< Return to Video

The body is a wild ox, and mindful awareness is the ox herder (EN subtitles)

  • Not Synced
    Claro! Aqui está a tradução para português de Portugal:
  • Not Synced
    ---
  • Not Synced
    Sabemos que
    a prática
    de estar plenamente consciente de todo o corpo
    é uma prática muito importante.
  • Not Synced
    Quero dizer, estar plenamente consciente de todo o corpo
    e acalmar todo o corpo
    — ou estar plenamente consciente
    de toda a formação física
    e acalmar toda a formação física —
    é de grande importância.
  • Not Synced
    No Discurso sobre a Plena Consciência da Respiração, como já sabemos,
    relativamente ao corpo,
    há 4 exercícios de respiração:
  • Not Synced
    1) Identificar a inspiração/expiração.
    2) Identificar o comprimento da respiração (longa/curta).
    3) Estar consciente de todo o corpo.
    4) Acalmar todo o corpo.
  • Not Synced
    O termo “todo o corpo”, no texto original em sânscrito, é **Sarvakāya**.
    **Sarvakāya** significa “todo o corpo”.
    Também significa “todos os...
    todos os...
    órgãos e elementos do corpo.”
  • Not Synced
    Portanto,
    “estar plenamente consciente de todo o corpo”
    tem dois significados.
  • Not Synced
    O primeiro significado
    é estar plenamente consciente
    do corpo como um todo integrado.
  • Not Synced
    E o segundo significado é estar plenamente consciente do corpo
    com todas as...
    diferentes partes e elementos
    desse corpo.
  • Not Synced
    Quando estudamos o Sutra sobre
    os Quatro Fundamentos da Atenção Plena,
    vemos com mais clareza.
  • Not Synced
    Significa que temos atenção plena
    de todo o corpo quando caminhamos,
    quando estamos de pé, quando nos sentamos e quando nos deitamos;
  • Not Synced
    quando realizamos ações corporais;
  • Not Synced
    quando meditamos e olhamos profundamente
    para as diferentes partes do corpo;
  • Not Synced
    quando conseguimos ver
    a verdadeira natureza do corpo —
    os quatro elementos chamados **mahābhūta**, ou os quatro grandes elementos:
    terra, água, fogo e ar.
  • Not Synced
    Também meditamos e observamos profundamente a natureza do corpo
    como algo sujeito à decomposição,
    ou seja, “as 9 fases
    da decomposição”,
    ou as 9 fases de decomposição
    do corpo humano.
  • Not Synced
    Depois de conseguirmos
    estar plenamente conscientes
    de toda a formação física,
    podemos abraçá-la,
    podemos olhar profundamente para ela,
    e com isso, obter compreensões profundas.
  • Not Synced
    Essas compreensões são:
    a compreensão da impermanência,
    a compreensão da não-existência de um eu,
    a compreensão da interexistência,
    e a compreensão de que:
  • Not Synced
    **"Este corpo não é meu.
    Não devo apegar-me a ele.
    Não devo identificar-me com ele.
    Porque, se o fizer,
    sofrerei."**
  • Not Synced
    Uma vez que haja essa compreensão,
    começará a nascer em nós a noção de que,
  • Not Synced
    ao praticarmos atenção plena em Plum Village,
    caminhando, estando de pé, sentando-nos,
    ou deitando-nos; ao trabalharmos;
    ao praticarmos relaxamento profundo e total;
  • Not Synced
    estamos, de facto, a incorporar
    o que o Buda ensinou
    no Sutra sobre os Quatro Fundamentos da Atenção Plena.
  • Not Synced
    Todas as...
    meditações guiadas
    do livro
    **"O Florescer de um Lótus"**
    têm como propósito
    incorporar com determinação os ensinamentos do Buda
    no Sutra sobre os Quatro Fundamentos da Atenção Plena,
    e no Discurso sobre a
    Plena Consciência da Respiração.
  • Not Synced
    Assim,
    em relação aos dois últimos exercícios de respiração
    relacionados com o corpo,
    ou seja, o 3º e o 4º exercícios de respiração do
    Discurso sobre a Plena Consciência da Respiração,
    nomeadamente:
  • Not Synced
    **estar plenamente consciente de todo o corpo**
    e **acalmar todo o corpo**,
  • Not Synced
    — neste ponto, conseguimos compreendê-los melhor,
    com mais detalhe, sobre como...
    estar consciente de todo o corpo
    e como acalmar todo o corpo.
  • Not Synced
    Podemos compreendê-los melhor
    graças ao Sutra
    sobre os Quatro Fundamentos da Atenção Plena,
    isto é, o Discurso sobre os Quatro
    Estabelecimentos da Atenção Plena.
  • Not Synced
    No Discurso sobre a Plena Consciência da Respiração,
    embora o Buda não tenha entrado em pormenor
    para nos mostrar exatamente como meditar e
    observar profundamente cada posição do corpo
    e os elementos que compõem o corpo,
  • Not Synced
    isto é, os 32 órgãos corporais,
  • Not Synced
    no exercício de respiração chamado
    “estar plenamente consciente de todo o corpo”,
    vemos que
    todas essas práticas estão incluídas,
  • Not Synced
    ou seja, estar consciente de todo o corpo,
    e depois acalmar todo o corpo.
  • Not Synced
    No momento em que conseguimos
    acolher o corpo com atenção plena,
    bem,
    podemos começar a treinar e a domar o corpo,
    e o corpo começa a tornar-se um connosco.
  • Not Synced
    No início, quando a atenção plena ainda é fraca,
    o nosso corpo é como um boi
    — um boi selvagem.
  • Not Synced
    Portanto, a atenção plena é o pastor do boi.
    E o nosso corpo é o corpo de um boi selvagem.
  • Not Synced
    Assim, o pastor
    tem de se aproximar do boi
    e, graças à prática da atenção plena,
    o pastor começa a fazer amizade com o boi,
    e, pouco a pouco,
    conseguem treiná-lo e domá-lo.
  • Not Synced
    Eventualmente, o pastor
    pode sentar-se nas costas do boi,
    ou deitar-se sobre ele,
    e o boi seguirá na direção
    em que o pastor desejar.
  • Not Synced
    Claro! Aqui está a tradução para português de Portugal:
  • Not Synced
    ---
  • Not Synced
    Essa é a imagem de...
  • Not Synced
    **Thập mục ngưu đồ (十牧牛圖)**,
    ou os **Dez Quadros do Pastoreio do Boi**.
  • Not Synced
    Ao início, parece que
    o boi é uma entidade separada,
    e o pastor é
    outra entidade separada.
  • Not Synced
    Os dois não caminham juntos.
  • Not Synced
    Mas, pouco a pouco,
    o pastor começa a fazer amizade com o boi,
    e o boi
    começa a familiarizar-se cada vez mais
    com o pastor.
  • Not Synced
    Eventualmente, o pastor
    e o boi tornam-se um só.
  • Not Synced
    Vemos que,
    no final, o pastor
    pode sentar-se nas costas do boi a cantar.
  • Not Synced
    Não importa para onde o boi vá,
    porque, onde quer que vá, irá sempre
    exatamente para onde o pastor quiser que vá.
  • Not Synced
    Depois de se deitarem nas costas do boi,
    o boi apenas os leva para casa.
  • Not Synced
    Se não conseguirmos treinar e domar o nosso corpo,
    será difícil para nós
    treinar e domar a mente.
  • Not Synced
    Assim,
    a prática dos Quatro Fundamentos da Atenção Plena
    começa com a observação do corpo no corpo:
  • Not Synced
    - tomar consciência da respiração;
    - tomar consciência do corpo em cada posição:
    ao caminhar, estar de pé, sentar e deitar;
    - tomar consciência de todas as ações corporais,
    como baixar-se, levantar-se,
    entrar ou sair;
    - ser capaz de ver as diferentes partes do corpo;
    - sorrir-lhes;
    - fazer amizade com elas;
    - ser um com elas;
    - cuidar delas genuinamente;
    - ver os diferentes elementos que constituem o corpo.
  • Not Synced
    Estas são formas de prática muito...
    muito importantes.
  • Not Synced
    Alguém pode dizer:
    “Quando pratico, quero apenas praticar com a mente.”
  • Not Synced
    Ao dizer isso, essa pessoa não compreende verdadeiramente
    o que significa “praticar com a mente”.
  • Not Synced
    É necessário também praticar com o corpo.
  • Not Synced
    O corpo é o objeto
    da nossa prática e transformação.
  • Not Synced
    Temos de praticar e transformar as nossas posturas
    e a forma como conduzimos o nosso corpo, primeiro.
  • Not Synced
    Devemos saber que, quando não conseguimos tomar consciência
    dos nossos passos e da nossa respiração,
    não conseguimos tomar consciência das nossas formações mentais.
  • Not Synced
    Só quando conseguimos tomar consciência
    dos nossos passos e da nossa respiração,
    só quando conseguimos tomar consciência das nossas ações corporais
    no nosso dia a dia,
    é que conseguimos tomar consciência das formações mentais
    e compreendê-las.
  • Not Synced
    Só então, nós e o boi
    nos tornamos verdadeiros amigos.
  • Not Synced
    Só então, o boi torna-se nós,
    e nós tornamo-nos o nosso boi.
  • Not Synced
    Por isso é que o Buda
    dizia sempre que
    os seus ensinamentos
    são para treinar e domar o corpo e a mente.
  • Not Synced
    E...
    só quando alguém consegue seguir essas formas
    de treinar e domar o seu corpo e a sua mente,
    é que pode...
    fazer as pazes e reconciliar-se
    com o seu corpo e com a sua mente.
  • Not Synced
    Certa vez, havia um...
    um treinador de cavalos
    que veio visitar e treinar com o Buda.
  • Not Synced
    **“Điều mã sư”**, em sino-vietnamita,
    significa “o treinador de cavalos”.
  • Not Synced
    Pois bem, depois de esse treinador
    ter praticado algum tempo com o Buda,
    um dia,
    durante uma meditação com chá, o Buda perguntou:
  • Not Synced
    — "Caro amigo, como treinas e domas
    os teus cavalos? Queres partilhar connosco?"
  • Not Synced
    O treinador respondeu:
  • Not Synced
    — “Alguns cavalos gostam de doçura,
    então uso métodos suaves.
    E consigo treiná-los e domá-los com facilidade.
  • Not Synced
    No entanto, há outros cavalos que gostam...
    gostam de firmeza, gostam de medidas rígidas.
    Então uso métodos rigorosos.
    Com isso, também consigo treiná-los com sucesso.
  • Not Synced
    Há ainda outros cavalos
    a quem tenho de aplicar tanto suavidade
    como firmeza para os conseguir treinar.”
  • Not Synced
    Assim, há 3 tipos de caso.
  • Not Synced
    Então, o Buda sorriu gentilmente e perguntou:
  • Not Synced
    — “Vamos imaginar que há um cavalo
    que, mesmo depois de aplicares esses três métodos,
    não consegue ser treinado.
  • Not Synced
    Ser gentil não resulta.
    Ser firme não resulta.
    Ser os dois também não resulta.
  • Not Synced
    O que fazes nesse caso?”
  • Not Synced
    O treinador respondeu:
    — “Nessa situação, tenho de matar o cavalo.
    Tenho de o isolar e matar.
    Porque não é seguro deixá-lo no rebanho.
    Dá um mau exemplo ao resto do grupo.
    E com isso, só traz prejuízo.”
  • Not Synced
    O treinador então voltou-se para o Buda e perguntou:
    — “E tu? Como treinas os teus discípulos?
    Porque vejo que, na tua comunidade,
    também há elementos difíceis de treinar.”
  • Not Synced
    O Buda apenas se sentou em silêncio e sorriu,
    sem dizer uma palavra.
  • Not Synced
    O treinador insistiu:
    — “Por favor, Venerável Buda, diz-me como o fazes.”
  • Not Synced
    E o Buda respondeu:
  • Not Synced
    — “Bem, basicamente faço o mesmo.
  • Not Synced
    Alguns discípulos
    precisam de doçura para serem treinados com sucesso.
  • Not Synced
    Outros só conseguem ser treinados
    com medidas rigorosas.
  • Not Synced
    E há ainda outros
    que precisam de ambos:
    doçura e firmeza.”
  • Not Synced
    Inevitavelmente, o treinador acabou por fazer ao Buda
    a mesma pergunta que o Buda lhe tinha feito:
  • Not Synced
    — “Então, venerável Buda, e no caso
    em que nenhum dos três métodos funciona,
    como lidas com esse discípulo?”
  • Not Synced
    Claro! Aqui está a tradução para português de Portugal:
  • Not Synced
    ---
  • Not Synced
    O Buda disse:
    — “Faço o mesmo que tu.”
  • Not Synced
    — “O que queres dizer com ‘fazer o mesmo que eu’?”
    perguntou o homem.
  • Not Synced
    — “Quero dizer que também ‘mato’ esse discípulo.”
  • Not Synced
    Com os olhos bem abertos,
    o treinador de cavalos exclamou:
  • Not Synced
    — “Mas... não tens observado
    o preceito de ‘Não matar’?
  • Not Synced
    Como podes matar os teus discípulos?”
  • Not Synced
    O Buda respondeu:
  • Not Synced
    — “Quando digo ‘matar’,
    não me refiro a matar com uma espada ou com uma arma.
  • Not Synced
    ‘Matar’, aqui, significa
    ‘não permitir mais que essa pessoa continue a viver
    na comunidade de prática’.
  • Not Synced
    Quando alguém deixa de ser autorizado a viver
    e a treinar na comunidade de prática,
    isso é considerado
  • Not Synced
    o fim da sua vida.
  • Not Synced
    É uma morte.
  • Not Synced
    Para aqueles que não conseguem ser treinados
    após a aplicação do primeiro método,
    do segundo método,
    e do terceiro método,
    existe apenas um caminho:
  • Not Synced
    não permitir que continuem a viver
    e a praticar na comunidade.”
  • Not Synced
    Nesse momento, o treinador de cavalos
    começou a compreender
  • Not Synced
    o significado da palavra “matar”
    utilizada pelo Buda.
  • Not Synced
    Porque o Buda disse de forma muito clara
    que significa “não permitir que a pessoa continue
    a viver na comunidade,
    tendo de se afastar da comunidade.”
  • Not Synced
    Portanto, a nossa vida —
    a nossa vida monástica,
  • Not Synced
    o nosso ideal monástico —
  • Not Synced
    falha.
  • Not Synced
    Isso equivale a uma morte.
  • Not Synced
    Claro que, numa comunidade de prática,
    numa sangha,
  • Not Synced
    há compaixão,
  • Not Synced
    há proteção,
  • Not Synced
    há abraço amoroso.
  • Not Synced
    E...
    a comunidade de prática aplica
  • Not Synced
    a inclusividade,
  • Not Synced
    ou seja, “abraçar sem excluir ninguém,
    sem empurrar ninguém para fora.”
  • Not Synced
    Contudo, se todos na comunidade de prática
    fizeram o melhor que podiam,
    mas esse elemento
    não fez o seu melhor,
  • Not Synced
    então a comunidade fica
    sem outra escolha.
  • Not Synced
    Foi isso que o Buda quis dizer.
  • Not Synced
    Mas a energia
  • Not Synced
    do Buda e da comunidade de prática
    é muito poderosa.
  • Not Synced
    Pela experiência do Buda,
  • Not Synced
    se os cavalos mais agressivos e teimosos
    conseguirem ser treinados e domados,
    tornar-se-ão os melhores cavalos.
  • Not Synced
    O mesmo se passa com os elefantes.
  • Not Synced
    Se os elefantes mais violentos e difíceis
    forem treinados e domados,
    tornar-se-ão os melhores elefantes de guerra.
  • Not Synced
    Assim,
  • Not Synced
    os treinadores de cavalos capazes
    e os treinadores de elefantes capazes
  • Not Synced
    sabem isto muito bem.
  • Not Synced
    Às vezes usam correntes de ferro.
  • Not Synced
    Às vezes usam até martelos.
  • Not Synced
    Mas o uso destas ferramentas
    não é para punir os cavalos ou os elefantes.
  • Not Synced
    É para incentivar os cavalos
  • Not Synced
    a quebrar os hábitos agressivos de comportamento
  • Not Synced
    que adquiriram vivendo na floresta.
  • Not Synced
    Com sabedoria e destreza,
    com doçura suficiente,
    e com firmeza suficiente,
  • Not Synced
    esse treinador de cavalos ou de elefantes
  • Not Synced
    pode...
  • Not Synced
    pode treinar e domar esse cavalo
    ou esse elefante.
  • Not Synced
    E esse cavalo e esse elefante tornar-se-ão...
    talentos cruciais.
  • Not Synced
    *[Tocando o sino]*
    *[Sino]*
  • Not Synced
    Se o treinador de cavalos
    tiver determinação suficiente,
    terá também paciência suficiente,
    e usará todos os meios ao seu dispor
    para treinar e domar este...
    este cavalo indomável.
  • Not Synced
    Mas treinar e domar
    não significa punir.
  • Not Synced
    Treinar e domar significa ajudar este cavalo
    a quebrar os hábitos de comportamento
    que adquiriu na floresta,
  • Not Synced
    para que possa cultivar hábitos benéficos.
  • Not Synced
    Por isso, por vezes é necessário usar um poste,
    uma corrente de ferro,
    um alicate ou um martelo.
  • Not Synced
    Mas o uso dessas coisas
    não significa que o treinador seja uma pessoa cruel.
  • Not Synced
    O que importa
  • Not Synced
    não é a disciplina.
  • Not Synced
    O que mais importa
    não é a disciplina.
  • Not Synced
    O que mais importa
    é a bondade amorosa e a compaixão,
    e a sabedoria do treinador de cavalos.
  • Not Synced
    Essa compaixão tem de ser expressa
    de muitas formas.
  • Not Synced
    Mas a verdadeira essência
    da bondade amorosa e da compaixão
    é a paciência.
  • Not Synced
    Onde há paciência,
    há amor e compaixão.
  • Not Synced
    Se nos falta paciência,
    isso significa que o nosso amor e compaixão
    ainda não são fortes nem sólidos.
  • Not Synced
    Por isso, lidar com um cavalo malcriado
    ou um cavalo hostil
  • Not Synced
    exige ainda mais tempo,
  • Not Synced
    e ainda mais amor e compaixão.
  • Not Synced
    Se conseguirmos,
    será uma realização profunda.
  • Not Synced
    Segundo o Buda,
    se essa qualidade existir —
    a qualidade da paciência,
    ou seja, a essência da compaixão —
    estamos destinados a conseguir,
    em quase todos os casos.
Title:
The body is a wild ox, and mindful awareness is the ox herder (EN subtitles)
Description:

more » « less
Duration:
19:20

Portuguese subtitles

Revisions Compare revisions