา!
  • 3:11 - 3:13
    จะรีบกลับมาน้าา!
  • 3:13 - 3:14
    ไม่ต้องกังวลออซ
  • 3:14 - 3:16
    ฉันจะเงียบฉึ่ง
  • 3:16 - 3:17
    ไม่มีใครสามารถเห็นฉันได้...
  • 3:49 - 3:50
    โว้ว! สาวๆ!
  • 3:54 - 3:57
    พวก มันดีมากเลยที่ไม่มีสป็อตไลท์มาส่องสักครั้ง
  • 4:00 - 4:05
    ฟังนะคุณผู้หญิง มันไม่ใช่ความผิดฉัน ที่เธอรู้วิธีทำกาแฟนั่นให้รสชาติเหมือนฉี่!
  • 4:10 - 4:11
    โอ้ว้าว!
  • 4:11 - 4:13
    ดูสิใครกันเนี่ย!
  • 4:13 - 4:14
    โอ้เวร...
  • 4:14 - 4:15
    นายอีกแล้ว...
  • 4:15 - 4:17
    ฉันกลายเป็นสต็อกเกอร์แล้วหรอ?
  • 4:17 - 4:19
    โอ้อย่าประชดตัวเองสิ ไอตัวตลก
  • 4:19 - 4:21
    ฉันมีชีวิตของฉันรู้มั้ย
  • 4:21 - 4:22
    โดยไม่มีนายด้วย
  • 4:22 - 4:24
    อ่าห้ะ ใช่!
  • 4:24 - 4:25
    บริสโซ่...
  • 4:25 - 4:27
    ตัวโอ้มันไม่ออกเสียงแล้ว นังนี่!
  • 4:27 - 4:29
    แต่ซี่ยังอยู่!
  • 4:29 - 4:33
    เราเคยอยู่ด้วยกันสองครั้งในช่วง 15 ปีที่ผ่านมา!
  • 4:33 - 4:34
    นั่นจะต้องทำให้ฉัน...
  • 4:34 - 4:37
    เป็นสต็อกเกอร์ที่แย่ที่สุดในประวัติศาสตร์!
  • 4:37 - 4:38
    สองครั้ง...
  • 4:38 - 4:40
    ก็มากเกินพอแล้ว
  • 4:43 - 4:45
    อย่างน้อยฉันก็ยังทำงานโง่นั่นเพื่อของ ๆ ฉัน
  • 4:45 - 4:49
    และไม่ได้ทุกสิ่งทุกฉัน เหมือนกะหรี่ที่ต้องการให้คนใส่แพมเพิช!
  • 4:58 - 4:59
    ใช่แล้ว...
  • 4:59 - 5:02
    เดาว่านั่นคือผลของความสามารถที่ได้รับมา
  • 5:02 - 5:03
    บวกกับ!
  • 5:03 - 5:06
    เขาของฉันยังคงใหญ่กว่าของนาย...
  • 5:06 - 5:07
    ใช่ไหมหล่ะ?
  • 5:20 - 5:21
    แล้ว....
  • 5:21 - 5:22
    นายบอกว่านายเก่ง?
  • 5:22 - 5:25
    เพราะพวกเราต้องการคะแนนเยอะมากในตอนนี้...
  • 5:25 - 5:29
    สิ่งที่ดีที่สุดก็คือเคยให้ราชวงศ์เกือบตายสัปดาห์ที่แล้ว..
  • 5:29 - 5:30
    ใช่.... แต่ไม่ตายหรอ?
  • 5:30 - 5:31
    ใช่แล้ว...
  • 5:31 - 5:32
    ถูกยกเลิก
  • 5:32 - 5:35
    แต่ฉันฆ่าคนนับร้อย
  • 5:35 - 5:37
    ฉันไม่กลัวที่จะตามใครทั้งนั้น
  • 5:37 - 5:38
    ผู้หญิง เด็ก...
  • 5:38 - 5:41
    และไอคนที่หน้ารักเหมือนชิวาว่าไรนั่น
  • 5:41 - 5:42
    ได้หมด
  • 5:42 - 5:42
    หืมม...
  • 5:43 - 5:44
    ฉันจะบอกอะไรให้
  • 5:44 - 5:47
    ถ้านายสามารถส่งของมีค่าได้...
  • 5:47 - 5:49
    ฉันจะนำไปพิจารณา
  • 5:49 - 5:50
    ขอเวลาสักครู่...
  • 5:56 - 5:57
    จ้าง!
  • 5:57 - 6:01
    ตลกที่วิ่งมาเจอกันอีกครั้งนะ "บริซซี่"
  • 6:01 - 6:04
    และเพื่อนที่ดังใช้ได้...
  • 6:04 - 6:05
    เวรเอ้ย
  • 6:05 - 6:06
    จำเอาไว้
  • 6:06 - 6:07
    เราไม่ใช่เพื่อนกัน
  • 6:16 - 6:18
    ใหญ่อีก เหมือนที่นายไม่เคยมี
  • 6:18 - 6:19
    เหมือนที่นายไม่เคยมี
  • 6:24 - 6:25
    เอาไปไว้ที่นั่น และใช่เลย
  • 6:25 - 6:28
    ฉันชอบ.. โอ้ ฉันชอบนั่น นั่นดี อื้มมม...
  • 6:49 - 6:50
    สโตลาส!
  • 6:50 - 6:52
    สวัสดีนกหน้าหวาน
  • 6:52 - 6:55
    ไม่ได้เจอตั้งแต่แฟนนายมาที่คลับ เป็นไงบ้าง?
  • 6:55 - 6:58
    ยังคงตามต้อยเจ้าปีศาจแข็งแกร่งนั่นอยู่หรือเปล่า?
  • 6:58 - 7:01
    เอ่อ นั่นแหละคือเหตุผลที่ฉันมา
  • 7:01 - 7:03
    นายก็เห็น ฉันเอิ่ม...
  • 7:03 - 7:05
    ดูเหมือนฉันจะรู้
  • 7:05 - 7:06
    ความรู้สึกต่อเขาแล้ว...
  • 7:06 - 7:09
    และฉันไม่แน่ใจว่ามันสอดคล้องกันหรือเปล่า
  • 7:09 - 7:09
    ฉันบอกได้
  • 7:09 - 7:11
    ถ้านายมองหายาแห่งความรัก
  • 7:11 - 7:13
    นายมาหาผิดคนแล้ว
  • 7:13 - 7:15
    ฉันไม่สนเรื่องอะไรพวกนั้น!
  • 7:15 - 7:17
    ความใคร่ ไม่ควรจะถูกบังคับ...
  • 7:17 - 7:19
    มันคือศิลปะ!
  • 7:19 - 7:21
    ที่จะได้รับ...
  • 7:21 - 7:22
    และสนุกไปกับมัน.
  • 7:22 - 7:24
    มันเกี่ยวกับการเดินทาง...
  • 7:24 - 7:26
    ไปที่เมืองแห่งสุข...
  • 7:26 - 7:27
    รู้สึกเหมือนกันมั้ย?
  • 7:28 - 7:30
    โอ้! ไม่! ไม่มีทาง
  • 7:30 - 7:30
    ไม่มีทางแบบนั้น
  • 7:30 - 7:32
    ฉันแค่... นายรู้ว่า...
  • 7:32 - 7:34
    ปีศาจตัวนี้มีธุรกิจของเขา
  • 7:34 - 7:38
    เขาต้องการเข้าไปที่โลกมนุษย์เพื่อทำงาน
  • 7:38 - 7:42
    ฉันรู้ว่าปีศาจของคุณเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่สามารถเดินทางได้อย่างอิสระและถูกต้องตามกฎหมาย
  • 7:42 - 7:44
    ฉันแค่สงสัยถ้านายจะสามารถช่วยฉัน...
  • 7:44 - 7:46
    หาทางที่เขาจะทำได้ด้วยได้มั้ย?
  • 7:46 - 7:49
    โอ้! ฮืมมม สโตลาส...
  • 7:49 - 7:51
    ฉันเข้าใจนาย แต่คู่หูฉัน
  • 7:51 - 7:53
    เอ่อ... คู่หูทางธุรกิจ ฟิซซาโรลิ
  • 7:53 - 7:55
    เกลียดคนของนาย
  • 7:55 - 7:56
    บริซโซ่ใช่มั้ย?
  • 7:56 - 7:57
    ช่ายยย....
  • 7:57 - 7:59
    เกกลียด-....
  • 7:59 - 8:01
    เขาเกลียดหรอ? แต่ทำไมหล่ะ?
  • 8:01 - 8:03
    ไม่ใช่เรื่องเล่าที่ฉันจะบอกได้ แต่เชื่อเถอะ
  • 8:03 - 8:04
    ฉันจะช่วยถ้าฉันทำได้
  • 8:04 - 8:06
    แต่ฉันทำไม่ได้ โทษที....
  • 8:21 - 8:22
    สวัสดี แอสโมเดียส
  • 8:22 - 8:25
    นายไม่รู้จักฉันแต่นายไม่จำเป็นต้องรู้จัก
  • 8:25 - 8:29
    สิ่งที่นายต้องรู้คือฉันมีเจสเตอร์น้อยของนายด้วย
  • 8:29 - 8:34
    ถ้านายอยากให้เขากลับมามีชีวิตอยู่ นายต้องให้สิ่งที่ฉันอยากได้
  • 8:34 - 8:38
    แกรู้มั้ยว่าแกกำลังเล่นอยู่กับใคร???
  • 8:38 - 8:40
    ฉันคิดว่ามันเป็นภาพอัดนะ
  • 8:40 - 8:44
    นายอาจจะถามว่าฉันกำลังเล่นอยู่กับใคร
  • 8:44 - 8:47
    และใช่ฉันรู้
  • 8:47 - 8:50
    คนที่อ่อนแอและไม่เป็นอันตรายที่สุดในนรก
  • 8:50 - 8:56
    ราชาที่จะทำทุกอย่างเพื่อปกป้องความลับในนรก
  • 8:56 - 9:00
    พวกเรารู้ว่านายจะไม่เสี่ยงให้เกิดอะไรขึ้นกับตัวตลก
  • 9:00 - 9:04
    ดังนั้นเป็นหมาน้อยและทำตามที่บอก
  • 9:04 - 9:08
    ทนายของฉันจะมาเร็ว ๆ นี้พร้อมกับสัญญาความต้องการ
  • 9:08 - 9:11
    นายต้องมาภายในชั่วโมงและเซ็นซะ
  • 9:12 - 9:13
    ตัดได้...
  • 9:13 - 9:15
    ฉันบอกว่าตัดไงไอโง่เอ้ย
  • 9:32 - 9:33
    ใจเย็น ๆ สิ เจสเตอร์
  • 9:33 - 9:37
    พระเจ้าช่วย อย่างกะนายไม่เคยถูกมัดเชือกมาก่อนงั้นอ่ะ
  • 9:37 - 9:39
    เคยแต่ไม่ใช่กับคนโรคจิต
  • 9:39 - 9:41
    และคนปากหมา!
  • 9:41 - 9:41
    ฉันหรอ?
  • 9:41 - 9:44
    โอเค... โอเคฉันเป็นคนโรคจิตหรือคนปากหมา?
  • 9:44 - 9:44
    ทั้งคู่
  • 9:44 - 9:45
    ใช่ นั่นแหละ
  • 9:45 - 9:47
    นี่มันเกิดขึ้นได้ยังไง?!
  • 9:47 - 9:51
    ฉันกำลังจะไปซื้อนมที่ปั๊มน้ำมันและซ้อมเล่นมายากล!
  • 9:51 - 9:56
    ผ่อนคลายหน่อย ฉันแน่ใจเลยว่าเจ้าชายไก่ของนายจะไม่ทำให้ตุ๊กตาของเขาพัง
  • 9:57 - 9:59
    โอ้วว ใช้การ์ดแบบนั้นหรอห้ะ? โอเค...
  • 9:59 - 10:00
    แล้วนายหล่ะ?
  • 10:00 - 10:02
    เหมือนว่ารสนิยมของนายจะ...
  • 10:02 - 10:04
    เพิ่มขึ้น แล้วหรอ?
  • 10:04 - 10:06
    ใช่ ไม่เหมือนนาย ฉันเซ็กกับคนที่อยากเวลาที่อยาก
  • 10:06 - 10:09
    ฉันจะไม่ยอมถูกมัดกับไอเลือดน้ำเงินนี่แน่นอน
  • 10:09 - 10:12
    นายอาจหลอกฉันได้ ฉันเห็นนายไปกับเจ้าช่ายที่ออซซี่กับนาย
  • 10:12 - 10:17
    เฮ้! สโตลาสสนแค่ว่าเขาถูกกดขี่อะไรบ้างแค่นั้นเอง
  • 10:17 - 10:19
    ไม่มีอะไรเลย รู้มั้ย...
  • 10:20 - 10:21
    ไม่มีอะไรอย่างอื่น...
  • 10:21 - 10:23
    แล้วนายไปที่นั่นทำไม?
  • 10:23 - 10:25
    เหตุผลที่สำคัญอื่นแน่นอน!
  • 10:25 - 10:26
    ช่างเถอะ ฉันไม่แคร์อยู่แล้ว
  • 10:26 - 10:33
    ฉันหมายถึง สโตลาสเสียงดัง สกปรก โสเภที่ต้องการให้คนชั้นต่ำทะลุทะลวง
  • 10:33 - 10:34
    นั่นเป็นสิ่งใหม่สำหรับเขา
  • 10:34 - 10:36
    ฉันก็ยังบอกว่าไม่สนเหมือนเดิม
  • 10:36 - 10:39
    และจากนั้น! เขาก็โทรมาถามว่าวันนี้เป็นไงบ้าง
  • 10:39 - 10:43
    และเขาก็ทำเป็นสนใจเรื่องฉัน และตอบกลับรูปภาพฉันและ...
  • 10:43 - 10:44
    หัวเราะมุกฉัน
  • 10:44 - 10:47
    โอ้! นั่นแหละคือสาเหตุหลักเลยที่เขาเป็นไอเวร
  • 10:47 - 10:49
    ฉันรู้ ใช่มั้ยหล่ะ?
  • 10:49 - 10:51
    เขาเป็นไอ้จอมปลด
  • 10:51 - 10:54
    ฟังเหมือนนายจะไม่ชอบเขาที่เป็นเจ้าชายนะ
  • 10:54 - 10:58
    เพราะว่าไม่มี ฉันหมายถึงไม่มีใคร จะยอมแสร้งทำเป็นสนใจกับคนราคาถูกนักหรอก
  • 10:58 - 10:59
    ประเด็นคือ...
  • 10:59 - 11:02
    ราชวงศ์ไม่สนใจปีศาจแบบเราหรอก
  • 11:02 - 11:03
    พวกมันเหมือนกันหมด...
  • 11:03 - 11:04
    ไม่ใช่สักหน่อย!
  • 11:04 - 11:06
    ส่วนใหญ่ใช่...
  • 11:07 - 11:08
    แต่ฉันว่านายพูดถูก
  • 11:08 - 11:11
    พวกเขาจะไม่เหมือนกันถ้ามีรสนิยม
  • 11:11 - 11:13
    และบางคนอยากจะซึ้มนาย
  • 11:13 - 11:15
    เราคุยกันเรื่องอื่นนอกจากชีวิตติดเซ็กซ์ของฉันจะได้มั้ย?
  • 11:15 - 11:19
    ให้ซานตานเถอะ... พ่อหนุ่มนักรักนั่นทำให้นายเป็นแบบนี้แล้วหรอ?
  • 11:19 - 11:20
    นายทำพังเอง ไอ่เวร!
  • 11:20 - 11:22
    พวกนายสองคนหุบปากได้รึยัง?
  • 11:23 - 11:25
    ทะเลาะกันเหมือนสกั๊งวัยรุ่น...
  • 11:26 - 11:28
    เท่าที่ฉันกังวล
  • 11:28 - 11:33
    พวกนายสองคนมันน่าละอายที่เริ่มกับพวกสายเลือดสีน้ำเงิน
  • 11:34 - 11:38
    แต่อย่างน้อยปากเสียงดังนั้นก็มีค่าแค่ให้พวกคนรวยนั่น
  • 11:38 - 11:40
    แทนที่จะเป็นหมากระเป๋า
  • 11:40 - 11:43
    เยี่ยมเลย! คนขังฉันก็อยู่ฝ่ายเดียวกับฉัน เจ๋งไปเลย....
  • 11:43 - 11:46
    ไม่เหมือนนาย นายไม่รู้ว่านายพูดถึงอะไร
  • 11:46 - 11:50
    ถ้านายคิดว่านายเหนือกว่าทุกคน งั้นนายก็ไม่ดีไปกว่าราชวงศ์...
  • 11:50 - 11:53
    อย่าบังอาจ....
  • 11:53 - 11:55
    จบประโยคนั่น ตัวตลก
  • 11:55 - 11:56
    เฮ้! บอก ถึง การจ้าง!
  • 11:56 - 11:59
    ฉันบอกให้เฝ้าดู ไม่ใช่ให้ฆ่าพวกมัน
  • 11:59 - 12:02
    เอามือออกไปจากสินค้า!
  • 12:02 - 12:05
    ไม่เคยใช้น้ำยาบ้วนปากบ้างหรอ?!
  • 12:05 - 12:06
    ไอ้หน้าโงงงง่!
  • 12:08 - 12:11
    ให้ฉันเซ็นได้รึยัง? เหมือนเล่นไปตามน้ำ?
  • 12:11 - 12:16
    นายต้องรู้เนื้อหาของสัญญา นายเซ็นไปเฉยๆไม่ได้
  • 12:16 - 12:19
    ข้อตกลงที่ทำกับบาปเช่นคุณจะมีผลผูกพันตลอดไป...
  • 12:19 - 12:22
    เพราะงั้นให้ฉันดูเถอะ ฉันอ่านไวมาก
  • 12:26 - 12:29
    นี่มันเป็นสัญญาที่ให้คิมซันทั้งหมดจากโรงงานของออซซี่เลยนี่
  • 12:29 - 12:33
    และให้สิทธิเขาใช้หัวของฟิซซาโลลิสำหรับการตกแต่ง...
  • 12:33 - 12:34
    เดี๋ยว อะไรนะ?!
  • 12:34 - 12:36
    แคคค่ ทำให้แน่ใจว่าคุณจะให้ความสนใจ!
  • 12:36 - 12:38
    นี่คือสัญญาจริง...
  • 12:38 - 12:40
    อู้ววว ต้องสนุกแน่!
  • 12:40 - 12:42
    ฉันชอบคำ!
  • 12:43 - 12:45
    รู้ไหม? นายแย่มากในเรื่องนี้
  • 12:46 - 12:48
    ฮืมม... รู้มั้ย?
  • 12:48 - 12:49
    ครั้งสุดท้ายแล้วนะ
  • 12:49 - 12:53
    ฉันไม่ใช่เจสเตอร์ ไม่ใช่คนหลบหนี...
  • 12:56 - 12:59
    ฉันแค่อยากจะกลับบ้าน...
  • 12:59 - 13:01
    ฮืมม... นายอยากให้ฉันช่วยพาออกไปมั้ย?
  • 13:01 - 13:03
    ยะ..ยะ..อยาก...
  • 13:06 - 13:09
    นายมีมีดอยู่ตลอดเวลาเลยหรอ?!
  • 13:09 - 13:10
    อ้าาา!
  • 13:13 - 13:14
    หยุดส่งเสียงตอนที่ฉันทำงานอยู่สิ
  • 13:17 - 13:19
    อ้าา บิงโก!
  • 13:19 - 13:20
    แล้วไงต่อ พ่อคนฉลาด?
  • 13:20 - 13:22
    เห็นรีโมทนั่นมั้ย?
  • 13:22 - 13:24
    ฉันสามารถ ยืดตัวไปตรงนั้นได้
  • 13:24 - 13:24
    ไม่ ไม่...
  • 13:25 - 13:26
    ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั่น...
  • 13:39 - 13:41
    หยุดยิงได้แล้ว! ฉันกำลังจะแทงเลขแปดอยู่!
  • 13:41 - 13:42
    เกิดอะไรขึ้น???
  • 13:44 - 13:45
    หุบปาก
  • 13:45 - 13:46
    เวรฉัน....
  • 13:59 - 14:00
    ก็...
  • 14:00 - 14:01
    มันไม่...
  • 14:05 - 14:06
    แหงหล่ะ
  • 14:08 - 14:09
    เชี้ยไรเนี่ย?!
  • 14:09 - 14:11
    จัดการพวกมัน!
  • 14:26 - 14:28
    ปกติมันได้ผลหนิ!
  • 14:28 - 14:30
    บ้าเอ้ย!
  • 14:30 - 14:31
    เชี้ย!
  • 14:31 - 14:33
    เชี้ยอะไรเนี่ยฟิซ?!
  • 14:33 - 14:37
    คนที่ยืดหยุ่นง่าย ทำไมถึงไร้ประโยชน์ตอนต่อสู้
  • 14:37 - 14:41
    ฉันเป็นนักแสดง! ฉันร้อง ฉันเต้น ฉันโปรโมทผลิตภัณฑ์ที่ฉันไม่ได้ใช้ด้วยซ้ำ..
  • 14:41 - 14:43
    ฉันไม่ทำอันตราย!
  • 14:43 - 14:45
    แหมดีที่รู้ว่านายยังเป็นตลกขี้โก่ง...
  • 14:46 - 14:49
    ฉันอยากจะโต้กลับ แต่นั้นจะแสดงให้เห็นว่าฉันสนใจสิ่งที่นายคิด
  • 14:49 - 14:51
    นายสนเสมอว่าฉันคิดอะไร!
  • 14:51 - 14:53
    หลังจากที่นายทำกับฉันน่ะหรอ?
  • 14:53 - 14:56
    ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย มันเป็นอุบัติเหตุ!
  • 14:56 - 14:57
    อุบัติเหตุหรอ!
  • 14:57 - 14:59
    นายล้อฉันเล่นใช่มั้ย?!
  • 15:00 - 15:03
    นายทำไม่ดีกับฉันเสมอ เพราะผู้คนชอบฉันมากกว่า!
  • 15:03 - 15:06
    นายอยากให้ฉันไป เพราะนายอิจฉา!
  • 15:06 - 15:08
    แค่อยากจะได้แสง!!
  • 15:08 - 15:11
    ฉันมองมาที่นาย และคิดว่านายเป็นเพื่อนที่ดีที่สุด...
  • 15:11 - 15:13
    นายทำลายชีวิตของฉัน
  • 15:13 - 15:15
    และจากนั้นนายก็ทิ้งฉันไป...
  • 15:15 - 15:17
    ฉันเสียหลายอย่างก็เพราะนาย
  • 15:17 - 15:19
    และความเห็นแก่ตัวของนาย...
  • 15:19 - 15:21
    นายไม่สนอะไรเลย!
  • 15:21 - 15:22
    ฉันสนสิ้!
  • 15:23 - 15:25
    มันเป็นอุบัติเหตุ!
  • 15:25 - 15:26
    มันเป็น
  • 15:28 - 15:30
    โอเคนายพูดถูก มันเป็นความผิดของฉัน โอเค้?
  • 15:30 - 15:33
    ฉะ... ฉันควรจะช่วยให้มากกว่านี้ ฉันก็... ฉันก็พยายามอยู่
  • 15:33 - 15:35
    มีหลายอย่างเกิดขึ้นเยอะ
  • 15:35 - 15:38
    ฉันแค่พยายามขอความช่วยเหลือ ฟิซ
  • 15:38 - 15:40
    ฉันแค่...
  • 15:41 - 15:44
    มันก็ยังคงเป็นความผิดฉันอยู่ดี
  • 15:44 - 15:46
    ดีที่ยอมรับสักทีนะ
  • 15:46 - 15:47
    อยากได้ความเห็นใจ?
  • 15:47 - 15:49
    ฟังนะฉันขอโทษ ฟิซ
  • 15:49 - 15:52
    ฉันขอโทษที่ทำนายเจ็บหนัก
  • 15:52 - 15:56
    ฉันขอโทษกับความสูญเสียของนาย และฉะ... ฉันรู้ว่าฉันทำให้มันถูกได้
  • 15:58 - 16:03
    แต่นายไม่รู้หรอกว่าฉันเสียอะไรบ้างในเหตุไฟนั่น...
  • 16:05 - 16:07
    ฉันหมายถึง...มันคือความผิดของฉันทั้งหมด
  • 16:07 - 16:09
    ฉันก็เกลียดตัวเองเหมือนกัน
  • 16:11 - 16:13
    ฉันหมายถึงฉันเกลียด
  • 16:13 - 16:14
    ชิบบบบบ!
  • 16:15 - 16:16
    แล้ว
  • 16:16 - 16:18
    ทำไมนายไม่พยายามบอกฉันเรื่องนี้?
  • 16:18 - 16:19
    หรือมาเจอฉัน???
  • 16:19 - 16:21
    สักครั้งก็ไม่เป็นไร!
  • 16:21 - 16:22
    พยายามแล้ว.. นายคือทุกอย่างที่ฉันเหลืออยู่ ฟิซ
  • 16:22 - 16:25
    แต่พวกเขาบอกว่า นายไม่อยากมาเจอฉัน
  • 16:25 - 16:26
    ฉันไม่เคยบอกพวกนั้นเลยนะ?
  • 16:26 - 16:28
    เหลวไหล.. ไม่จริงหรอ?
  • 16:28 - 16:30
    ไม่? ไม่มีใครบอกเลยว่านายมา!
  • 16:30 - 16:33
    โอ้ววว...
  • 16:33 - 16:35
    พระเจ้าช่วยกล้วยทอด!
  • 16:35 - 16:38
    พยายามซึ้งอยู่นะเว้ย!
  • 16:38 - 16:40
    โอเค แล้ว!
  • 16:40 - 16:45
    ฉันเชื่อว่าร่างนี้อนุญาตให้มีการเป็นเจ้าของโรงงานบางแห่ง โดยเฉพาะที่ตั้งอยู่ใน กรีดริง
  • 16:45 - 16:49
    เงินทุนที่ได้จะส่งต่อไปยังลูกค้าของคุณในอนาคาต...
  • 16:49 - 16:52
    ขณะที่ให้ความมั่นใจว่าจะส่งคืน ฟิซซาโลลิ ให้อย่างปลอดภัย
  • 16:52 - 16:55
    ใช่ ฟังดูดี... ขอให้ฉันได้อ่านทบทวนอีกรอบบ
  • 16:58 - 16:59
    เร็วเข้าสิ้!
  • 16:59 - 17:02
    ตะโกนไม่ได้ทำให้มันเร็วขึ้นนะ
  • 17:04 - 17:05
    เข้าใจผิดหรือไม่เนี่ย
  • 17:05 - 17:07
    มันยากนะที่จะแค่ให้อภัยนาย
  • 17:07 - 17:09
    มันตั้ง 15 ปีและ....
  • 17:09 - 17:11
    มันนานมากเลย...
  • 17:11 - 17:13
    แต่!
  • 17:13 - 17:15
    ฉันว่านายก็ไม่ได้อยากจะพังชีวิตของฉันหรอก
  • 17:15 - 17:18
    ไรนะ จะบอกว่าฉันที่ทำพังไม่ได้ทำลายชีวิตนายหรอ?
  • 17:18 - 17:21
    มันเจ็บปวด... และท้าทาย และรู้ไรมั้ย
  • 17:21 - 17:22
    ช่างแม่งอยู่ดี
  • 17:22 - 17:23
    แต่...
  • 17:23 - 17:25
    ไม่เหมือนกับว่าฉันพังหรอกนะ
  • 17:25 - 17:27
    และตอนนี้ฉันมีคนที่เข้าใจฉันและ...
  • 17:29 - 17:31
    ชีวิตของฉันค่อนข้างดีด้วย
  • 17:31 - 17:35
    ใช่ นั่นดีมาก... นายไปได้ดีกับไอ้ปีศาจหื่นกามนั่นใช่มั้ย?
  • 17:35 - 17:37
    โอ้ใช่ ถูกเป๋ง...
  • 17:37 - 17:38
    เยี่ยมมากเลย...
  • 17:38 - 17:40
    เพราะรู้มั้ย
  • 17:40 - 17:41
    มันเป็นงานที่ยอดเยี่ยม! และ...และ...
  • 17:41 - 17:42
    เขามีหรรมที่ใหญ่ที่สุดเลย
  • 17:42 - 17:44
    รู้มั้ย? หย่ายยย!
  • 17:44 - 17:45
    ลองจินตนาการณ์ดูสิ...
  • 17:45 - 17:46
    โครตใหญ่
  • 17:46 - 17:47
    เหมือนยักษ์
  • 17:47 - 17:47
    ใหญ่
  • 17:47 - 17:48
    เหมือนไคจู
  • 17:48 - 17:50
    แต่มันคือหรรม เข้าใจใช่มั้ย?
  • 17:50 - 17:51
    เหมือนมอนสเตอร์
  • 17:51 - 17:53
    มันใหญ่ มันยาว
  • 17:53 - 17:54
    จ้า จ้า จ้า เข้าใจแล้ว ๆ
  • 17:54 - 17:56
    ฉันมีความสุขนะ ฟิซ
  • 18:04 - 18:07
    ถ้านายอยากจะพิสูจน์ตัวนายเองนะ คาวบอย
  • 18:07 - 18:08
    นี่แหละโอกาส
  • 18:11 - 18:14
    นายเป็นริดสีดวงในก้นฉันมานานพอแล้ว บริซ
  • 18:15 - 18:18
    ตอนนี้ฉันจะทำลายแกเหมือนม้าบ้า!
  • 18:18 - 18:22
    อย่ามาพูดจาเซ็กซี่ใส่ฉันสิจ้ะ
  • 18:22 - 18:24
    นายยังชอบแนวม้าอยู่อีกหรอ?
  • 18:26 - 18:27
    ฟิซ
  • 18:27 - 18:29
    จำตอนที่นายกวนใจพ่อ และฉันก็ขโมยเหล้าเขาได้มั้ย?
  • 18:29 - 18:31
    จำได้? ทำไม?
  • 18:31 - 18:33
    ฉันอยากขึ้นไปบนหน้าต่างนั่นเพื่อให้เราออกไป
  • 18:35 - 18:37
    การกวนทรีนครั้งที่หนึ่งเริ่มได้!
  • 18:40 - 18:44
    ตอนที่ฉันยังเป็นหนุ่มน้อย
  • 18:44 - 18:48
    ฉันไม่เคยคิดว่าจะเป็นแบบนี้
  • 18:48 - 18:51
    รอยแผลเป็นเหมือนจะถูกรักษา
  • 18:51 - 18:55
    และในไม่ช้าทั้งหมดที่ฉันรู้สึกคือความเสียใจ
  • 18:56 - 19:00
    และตอนนี้ ฉันโตเป็นชาย
  • 19:00 - 19:04
    ฉันเสียทุกอยากอีกครั้ง
  • 19:04 - 19:07
    แต่สิ่งที่ฉันคิดถึงที่สุด
  • 19:07 - 19:14
    โปรดฟังเข้ามาใกล้ๆ ตอนนี่นายมองมาที่....
  • 19:14 - 19:15
    นี่!
  • 19:15 - 19:17
    ใช่มองมาที่นี่!
  • 19:17 - 19:19
    และมองที่นั่นสิ!
  • 19:19 - 19:20
    และนี่คือหมวก!
  • 19:21 - 19:24
    ของพวกนี้ไม่มีค่าอะไรเลย
  • 19:24 - 19:28
    แต่มาฟังใกล้ๆ บางทีมันอาจจะอธิบายทุกสิ่ง
  • 19:28 - 19:29
    ความลับคือบิทคอย
  • 19:29 - 19:31
    คอมพิวเตอร์และไมโครชิพ!
  • 19:31 - 19:33
    เป็นกุญแจแห่งอนาคต
  • 19:33 - 19:34
    ขอเพียงแค่เธอ
  • 19:34 - 19:35
    มองมาที่นี่!
  • 19:35 - 19:38
    รวยแค่ไหน คุณจะเห็นดอลลาร์และทอง!
  • 19:38 - 19:42
    ถ้าเธอโฟกัสมาที่ฉัน ในเรื่องราวที่ฉันบอก...
  • 19:42 - 19:43
    ดูที่นี่!
  • 19:43 - 19:45
    ฉันถือกุญแจปริศนา!
  • 19:45 - 19:46
    ดูที่นี่!
  • 19:46 - 19:48
    อย่ามองที่อื่นนอกจากฉัน!
  • 19:48 - 19:50
    ดูที่นี่!
  • 19:50 - 19:52
    บลาๆๆๆ
  • 19:52 - 19:53
    นั่นคืออะไรไม่รู้!
  • 19:53 - 19:55
    บริซโซ่รีบเร็วเข้าสิ้
  • 19:56 - 20:00
    ฉันไม่รู้ว่าจะทำได้นานแค่ไหน...
  • 20:00 - 20:01
    ขอเวลาอีก 60 วิ!
  • 20:01 - 20:02
    เวรเอ้ย!
  • 20:03 - 20:05
    โอเค สิ่งที่พยายามจะบอก
  • 20:05 - 20:12
    ฉันจะบอกว่าถ้าเธอมองมาที่ทางนี้...
  • 20:13 - 20:15
    เอ่อรู้มั้ย... มันเอ่อ
  • 20:15 - 20:19
    แค่สิ่งที่ฟิซซาโลลิเคยพูดเอาไว้...
  • 20:19 - 20:24
    (ภาษาอิตตาลี่)พุตซาล่า ซามิย่าาา!
  • 20:24 - 20:27
    ข้าง ๆ อ่างล้างจาน ลิมอนเซโล่...
  • 20:27 - 20:30
    ดังและนุ่มฟู
  • 20:30 - 20:33
    สวัสดีตอนเช้ากับหอย
  • 20:33 - 20:38
    ลูอีจิ ฟีเลนเซ่ บูคะทีนี่
  • 20:38 - 20:43
    หมูป่าา หมูป่าา...
  • 20:43 - 20:46
    และดูมาที่
  • 20:46 - 20:46
    นี่!
  • 20:46 - 20:48
    โปรดมองมาที่นี่!
  • 20:48 - 20:52
    ฉันกำลังจะหมดคำจะพูดนี่แล้ว
  • 20:52 - 20:54
    และดูที่นี่!
  • 20:54 - 20:56
    ดูที่หน้านี่
  • 20:56 - 21:00
    ฉันเสียใจทุกอย่างที่ทำให้ฉันมาที่แห่งนี้
  • 21:00 - 21:03
    เพลงปริศนาทายคำทำให้ฉันเป็นบ้า
  • 21:03 - 21:05
    ความเหนื่อยล้าส่งเสียงออกมา
  • 21:05 - 21:07
    มันอาจจะจบลงแล้วหล่ะ
  • 21:07 - 21:10
    เพราะเทคนิคนี้ยากจะรักษาไว้!
  • 21:10 - 21:12
    ดังนั้นหนาา
  • 21:12 - 21:13
    บ้าย-บาย
  • 21:24 - 21:28
    รู้มั้ย นายนี่มันเก่งเรื่องฮีโร่บู้ล้างผลานจริง ๆ
  • 21:28 - 21:30
    และนายก็รู้เรื่องการแสดงได้ดีจริง ๆ
  • 21:30 - 21:34
    ซึ่งก็เกือบ เป็นสิ่งที่ดีเหมือนที่นายบอกว่าฉันเก่ง!
  • 21:40 - 21:43
    ราชาเจสเตอร์ก่อนไหม?
  • 21:47 - 21:49
    เอา... เชือก...
  • 21:49 - 21:52
    ของแกออกจากตัวเขาส่ะ!
  • 21:55 - 21:58
    นายคิดว่าฉันจะแค่ปล่อยนายไปทั้ง ๆ แบบนั้นหรอ?
  • 21:58 - 22:01
    ฉันข้ามผ่านการแพ้นั้นมาแล้ว!
  • 22:01 - 22:05
    สัตว์เลี้ยงเหม็น ๆ นี่ มีกลิ่นโชยของเจ้านาย...
  • 22:06 - 22:08
    อย่างน้อยฉันก็สนุกกับการกำจัดพวกมัน
  • 22:08 - 22:09
    โอเค...
  • 22:09 - 22:10
    มันแย่มั้ยที่ฉันแข็ง?
  • 22:10 - 22:11
    หุบปากไปเลยไปงั่ง!
  • 22:11 - 22:13
    ทำไมมันต้องเกี่ยวกับเรื่องเพศตลอด?
  • 22:29 - 22:30
    ฟิซซซซซ!
  • 22:47 - 22:49
    แกระเบิดฉันอีกแล้วนะ ไอ้เวรนี่!
  • 22:49 - 22:51
    ใช่แล้ว...
  • 22:51 - 22:52
    แต่ครั้งนี่ฉันมาช่วย
  • 23:03 - 23:05
    มันนนนน จะะ...
  • 23:05 - 23:07
    ทำเสียเรื่องมั้ยถ้าเราจูบกันตอนนี้?
  • 23:13 - 23:14
    พอที!
  • 23:14 - 23:17
    ฉันจะจบชีวิตของแก
  • 23:22 - 23:23
    ฟิซซี่!
  • 23:25 - 23:27
    ออซซี่!
  • 23:39 - 23:41
    ฮืมม.. มีคนชิบหายแล้วหล่ะ
  • 23:50 - 23:52
    โอ้ซาตาน
  • 23:56 - 23:58
    ฉันดีใจที่นายโอเค ที่รัก
  • 23:58 - 24:02
    เธอจะไม่ไปไหนโดยไม่ได้รับการคุ้มกันอีก
  • 24:05 - 24:08
    ออซ... นายรู้มั้ยว่ามีคนเยอะไปหมด...
  • 24:08 - 24:09
    ฉันรู้ ฉันไม่สน
  • 24:09 - 24:12
    เพราะพวกเขารู้ว่าถ้ามีใครไปบอกใคร ฉันจะ...
  • 24:12 - 24:14
    ทำลายพวกมัน
  • 24:16 - 24:19
    งั้นไม่ต้องกังวล วันนี้ฉันรู้แล้วว่าฉันเกลียดออกไปข้างนอก
  • 24:20 - 24:22
    นายไม่ต้องไปอีกแล้ว
  • 24:23 - 24:25
    ฉันขอโทษ... ฉันทำพังนิดหน่อย..
  • 24:25 - 24:28
    เธอไม่จำเป็นต้องขอโทษหรอก ที่รัก!
  • 24:28 - 24:30
    ฉันขอโทษที่ไปที่นั่นไม่ได้...
  • 24:32 - 24:34
    ไม่เป็นไร ออซ
  • 24:34 - 24:36
    ฉันคงไม่เคยชินกับอะไรพวกนี้...
  • 24:36 - 24:38
    เป็นวันที่เครียดน่าดูเลย
  • 24:38 - 24:40
    ใจเย็น ๆ ก็พอ โอเค้?
  • 24:40 - 24:42
    ไม่เป็นไรเลย! ฉันไม่เป็นไร! จริง ๆ !
  • 24:42 - 24:45
    ฉันเด้งดึ๋งกับมาได้ไว้มาก!
  • 24:48 - 24:52
    แล้วว... สิ่งที่ฉันอยากรู้อยากเห็นมากที่สุด... วันของนายเป็นไงบ้าง?
  • 24:52 - 24:55
    ฉันก็ ติดอยู่กับสโตลาสทั้งวัน
  • 24:55 - 24:57
    เขา ก็ขอให้ฉันช่วย
  • 24:57 - 25:02
    เอาคริสตัลของฉัน เป็นของขวัญให้คนที่นายเกลียด
  • 25:02 - 25:05
    และ! ฉันบอกเขาว่า...
  • 25:05 - 25:06
    ไม่!
  • 25:06 - 25:06
    อือหึ้!
  • 25:08 - 25:11
    ช่างมัน... ให้เขาไปเถอะ
  • 25:11 - 25:12
    ขอโทษนะ?
  • 25:12 - 25:15
    ทำไมจะไม่หล่ะ? หรือบอกได้ว่า...
  • 25:15 - 25:16
    เขาควรได้รับมัน...
  • 25:16 - 25:18
    ก็ได้งั้น....
  • 25:18 - 25:21
    ทุกอย่างสำหรับคุณ
  • 25:30 - 25:32
    เอาล่ะ! ฉันไม่รู้อะไรเรื่องนาย
  • 25:32 - 25:38
    แต่การมีเรื่องรุนแรงกับอาชญากรรมทำให้ฉันมีข้อผิดพลาดใหม่ ๆ
  • 25:38 - 25:39
    อยากจะไป....
  • 25:39 - 25:40
    ทำเรื่องผิดพลาดมั่งมั้ย???
  • 25:40 - 25:43
    คิดจริง ๆ ว่ามันเป็นความคิดที่ดีตอนนี้ ฟิซ?
  • 25:43 - 25:45
    ใช่สิ ไม่อยากหรอ?
  • 25:45 - 25:48
    งั้น... ได้เลยครับผม
  • 25:51 - 25:54
    เหมียว เหมียว กอดหน่อย เหมียว
Title:
HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
27:00
ปภาวินท์ รำไพ edited Thai subtitles for HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6
ปภาวินท์ รำไพ edited Thai subtitles for HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6
ปภาวินท์ รำไพ edited Thai subtitles for HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6
ปภาวินท์ รำไพ edited Thai subtitles for HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6
ปภาวินท์ รำไพ edited Thai subtitles for HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6
ปภาวินท์ รำไพ edited Thai subtitles for HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6
ปภาวินท์ รำไพ edited Thai subtitles for HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6
ปภาวินท์ รำไพ edited Thai subtitles for HELLUVA BOSS - OOPS // S2: Episode 6
Show all

Thai subtitles

Revisions