< Return to Video

The Brain Hack - Short Film (TR Subtitle)

  • 0:23 - 0:25
    Beni buldular...
  • 0:29 - 0:31
    Ne yaptığımızı biliyorlar...
  • 0:32 - 0:33
    Ve bundan hiç hoşlanmadılar!
  • 0:36 - 0:38
    Hassiktir!
  • 0:42 - 0:44
    Lanet olsun...
  • 0:46 - 0:50
    Buraya kadar Harper... Bundan sonrası sana kalmış.
  • 0:50 - 0:52
    Onu bitir
  • 0:52 - 0:54
    Ahh...
  • 0:57 - 1:02
    Neden onu takip ettim? Fallon...
  • 1:04 - 1:07
    Yoksa bu katolik okulunun geri tepmesi mi?
  • 1:08 - 1:10
    Kaderin hastalığı?
  • 1:15 - 1:18
    Belki de sadece iyi bir şeyler
    yapmak istemişimdir...
  • 1:19 - 1:20
    Bir defa da olsa.
  • 1:23 - 1:26
    Şeytanla olan anlaşmam.
  • 1:30 - 1:31
    Neden buradasın?
  • 1:32 - 1:33
    Ha?
  • 1:34 - 1:35
    ..film dersinde?
  • 1:36 - 1:39
    Film çekmek istiyorum.
  • 1:42 - 1:45
    Bu güne kadar yapılmış en iyi filmi
    yapmak ister misin?
  • 1:52 - 1:54
    Nörotoloji ve kontrol mühendisliği?
  • 1:55 - 1:57
    Ben bilgisayar bilimleri okuyorum.
  • 1:58 - 2:01
    Öyleyse...
    Neden film dersindesin?
  • 2:04 - 2:08
    Bir sanat eseri bu kadar
    titizlikle yapılmış olabilir mi...
  • 2:08 - 2:10
    Tasarımında ve sergilenmesinde...
  • 2:10 - 2:13
    ..öyle ki ona bakana Tanrı'yı
    gösterebilir mi?
  • 2:14 - 2:15
    Tanrı derken neyi kastediyorsun?
  • 2:17 - 2:19
    Bir ortaçağ seyyahı olduğunu hayal et...
  • 2:19 - 2:20
    Bir oluk da uyuduğunu...
  • 2:20 - 2:23
    Açlığa bağlı halisünasyonlar..
  • 2:23 - 2:25
    Ve yolculuğunun sonunda..
  • 2:25 - 2:26
    Gözlerini gökyüzüne dikiyorsun..
  • 2:26 - 2:30
    Güneş ışığının Sainte Şapelinin
    camlarından güneş ışığı yansıyor.
  • 2:34 - 2:36
    Sence bu şans mı?
  • 2:36 - 2:38
    Bu tasarımlar?
  • 2:38 - 2:40
    Sence bunlar hayal gücünün kazaları mıydı?
  • 2:40 - 2:44
    Hayır, bu bir teknik; matematik, geometri.
  • 2:44 - 2:47
    Eskiden, din ve bilimi harmanlamak
    seni öldürürdü!
  • 2:47 - 2:52
    Açıklayabileceklerinden fazlasını
    biliyorlardı
  • 2:53 - 2:55
    1400'lerde
  • 2:55 - 2:57
    Bir deri tüccarı, Karim Nisbah..
  • 2:57 - 2:59
    Çölde 12 gün geçirdi.
  • 2:59 - 3:01
    Devesi ölmüştü.
  • 3:01 - 3:02
    Güneş gözlerini yakmıştı,
  • 3:02 - 3:04
    ama kendisini evine sürükledikten sonra
  • 3:04 - 3:06
    Karısına tek söyleyebildiği şey:
  • 3:06 - 3:08
    "Tanrıyı gördüm."
  • 3:08 - 3:11
    1937'de, Alman bir deniz bilimcisi
  • 3:11 - 3:12
    Karakum gölünün ışıksaçan
  • 3:12 - 3:15
    balığından dolağı hipnotize olmuştu.
  • 3:15 - 3:16
    Ayıldıktan sonraki ilk sözü neydi?
  • 3:16 - 3:18
    "Tanrı'yı gördüm."
  • 3:18 - 3:20
    Ve bağlantı..?
  • 3:20 - 3:23
    Hipnozdan etkilenmiş temporal lob krizi.
  • 3:23 - 3:24
    Bu doğrudan bağlantı!
  • 3:24 - 3:25
    Optik sinilerin ortasından
  • 3:25 - 3:28
    ve beyinin dinsel adanmışlığa ayrılmış bölgesi.
  • 3:28 - 3:32
    Yani, görseller Tanrı'nın görüntüsüne sebep olabilir mi?
  • 3:32 - 3:34
    Film dersine katılmamın sebebi bu işte.
  • 3:34 - 3:38
    Deneyi belgeselleştirmeni istiyorum.
  • 3:41 - 3:44
    Beyaz gürültünün ve binoral vuruşların
  • 3:44 - 3:46
    beyni uyardığını biliyoruz.
  • 3:46 - 3:48
    Ve görsel korteks simetriye cevap verir.
  • 3:48 - 3:50
    Bazı modeller diğerlerinden daha iyi çalışır
  • 3:50 - 3:52
    Öyleyse, biz onları değiştirerek farklı parametrelerle kullanacağız.
  • 3:52 - 3:54
    Boyut, renk, pozisyon...
  • 3:54 - 3:55
    Hangisi en iyisi?
  • 3:55 - 3:57
    Test edeceğiz. Her defasında biri.
  • 3:57 - 3:59
    Sonuçları EEG'de ölçeceğiz.
  • 3:59 - 4:00
    Kayıtta mısın?
  • 4:01 - 4:03
    Yüzlerce insan bunun üzerine çalıştı.
    Bütün ülkelerde.
  • 4:03 - 4:05
    Bu Haynault'un Desen Teorisi.
  • 4:05 - 4:08
    En iyi görseli mi arıyorlardı?
  • 4:08 - 4:09
    Ama bulması sonsuza kadar sürebilir.
  • 4:09 - 4:10
    Yani senin yaptığın bu mu?
  • 4:10 - 4:12
    Hayır. Ben Stratten için çalışıyorum.
  • 4:12 - 4:14
    HID üzerine çalışan bir teknoloji firması.
  • 4:14 - 4:16
    Mikrofon, klavye.. Ve bu prototip,
  • 4:16 - 4:18
    beyin dalgalarını tarar
  • 4:18 - 4:20
    Bunun için yazılım üretiyorum.
  • 4:20 - 4:23
    Ve geçen ay, bu oldu
  • 4:26 - 4:27
    Bana bir fikir verdi.
  • 4:27 - 4:30
    Eğer tarayıcı ikili değişimde
    bir sonuç verirse...
  • 4:30 - 4:31
    desen teorisi için neler yapabilir.
  • 4:32 - 4:34
    Bu basit bir kod.
  • 4:34 - 4:36
    X uyarıldı mı?
  • 4:36 - 4:38
    Hayırsa, saptır. Evetse
  • 4:38 - 4:40
    yansıt, böl ve tekrarla.
  • 4:40 - 4:43
    Hayır: saptır. Evet: yansıt ve böl.
  • 4:45 - 4:47
    Kontrol edebilir misin? Desenleri?
  • 4:47 - 4:50
    Hayır. Desenler bilinçüstünden beslenir.
  • 4:50 - 4:53
    Öyleyse kendi üstünde test ediyorsu?
    İnanılmaz.
  • 4:53 - 4:55
    Hepsi bu değil.
  • 4:55 - 4:58
    Bunu tekrar izlediğinde oluşacak çıktıya bak!
  • 4:59 - 5:01
    Siktir. Bulmuşsun!
  • 5:02 - 5:05
    Haynault'un Deseni!
  • 5:07 - 5:10
    Böylece birlikte çalışmaya başladık.
  • 5:13 - 5:16
    Ellen White.
    Seventh Day Adventists'in kurucusu.
  • 5:16 - 5:19
    9 yaşında bir beyin hasarı aldı.
    Sıklıkla nöbet geçiriyor.
  • 5:19 - 5:21
    Ve doğrudan Tanrıyla konuşuyor.
  • 5:21 - 5:22
    Epileptik mi?
  • 5:22 - 5:24
    Dostoyevski de öyleydi.
  • 5:24 - 5:25
    Buna ne ad ver mişti biliyor musun?
  • 5:25 - 5:27
    Mest Olmuş Aura
  • 5:28 - 5:31
    Yani demek istiyorsun ki bütün dinsel geçmiş
  • 5:31 - 5:33
    bir beyin hasarından dolayı mı?
  • 5:33 - 5:35
    Ve 10,000 yıllık yobaz düşünceler!
  • 5:35 - 5:38
    Tanrı bulutlarda oturan sakallı bir adam değil.
  • 5:38 - 5:39
    Ya da 4 kollu bir fil.
  • 5:40 - 5:41
    O bir "hata".
  • 5:41 - 5:43
    Bir bozukluk.
  • 5:43 - 5:46
    Nörolojik bir yapı.
  • 5:50 - 5:52
    Geceler boyu çalıştık.
  • 5:52 - 5:54
    Uzun saatler boyunca.
  • 5:55 - 5:58
    Fallon hiç uyumadı.
  • 6:01 - 6:02
    Fallon?
  • 6:09 - 6:11
    Hiçkimseye söyledin mi?
  • 6:11 - 6:13
    Deneyi mi?
  • 6:13 - 6:14
    Ne?
  • 6:14 - 6:17
    Takip edildim. Dün gece.
  • 6:18 - 6:19
    Ve bu sabah.
  • 6:19 - 6:21
    Kim? Polis mi?
  • 6:21 - 6:23
    Kilise.
  • 6:25 - 6:27
    Beğeneceklerini mi düşünmüştün?!
  • 6:27 - 6:29
    Tabii ki beğenmezler!
  • 6:29 - 6:30
    Neyi beğenmezler.
  • 6:30 - 6:31
    Eğer onu bulursak...
  • 6:31 - 6:32
    Neyi bulursak?
  • 6:33 - 6:35
    Tanrıya bir kısa yol.
  • 6:36 - 6:39
    Başlangıçta bir şaka olduğunu düşünmüştüm.
  • 6:41 - 6:44
    Onun bu olayına Dinsel otorite ismini verdik.
  • 6:45 - 6:46
    Ama ona inanmadım.
  • 6:49 - 6:50
    Doğru olabilir.
  • 6:58 - 7:00
    Belkide kendine test yapmaya
    son vermelisin.
  • 7:02 - 7:03
    Kendine ciddi zararlar verebilirsin
  • 7:03 - 7:05
    Migren, nöbetler,
  • 7:06 - 7:08
    Halisünasyon.
  • 7:09 - 7:11
    Başka kim var ki?
  • 7:14 - 7:15
    Hayır.
  • 7:15 - 7:16
    Bu tamamen güvenli.
  • 7:16 - 7:19
    dedi paranoid şizofrenli.
  • 7:19 - 7:20
    Ben paranoid değilim.
  • 7:20 - 7:22
    Kanıtla.
  • 7:22 - 7:24
    Kanıtlayamam.
  • 7:24 - 7:26
    Ama sen yapabilirsin.
  • 7:31 - 7:35
    Sonra deney farklı bir boyut kazandı.
  • 7:36 - 7:38
    Döngüyü bitirmemiz çok sürmedi.
  • 7:39 - 7:40
    Noktalara katıl.
  • 7:41 - 7:44
    Deneyi Beyin Hack olarak isimlendirdik.
  • 7:45 - 7:47
    Ama hâlâ bir sorun var.
  • 7:48 - 7:49
    Lanet olsun!
  • 7:49 - 7:51
    Gene oldu.
  • 7:51 - 7:54
    Bir tür refleks.
    Bir tür güvenlik refleksi.
  • 7:54 - 7:55
    Bak!
  • 7:55 - 7:57
    Beyin Hack 4:22'de başlıyor
  • 7:57 - 8:00
    4:28'de ivme artıyor. İşe yarıyordu!
    Ama sonra...
  • 8:00 - 8:04
    8 saniye içinde.
    Bir tür savunma mekanizması.
  • 8:04 - 8:06
    Belki de beyin bize bir şeyler söylemek istiyordu.
  • 8:06 - 8:09
    Lobotomi olmak ister misin?
  • 8:09 - 8:10
    Sadece prefrontal lob.
  • 8:10 - 8:13
    Hemen halledebilirim.
  • 8:17 - 8:20
    Fallon ortadan kayboldu.
  • 8:20 - 8:24
    2 gün. Ne bir veda ne de bir uyarı.
  • 8:28 - 8:31
    Ya görüş gerçekse?
  • 8:31 - 8:33
    Eğer Tanrı'ya olan kapıyı açarsan.
  • 8:34 - 8:37
    Belki de devili içeri çağırırsın.
  • 8:40 - 8:42
    Merhaba?
  • 9:00 - 9:03
    Eee?
  • 9:04 - 9:06
    Otur.
  • 9:07 - 9:08
    Buna ihtiyacın yok.
  • 9:08 - 9:10
    Deseni bulduk, her zaman çalışıyor
  • 9:10 - 9:12
    Haynault deseni gibi mi?
  • 9:12 - 9:13
    Evrensel. Kimin gördüğü önemli değil.
  • 9:13 - 9:15
    Defans mekanizması?
  • 9:15 - 9:17
    Onu nasıl yeneceğimi biliyorum.
  • 9:18 - 9:21
    Napıyorsun lan?!
  • 9:21 - 9:23
    Fallon?
  • 9:26 - 9:30
    Siktir! Hayır.
  • 9:30 - 9:31
    HAYIR!
  • 9:31 - 9:33
    Fallon!
  • 9:34 - 9:37
    Doğru, adrenalini kabullen
  • 9:37 - 9:40
    Korku. Defans mekanizmasını yenmenin yolu korku.
  • 9:40 - 9:43
    Cerebellumu korkuyla doldurmak.
  • 9:45 - 9:48
    Eğer sonuçları görmek istemiyorsan
  • 9:48 - 9:50
    Hemen başka yere bak!
  • 10:15 - 10:18
    Eee?
  • 10:20 - 10:23
    Bir şey gördün mü? Söyle bana.
  • 10:24 - 10:28
    Hiçbir şey? Anlayamıyorum.
  • 10:29 - 10:31
    Çalışmıyor Fallon.
  • 10:31 - 10:32
    Ama etki inanılmazdı!
  • 10:32 - 10:33
    Bunu görmeliydin.
  • 10:33 - 10:35
    Neyi? Tanrı mı?
  • 10:36 - 10:37
    Siktir ordan.
  • 10:55 - 11:00
    20 dakika aldı. Ama sonra oldu...
  • 11:03 - 11:05
    Şair Valeri bir keresinde de demiş ki:
  • 11:05 - 11:10
    Evren bir plan üzerine kurulu.
  • 11:10 - 11:13
    Bir şekilde görülen şiddetli simetri...
  • 11:13 - 11:16
    Zekânın içsel bileşenleri
  • 11:19 - 11:20
    O haklıydı.
  • 11:22 - 11:25
    Ve bu.. Bu çok güzel.
  • 12:35 - 12:37
    Fallon?
  • 12:39 - 12:41
    Fallon?
  • 12:44 - 12:46
    Hassiktir.
  • 13:48 - 13:50
    Beni buldular.
  • 13:51 - 13:54
    Buraya kadar Harper..
  • 13:54 - 13:56
    Gerisi sana kalmış.
  • 13:56 - 13:58
    Bitir onu!
  • 14:12 - 14:15
    Doğru şeyi mi yapıyoruz?
  • 14:15 - 14:17
    Ne demek istiyorsun?
  • 14:17 - 14:19
    Beyinlerimizin içine sıçabiliriz.
  • 14:19 - 14:22
    Hayır. Beyin bunun için evrildi.
  • 14:22 - 14:23
    Bu doğal bir fonksiyon değil.
  • 14:23 - 14:25
    Doğal fonksiyon?
  • 14:25 - 14:27
    Evet. Bu sadece..
  • 14:27 - 14:30
    Çoğu insan buna ılaşamaz.
    Modern yaşam nasılsa o.
  • 14:30 - 14:32
    Ana yazılıma dokunmuyoruz.
  • 14:32 - 14:35
    Sadece ara yüzü hackliyoruz.
  • 14:35 - 14:37
    Son bölüm için bir hile kodu veriyoruz.
  • 14:37 - 14:39
    Tanrı modu.
  • 14:48 - 14:51
    Vicdani sonuçları mı tartışmak istiyorsun?
  • 14:51 - 14:56
    Para isteyenler bizler değiliz..
    Fedakarlık...
  • 14:57 - 14:59
    Nefret vaazı.
  • 15:00 - 15:02
    İnsanlara günahkar olduklarını söylemek.
  • 15:02 - 15:04
    Onlara yaralamayı ve öldürmeyi öğretmek.
  • 15:04 - 15:06
    Onlara doğruyu gösteriyoruz!
  • 15:07 - 15:09
    Gizem bedava.
  • 15:10 - 15:13
    Tanrı'ya yakınlık sadece rahipler ve papazlar için.
  • 15:13 - 15:15
    Ve duyurulmuş kahinler.
  • 15:17 - 15:21
    Bu kişisel. İçimizde. Herkesin içinde.
  • 15:29 - 15:32
    Brain Hack herkese duyurulmalı.
  • 15:32 - 15:35
    İnternette, festivallerde, TV'de
  • 15:35 - 15:38
    Eğer herkes gördüğümüzü görürse...
  • 15:39 - 15:41
    Savaşları bitirebiliriz.
  • 15:42 - 15:45
    Sana film dersinde sormuştum..
  • 15:45 - 15:48
    Şimdi biliyorsun!
  • 15:58 - 16:01
    Bir kısa film yapacağız.
  • 16:02 - 16:04
    Yarı belgesel.
  • 16:04 - 16:07
    Yarı dramatik kurgu.
  • 16:09 - 16:12
    Hikâyeye renk katmamız gerekebilir.
  • 16:13 - 16:16
    Sadece izleyiciyiyi koltuğun ucuna
    getirecek kadar...
  • 16:21 - 16:24
    Adrenalinin pompalanmasını sağlamalıyız,
  • 16:24 - 16:27
    savunma mekanizmasını kırmak için.
  • 16:36 - 16:39
    Çünkü filmin sonunda...
  • 16:40 - 16:42
    onlara Beyin Hack'i göstereceğiz.
  • 16:42 - 16:44
    Canlı ve kesilmemiş!
  • 16:52 - 16:55
    Ama bu test edilmedi. Güvenli dğeil.
  • 16:55 - 16:57
    Buna hazırlar mı?
  • 17:01 - 17:03
    Hazır olmalılar!
  • 17:07 - 17:10
    Eğer sonucu görmek istemiyorsanız,
  • 17:11 - 17:14
    Hemen başka bir yöne bakın!
Title:
The Brain Hack - Short Film (TR Subtitle)
Description:

more » « less
Video Language:
English

Turkish subtitles

Revisions