< Return to Video

Thomas Hirschhorn: "Gramsci Monument" | Art21 "Extended Play"

  • 0:07 - 0:13
    Thomas Hirschhorn: "Monumento do Gramsci"
  • 0:18 - 0:21
    Forest Houses, Bronx, Nova York
  • 0:23 - 0:26
    "Monumento Gramsci" (2013)
  • 0:26 - 0:30
    Inauguração do "Monumento Gramsci"
  • 0:36 - 0:37
    Certo. Desculpe por interromper.
  • 0:37 - 0:42
    Este é o cara do momento.
  • 0:42 - 0:46
    Este é o cara, além do Erik,
    que trouxe tudo isso para nós.
  • 0:47 - 0:49
    [YASMIL RAYMOND] O Thomas
    acredita que "mais é mais".
  • 0:49 - 0:55
    O contrário de Mies van der Rohe,
    que diz "menos é mais".
  • 0:55 - 0:59
    E essa filosofia de "mais é mais"
    do Thomas Hirschhorn,
  • 0:59 - 1:03
    significa um grande número de atividades,
    todas ao mesmo tempo,
  • 1:03 - 1:06
    quase confundindo tudo
    o que está acontecendo.
  • 1:07 - 1:10
    O que o está fazendo por esta comunidade
    e tudo o mais...
  • 1:10 - 1:12
    Eu não estou...
  • 1:12 - 1:14
    Não estou fazendo algo pela comunidade.
  • 1:14 - 1:16
    Eu acredito que faço pela arte...
  • 1:16 - 1:17
    [HARRY DRAKE] Certo.
  • 1:17 - 1:20
    [HIRSCHHORN] E pela compreensão da arte.
    Este é o meu...
  • 1:20 - 1:22
    Meu objetivo é esse.
  • 1:23 - 1:24
    [LEX BROWN] Algo que Thomas sempre diz
  • 1:24 - 1:26
    é que ele não veio aqui
    para ajudar as pessoas,
  • 1:26 - 1:31
    ele veio para o Forest Houses
    e pediu para as pessoas daqui
  • 1:31 - 1:34
    ajudarem ele a fazer obras de arte.
  • 1:38 - 1:40
    E esta é uma grande diferença.
  • 1:40 - 1:43
    Há uma grande diferença
    entre essas duas coisas.
  • 1:46 - 1:52
    O Thomas me pediu para traduzir os relatos
    da prisão de Gramsci para o espanhol.
  • 1:52 - 1:54
    E foi uma grande oportunidade para mim,
  • 1:54 - 2:00
    então deixei a aposentadoria de lado
    e comecei a trabalhar com a arte dele.
  • 2:00 - 2:05
    Agora estou aqui, dois meses depois,
    curtindo a cada dia mais
  • 2:05 - 2:07
    e me sinto bem melhor.
  • 2:11 - 2:15
    [JANET BETHEA] Eu era bem mais forte
    do que os homens por aqui.
  • 2:15 - 2:16
    Construí as instalações.
  • 2:16 - 2:20
    Colocamos as rodinhas embaixo, no piso.
  • 2:20 - 2:22
    Fiz tudo com os rapazes.
  • 2:22 - 2:27
    Menos o telhado,
    pois tenho medo de altura.
  • 2:37 - 2:38
    Meu nome é "Stan, o cara".
  • 2:38 - 2:39
    "Stan, o cara"?
  • 2:39 - 2:40
    É, "Stan, o cara".
  • 2:40 - 2:40
    Vi seu cartaz.
  • 2:40 - 2:41
    É isso aí.
  • 2:42 - 2:43
    E trabalho por amor.
  • 2:44 - 2:44
    Sabemos disso.
  • 2:44 - 2:46
    Não é sobre pagar contas.
  • 2:46 - 2:46
    Não mexo com...
  • 2:46 - 2:48
    Não ligo para o dinheiro.
  • 2:48 - 2:50
    Tudo que faço é de coração.
  • 2:50 - 2:50
    Porque não...
  • 2:50 - 2:52
    Sabe, quando tem amor no que faz
  • 2:52 - 2:53
    o dinheiro vem logo atrás.
  • 2:55 - 2:58
    Por isso eu entrei no monumento,
    por que é tipo arte.
  • 2:58 - 2:59
    Comida é tipo arte.
  • 2:59 - 3:01
    Sabe, tipo cozinhar.
  • 3:01 - 3:03
    Fazer algo do nada.
  • 3:03 - 3:05
    Fazer pratos parecerem bons.
  • 3:05 - 3:06
    Tipo, cara, que merda bonita.
  • 3:06 - 3:07
    Vamos ver se é gostoso.
  • 3:13 - 3:16
    Quando te perguntam o que é esse projeto,
    o que você diz?
  • 3:16 - 3:18
    [DANNION JORDAN] Digo para
    voltarem para escola.
  • 3:19 - 3:21
    É o monumento de algo...
  • 3:21 - 3:25
    [FREDDY VELEZ] Um lugar positivo
    para arte e estudo.
  • 3:25 - 3:27
    [DANNION JORDAN] Eles tem smoothie...
  • 3:27 - 3:29
    [JANET BETHEA] Podem ler na biblioteca.
  • 3:29 - 3:31
    [DANNION JORDAN] Tem sinal de WiFi...
  • 3:31 - 3:33
    [ERIK FARMER] Um monumento geralmente
    é algo que,
  • 3:33 - 3:35
    você sabe, algo que é imóvel.
  • 3:35 - 3:38
    Este é um monumento temporário,
    eu nunca vi isso,
  • 3:38 - 3:41
    mas o Thomas me explicou
    o que ele queria fazer
  • 3:41 - 3:45
    e como ele queria integrar
    os moradores ao monumento,
  • 3:45 - 3:47
    dando emprego para eles
  • 3:47 - 3:50
    e ensinando arte para as crianças.
  • 3:53 - 3:57
  • 3:57 - 3:59
  • 4:01 - 4:01
  • 4:01 - 4:04
  • 4:04 - 4:07
  • 4:08 - 4:09
  • 4:10 - 4:12
  • 4:12 - 4:14
  • 4:14 - 4:16
  • 4:16 - 4:18
  • 4:18 - 4:20
  • 4:20 - 4:22
  • 4:22 - 4:24
  • 4:24 - 4:24
  • 4:24 - 4:26
  • 4:26 - 4:28
  • 4:28 - 4:30
  • 4:30 - 4:32
  • 4:32 - 4:34
  • 4:34 - 4:36
  • 4:38 - 4:40
  • 4:40 - 4:41
  • 4:51 - 4:57
  • 4:57 - 5:00
  • 5:00 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
  • 5:08 - 5:11
  • 5:11 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:19
  • 5:20 - 5:22
  • 5:22 - 5:25
  • 5:26 - 5:27
  • 5:27 - 5:29
  • 5:32 - 5:37
  • 5:44 - 5:47
  • 5:47 - 5:50
  • 5:50 - 5:54
  • 5:54 - 5:56
  • 5:56 - 5:58
  • 5:58 - 6:02
  • 6:02 - 6:04
  • 6:04 - 6:07
  • 6:07 - 6:08
  • 6:08 - 6:11
  • 6:11 - 6:13
  • 6:13 - 6:18
  • 6:19 - 6:20
  • 6:20 - 6:23
  • 6:23 - 6:27
  • 6:27 - 6:33
  • 6:33 - 6:39
  • 6:39 - 6:43
  • 6:44 - 6:46
  • 6:46 - 6:50
Title:
Thomas Hirschhorn: "Gramsci Monument" | Art21 "Extended Play"
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
07:17

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions