< Return to Video

Why The War on Drugs Is a Huge Failure

  • 0:00 - 0:01
    قبل أكثر من 40 عاماً
  • 0:01 - 0:03
    أعلن الرئيس الأمريكي ريتشارد نيكسون
  • 0:03 - 0:04
    أن إدمان المخدرات هو
  • 0:04 - 0:05
    العدو الأول للمجتمع
  • 0:05 - 0:10
    وبدأ حملة عالمية غير مسبوقة هي
    (الحرب على المخدرات)
  • 0:10 - 0:11
    واليوم أصبحت النتائج واضحة
  • 0:12 - 0:16
    فشلت الحرب على المخدرات فشلاً ذريعاً
    مع نتائج كارثية غير محسوبة
  • 0:17 - 0:19
    فقد أدت إلى ملئ سجون الولايات المتحدة
  • 0:19 - 0:22
    والفساد، وعدم استقرار سياسي، والعنف
  • 0:22 - 0:25
    في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا
  • 0:25 - 0:28
    وأيضاً إلى انتهاك ممنهج لحقوق
    الإنسان في أنحاء العالم
  • 0:28 - 0:31
    وأثرت سلبياً على حياة الملايين
    من البشر
  • 0:32 - 0:35
    كل هذا بالإضافة إلى هدر مليارات
    الدولارات كل عام
  • 0:35 - 0:38
    التي لم يستفاد منها إلا في تكوين ودعم
    تجار المخدرات عتاة
  • 0:38 - 0:41
    بينما أصبح الهدف المرجو من
    (الحرب على المخدرات) بعيد المنال:
  • 0:41 - 0:43
    عالم خالٍ من المخدرات !
  • 0:43 - 0:44
    كيف حصل هذا؟
  • 0:54 - 0:59
    جوهر استراتيجية الحرب على المخدرات
    هي (لا للمخدرات، لا للمشاكل)
  • 0:59 - 1:01
    ولذلك كانت معظم الجهود خلال
    عشرات السنين الماضية
  • 1:01 - 1:04
    تتركز على استئصال
    مصادر المخدرات
  • 1:04 - 1:06
    وإلقاء القبض على
    مهربين المخدرات
  • 1:07 - 1:10
    ولكن هذه السياسة تتجاهل
    أساسيات قوى السوق
  • 1:10 - 1:11
    العرض والطلب
  • 1:12 - 1:15
    إذا قللت العرض لأي منتج
    بدون تقليل الطلب أولاً
  • 1:15 - 1:17
    ترتفع الأسعار
  • 1:17 - 1:20
    قد تقل المبيعات لمنتجات كثيرة
    ولكن ليست للمخدرات
  • 1:21 - 1:23
    سوق المخدرات لا تتأثر بالأسعار
  • 1:24 - 1:26
    سيتم استهلاك المخدرات
    بغض النظر عن تكلفتها
  • 1:27 - 1:30
    والنتيجة ستكون تشجيع انتاج
    المزيد من المخدرات
  • 1:30 - 1:31
    وتوظيف المزيد من المهربين
  • 1:31 - 1:34
    وبالتالي ستتوفر بشكل أكبر
  • 1:34 - 1:38
    وهذا ما يعرف أيضاً بـ (تأثير البالون):
    حتى لو تم القضاء على
  • 1:38 - 1:43
    مصدر رئيسي لانتاج أو تزويد المخدرات
    لن يقل وصولها إلى المدمنين
  • 1:44 - 1:46
    وأفضل مثال على ذلك مخدر (ميثامفيتامين)
  • 1:46 - 1:49
    حاولت الحكومة الأمريكية
    إيقاف انتاجه عن طريق
  • 1:49 - 1:52
    وضع ضوابط صارمة لبيع المواد
    الكيماوية المستخدمة في صناعته
  • 1:53 - 1:55
    فاضطر المصنّعين الكبار
    التوقف عن الإنتاج
  • 1:55 - 1:59
    ولكن النتيجة الغير محسوبة أنّ
    آلاف المنتجين الصغار
  • 1:59 - 2:03
    بدؤوا نشاطهم في جميع أنحاء البلاد
    خاصة في المدن الصغيرة والأرياف
  • 2:03 - 2:06
    باستخدام مواد كيماية أخرى
    لا تشملها الضوابط
  • 2:06 - 2:11
    وكرد فعل أرادت بعض الولايات
    تقليل الإنتاج المنزلي للمخدر
  • 2:11 - 2:13
    عن طريق ضبط المزيد من
    المواد الكيماوية
  • 2:13 - 2:15
    وقلّ الإنتاج المصغّر بشكل كبير
  • 2:16 - 2:18
    ولكن بقي إمداد مخدر
    (ميثامفيتامين) للمدمنين كما هو !
  • 2:19 - 2:23
    مباشرة استلمت عصابات المخدرات المكسيكية
    زمام الأمور وفتحت مصانع ضخمة لإنتاج المخدر
  • 2:24 - 2:26
    وكان المخدر الذي ينتجونه
    أفضل من السابق
  • 2:26 - 2:28
    وكانت لديهم خبرة أكبر في التهريب !
  • 2:29 - 2:32
    وانعكست الجهود على عقب ويصبح
    إنتاج المخدر أكثر حرفية
  • 2:32 - 2:35
    والمخدر نفسه أكثر فعاليّة
    ولم يتأثر إمداده للمدمنين أبداً
  • 2:36 - 2:38
    لا يمكنك أن تكسب هذه الحرب
    على الإنتاج !
  • 2:39 - 2:42
    والفشل لم يكن فقط في توفر المخدرات بكثرة
    أو الطلب الغير منقطع عليها
  • 2:42 - 2:47
    أو أنها أصبحت بجودة أفضل من السابق،
    ولكن مع ميزانية تقدر بـ 30 مليار دولار
  • 2:47 - 2:50
    كانت فعاليّة وكالة مكافحة المخدرات
    الأمريكية أقل من 1% فقط
  • 2:50 - 2:53
    في محاولاتها لوقف تهريب
    المخدرات من الخارج
  • 2:53 - 2:54
    أو تداولها في الداخل !
  • 2:55 - 2:59
    يستطيع الكثير من الأطفال في أنحاء العالم
    الحصول على المخدرات بسهولة مثل الخمور
  • 3:00 - 3:01
    ولكن المشكلة لا تتوقف هنا !
  • 3:02 - 3:05
    الحظر قد يمنع البعض من تناول المخدرات
  • 3:05 - 3:09
    ولكنه يتسبب بضرر أكبر للمجتمع
    عموماً !
  • 3:09 - 3:12
    أكثر المشاكل التي نربطها
    بإدمان المخدرات
  • 3:12 - 3:14
    هي في الواقع نتيجة الحرب على المخدرات !
  • 3:14 - 3:17
    على سبيل المثال:
    حظر المخدرات يجعلها أقوى وأنقى
  • 3:17 - 3:20
    ثم يمكن تخزين كمية أكبر
    في مساحات أقل
  • 3:20 - 3:22
    وبالتالي تحقيق أرباح أكثر !
  • 3:22 - 3:24
    هذا ما حصل تماماً في فترة حظر الخمور
  • 3:24 - 3:27
    ما أدى لاستهلاك الخمور القوية المركزة
    بدلاً من الخفيفة
  • 3:27 - 3:31
    كما أدى حظر المخدرات إلى زيادة العنف
    والقتل في أنحاء العالم
  • 3:32 - 3:35
    العصابات لا يمكنها اللجوء للمحاكم الرسمية
    لحل النزاعات بينها
  • 3:35 - 3:37
    وبالتالي يستخدمون العنف
  • 3:37 - 3:40
    ما أدّى إلى ارتفاع وتيرة الوحشية
  • 3:40 - 3:43
    بعض التقديرات تشير إلى
    ارتفاع جرائم القتل
  • 3:43 - 3:47
    بنسبة 25-75% بسبب
    الحرب على المخدرات
  • 3:47 - 3:50
    في المكسيك، الذي على خط المجابهة،
  • 3:50 - 3:56
    قتل حوالي 164 ألف شخص في الفترة
    ما بين 2007 و2014
  • 3:56 - 3:59
    أي أكثر من قتلى الحرب في أفغانستان والعراق
  • 3:59 - 4:00
    مجتمعين في نفس الفترة !
  • 4:01 - 4:03
    ولكن أكبر ضرر للمجتمع يمكن
    أن تسببه الحرب على المخدرات
  • 4:03 - 4:06
    هي الزج بالمدمنين الغير عنيفين
    في السجون
  • 4:07 - 4:08
    فمثلاً الولايات المتحدة الأمريكية
  • 4:08 - 4:11
    التي تعتبر المحرك الرئيسي
    للحرب على المخدرات
  • 4:11 - 4:16
    عدد سكانها 5% من سكان العالم
    ولكن مساجينها 25% من مساجين العالم
  • 4:16 - 4:20
    وذلك بسبب العقوبات القاسية وإلزامية
    مدة الحبس الأدنى
  • 4:21 - 4:23
    ولهذا السبب تعاني الأقليات بشكل أكثر
  • 4:24 - 4:27
    الأفارقة الأمريكيون يشكلون 40% من مساجين
    الولايات المتحدة
  • 4:27 - 4:30
    وبالرغم من أن الأطفال البيض أكثر
    إدماناً للمخدرات
  • 4:30 - 4:34
    إلا أن الأطفال السود أكثر عرضة للاعتقال
    بعشرة مرات !
  • 4:34 - 4:37
    حسناً، هل يمكننا فعل شيء آخر لحل المشكلة ؟
  • 4:38 - 4:39
    هل يوجد مخرج من هذه الفوضى ؟
  • 4:40 - 4:42
    خلال الثمانينيات، واجهت سويسرا
  • 4:42 - 4:44
    أزمة صحية عامة نتيجة
    إدمان الهيروين
  • 4:45 - 4:48
    تفاقمت معدلات الإصابة بالإيدز
    وانتشرت الجرائم في الشوارع
  • 4:49 - 4:52
    جربت الحكومة السويسرية استراتيجية جديدة:
    "تقليل الضرر"
  • 4:53 - 4:55
    افتتحوا مصحات مجانية للهيروين
  • 4:55 - 4:57
    بحيث يمكن علاج المدمنين وحفظ استقرار صحتهم
  • 4:57 - 5:00
    يتم فيها إعطاؤهم هيروين مجاني وعالي الجودة
  • 5:00 - 5:04
    ويمكنهم الحصول على إبر نظيفة واستخدام
    غرف آمنة لاخذ الجرعات
  • 5:04 - 5:06
    والاستحمام وأسرة للنوم ورعاية طبية
  • 5:07 - 5:11
    كما يساعدهم مختصين اجتماعيين للحصول على
    مسكن ومواجهة مشكلاتهم الحياتية الأخرى
  • 5:11 - 5:14
    والنتيجة كانت انخفاض حاد للجرائم
    الناتجة عن المخدرات
  • 5:14 - 5:17
    وحصل ثلثي المدمنين في المصحات
    على وظائف ثابتة
  • 5:17 - 5:19
    لأنه بامكانهم الآن
    التركيز لتحسين حالتهم
  • 5:19 - 5:21
    بدلاً من البحث عن المال لتمويل إدمانهم
  • 5:22 - 5:26
    اليوم أكثر من 70% من مدمني الهيروين
    في سويسرا يتلقون العلاج
  • 5:26 - 5:29
    وانخفضت عدوى الإيدز بشكل كبير
  • 5:29 - 5:32
    وانخفضت حالات الوفاة بسبب جرعات
    الهيروين الزائدة بنسبة 50%
  • 5:33 - 5:37
    وانخفضت الأعمال والجرائم الجنسية المرتبطة
    بالمخدرات انخفاضاً كبيراً
  • 5:38 - 5:40
    إذاً هناك طرق أخرى ليست فقط زهيدة الثمن
  • 5:40 - 5:44
    بل حلول حقيقية بدلاً من خلق مشاكل جديدة
  • 5:44 - 5:47
    حظر المخدرات أدت إلى أنظمة
    دمّرت حقوق الإنسان
  • 5:47 - 5:51
    أهدرت الكثير من الأموال،
    تسببت في معاناة إنسانية،
  • 5:51 - 5:54
    كل ذلك من أجل هدف
    لا يمكن تحقيقه
  • 5:55 - 5:59
    بعد 40 سنة من الصراع، حان الوقت
    لإنهاء الحرب على المخدرات
  • 5:59 - 6:02
    والتوجه إلى الأفضل !
  • 6:02 - 6:05
    هذا الفيديو برعاية
    "Open Society Foundations"
  • 6:05 - 6:07
    وتبرعات المشاهدين في
    "Patreon"
  • 6:08 - 6:11
    إذا أردت معرفة المزيد عن كيفية تغيير
    سياسة التعامل مع المخدرات
  • 6:11 - 6:13
    انظر إلى حملة
    "Stop the Harm"
  • 6:13 - 6:15
    وأخيراً أصبحت لدينا بعض السلع !
  • 6:16 - 6:19
    إذا أردت شراء ملصقات "Kurzgesagt"
    أو القمصان أو الأكواب
  • 6:19 - 6:20
    أو ملصقات صغيرة
  • 6:20 - 6:23
    تستطيع الحصول عليها من متجر "DFTBA"
Title:
Why The War on Drugs Is a Huge Failure
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
06:26

Arabic subtitles

Revisions