당신의 이야기를 바꾸는 것이 어떻게 삶을 바꿀까
-
0:01 - 0:03제가 최근에 메일함에서 읽은
-
0:03 - 0:05메일에 대해 얘기해보겠습니다.
-
0:05 - 0:08저는 꽤 특이한 메일함을 가지고 있는데
-
0:08 - 0:10왜냐면 제가 심리상담사이고
-
0:10 - 0:13"상담사님께" 라고 하는
상담 칼럼을 쓰기 때문이죠. -
0:13 - 0:16어떤 메일들이 있을지 상상이 되시죠.
-
0:16 - 0:20저는 수천 통의 매우 개인적인 편지들을
-
0:20 - 0:22전세계의 낯선이들로부터 받습니다.
-
0:23 - 0:25이 편지들은 실연과 상실부터 시작해서
-
0:25 - 0:27부모, 형제자매와의
실랑이까지 다양하죠. -
0:27 - 0:30저는 이 편지들을
노트북 폴더에 저장하고 -
0:30 - 0:32폴더명을 "삶의 문제들" 이라고
지었습니다. -
0:32 - 0:36제가 받은 많은 메일들이
이러한 것들인데, -
0:36 - 0:38잠시나마 여러분을
제가 사는 세상에 초대하고 -
0:38 - 0:40이 편지들 중에 하나를
읽어드리고 싶네요. -
0:40 - 0:42내용은 다음과 같습니다.
-
0:47 - 0:48"상담사님께,
-
0:48 - 0:50저는 올해 결혼한 지 10년째고
-
0:50 - 0:532년 전까지만 해도
괜찮게 지내고 있었습니다. -
0:53 - 0:552년 전부터 제 남편은
잠자리를 전만큼 원하지 않았고 -
0:55 - 0:57이제 잠자리를 거의 하지 않습니다."
-
0:57 - 0:59이건 예상하지 못했죠?
-
0:59 - 1:00(웃음)
-
1:01 - 1:04"지난 밤에 제가 알게 된건
남편이 몇 달 전부터 -
1:04 - 1:06늦은 밤까지 몰래 긴 통화를
한다는 사실이에요. -
1:06 - 1:08사무실 동료인 어떤 여자와 말이죠.
-
1:08 - 1:10검색해 봤더니
정말 매력적인 여자더군요. -
1:10 - 1:12저는 믿을 수가 없었습니다.
-
1:12 - 1:15제 아버지는 제가 어렸을 때
직장 동료와 불륜을 저질렀고 -
1:15 - 1:17그건 저희 가족을 산산조각 냈죠.
-
1:17 - 1:20말할 필요도 없이
저는 엄청난 충격을 받았어요. -
1:20 - 1:21만약 결혼생활을 유지해도
-
1:21 - 1:23저는 앞으로 제 남편을
다시는 믿지 못해요. -
1:23 - 1:25하지만 제 아이들에게
이혼이나 새어머니 같은 걸 -
1:25 - 1:27경험하게 하고 싶지 않습니다.
-
1:27 - 1:29어떻게 해야 할까요?"
-
1:31 - 1:34여러분은 이 여자분이
어떻게 해야한다고 생각하시나요? -
1:35 - 1:36만약 이 편지를 받았다면
-
1:36 - 1:39배우자의 외도가 얼마나 고통스러운지
생각하셨을 수도 있겠죠. -
1:40 - 1:43아니면 그녀가 어릴 때 아버지로 인해
겪었던 그 경험 때문에 -
1:43 - 1:46특히나 더 고통스러울 수도
있었겠다 생각하셨을 거예요. -
1:46 - 1:49저처럼, 아마 이 여자분에게
공감을 하셨을 거예요. -
1:49 - 1:50그리고 다른 감정도 느끼셨을텐데
-
1:50 - 1:52어떻게 표현할까요.
-
1:52 - 1:55그냥 남편에 대한 "별로 좋지 않은"
감정이라고 하죠. -
1:55 - 1:58이러한 것들은 저의 머릿속에도
스쳐가는 생각들이에요. -
1:58 - 2:00메일함에서 이런 편지를
읽고 있는 도중에요. -
2:00 - 2:03하지만 저는 이 편지들에 답장을 할 때
아주 신중해야만 해요. -
2:03 - 2:07왜냐하면 전 이 모든 편지들이 그저
한 명의 특정한 작가에 의해 쓰여진 -
2:07 - 2:09이야기일 뿐임을 알기 때문이에요.
-
2:09 - 2:12그리고 이 이야기의
또 다른 버전 역시 존재하죠. -
2:12 - 2:14항상 존재해요.
-
2:14 - 2:15전 이걸 깨닫게 됐죠.
-
2:15 - 2:17상담사로서 한 가지 배운 것이 있다면
-
2:17 - 2:21우리는 우리 자신의 삶에 대해
별로 미덥지 않은 화자라는 거예요. -
2:21 - 2:22저도 그렇고
-
2:23 - 2:24여러분도 그래요.
-
2:24 - 2:27여러분들이 알고 있는 모두가 그래요.
-
2:27 - 2:29얘기하지 말았어야 했는지도 모르겠네요.
-
2:29 - 2:31이제 여러분들이 제 강연 내용을
믿지 않을 거니까요. -
2:31 - 2:34우리가 고의로 타인을
속인다는 게 아니에요. -
2:34 - 2:37대부분의 사람들이 제게 얘기하는 것은
전적으로 사실이에요. -
2:37 - 2:39오직 그들의 입장에서 본다면요.
-
2:39 - 2:41그들이 어떤 걸 강조하고
축소하는지에 따라서, -
2:42 - 2:43무엇을 남겨두고 생략하는지에 따라서,
-
2:43 - 2:45무엇을 보았고
보여주고 싶은 지에 따라서 -
2:45 - 2:48사람들은 그들의 이야기를
특정한 방식으로 말해요. -
2:48 - 2:51심리학자인 제롬 브루너가
이를 아주 잘 묘사했죠. -
2:51 - 2:56"이야기를 하기 위해서는 불가피하게
하나의 도덕적 입장을 취하게 된다." -
2:56 - 2:59우리 모두는 우리 자신의 삶에 대한
이야기가 있죠. -
2:59 - 3:01왜 그런 선택을 했는지
왜 일이 잘못 되었는지 -
3:01 - 3:03왜 누군가를 그렇게 대했는지
-
3:03 - 3:05분명 그렇게 대우받을만 하니까요.
-
3:05 - 3:09난 분명 그렇게 대하지 않았는데
왜 누군가가 나를 그런 식으로 대했는지 -
3:09 - 3:12이야기는 우리의 삶을
이해할 수 있게 해주는 길이에요. -
3:12 - 3:14하지만 우리가 하는 이야기들이
-
3:14 - 3:18다른 이를 속이거나, 불완전하거나
또는 아예 틀렸다면 어떨까요? -
3:19 - 3:21그런 이야기는 이해를 돕긴 커녕
-
3:21 - 3:23우리를 꼼짝도 못 하게 가둬버려요.
-
3:23 - 3:26우리는 우리가 처해있는 상황이
이야기를 만든다고 생각하는데, -
3:26 - 3:28하지만 제가 일하는 동안
계속해서 발견하는 건 -
3:28 - 3:30완전히 반대라는 거예요.
-
3:30 - 3:34우리의 삶을 이야기하는 방식대로
우리 삶이 결정됩니다. -
3:35 - 3:37이것이 이야기의 위험성이에요.
-
3:37 - 3:38우리를 망칠 수 있기 때문이죠.
-
3:38 - 3:43근데 이게 이야기의 힘이기도 한데,
우리의 이야기를 바꿀 수 있다면 -
3:43 - 3:45삶을 바꿀 수 있다는 뜻이기 때문이죠.
-
3:45 - 3:47오늘 이걸 어떻게 하는지
보여드리고 싶어요. -
3:48 - 3:49제가 심리상담사라고 말씀드렸는데,
-
3:49 - 3:52정말 그래서, 못 미더운 화자는
안 되려고 하고 있죠. -
3:52 - 3:55하지만 제가, 예를 들어,
비행기에 있을 때 -
3:55 - 3:56다른 사람이 제 직업이 뭔지 물어보면
-
3:57 - 3:59저는 주로 제가 편집자라고 합니다.
-
3:59 - 4:02그 이유 중 일부는,
제가 심리상담사라고 하면 -
4:02 - 4:05항상 좀 희한한 대답이
돌아오기 때문이에요. -
4:05 - 4:06"아, 심리상담사시구나.
-
4:06 - 4:08그럼 제 정신을 분석하실 건가요?"
-
4:08 - 4:10전 생각하죠. "첫째, 아니요
-
4:10 - 4:12둘째, 제가 그걸 왜 여기서 하죠?
-
4:13 - 4:14만약 산부인과 의사라고 했으면
-
4:14 - 4:17거기서 제가 골반검사라도 할 건지
물어볼 건가요?" -
4:17 - 4:19(웃음)
-
4:19 - 4:21하지만 제가 편집자라고
소개하는 주된 이유는 -
4:21 - 4:23실제로 그렇기 때문이에요.
-
4:23 - 4:26사실 심리상담사들이 하는 일이
편집을 도와주는 건데 -
4:26 - 4:29"상담사님께"에서
저의 역할 중 재밌는 것은 -
4:29 - 4:32편집을 오직 한 사람을 위해
하는게 아니라는 거예요. -
4:32 - 4:34독자들 모두가 어떻게
편집을 하는지를 알려주려고 해요. -
4:34 - 4:36매주 편지 하나를 예로 들면서 말이죠.
-
4:36 - 4:38제가 생각하는 건 이런 거예요.
-
4:38 - 4:40"어떤게 중요치 않은 내용일까?"
-
4:40 - 4:43"주인공에게 진전이 있는걸까
아니면 제자리를 맴돌고 있는 걸까 -
4:43 - 4:46옆에 주변 인물들은 중요한가
아니면 중요하지 않은가?" -
4:46 - 4:48"주요 사건들이 주제를 드러내는가?"
-
4:49 - 4:50그리고 제가 깨달은 것은
-
4:50 - 4:54대부분 사람들의 이야기는 보통 두 가지
핵심 주제의 주위를 맴돈다는 겁니다. -
4:54 - 4:56첫째는 자유이고
-
4:56 - 4:58둘째는 변화입니다.
-
4:58 - 4:59제가 편집을 하면
-
4:59 - 5:01이 두 가지 주제들로 시작을 합니다.
-
5:01 - 5:04그럼 잠시 자유에 대해
살펴보도록 하죠. -
5:04 - 5:06자유에 대한 우리의 이야기들은
이렇게 시작합니다. -
5:06 - 5:08우리는 일반적으로
-
5:08 - 5:12우리가 어마어마한 자유를
가지고 있다고 생각합니다. -
5:12 - 5:14하지만 문제가
내 앞에 있을 때는 다르죠. -
5:14 - 5:17그럴 땐 갑자기 자유가
하나도 없다고 느끼곤 해요. -
5:17 - 5:20많은 이야기들이
갇혀있는 느낌에 대한 거잖아요? -
5:20 - 5:21우리는 우리가 갇혀있다고 느껴요.
-
5:21 - 5:24우리의 가족, 직업, 관계,
또 과거로 인해서요. -
5:25 - 5:28때로 우리는 자신을 채찍질하는
이야기로 스스로를 가둬버리기도 하는데 -
5:28 - 5:30모두 이런 이야기를 알고 있을 겁니다.
-
5:30 - 5:32“모두가 나보다 나은 삶을 살아."
-
5:32 - 5:33SNS 법칙 같은 거죠.
-
5:33 - 5:36“나는 그저 사기꾼이야.”
“나는 매력이 없어.” -
5:36 - 5:38“아무것도 되는 일이 없을 거야.”
-
5:38 - 5:42“‘시리야’ 불렀는데 답이 없는 건
그녀가 날 싫어하기 때문이야." -
5:42 - 5:44다 알아요.
저만 그런 게 아니라는 거. -
5:46 - 5:47저한테 그 편지를 쓴 여성분 또한
-
5:47 - 5:49갇혀 있는 기분이겠죠.
-
5:49 - 5:52그녀가 남편 곁에 남는다면
다시는 그를 믿지 못할테지만 -
5:52 - 5:55만약 그녀가 떠난다면,
자녀들이 고통받겠죠. -
5:55 - 5:58제 생각에 완벽한 예가 될 수 있는
만화가 있는데요. -
5:58 - 6:00이 이야기들이 실제로
일어나는 일들을 알려주죠. -
6:00 - 6:03만화에는 철장을 흔들고 있는
죄수가 있습니다. -
6:03 - 6:05절박하게 빠져나가려고 시도하죠.
-
6:05 - 6:07하지만 오른쪽 왼쪽 다 열려있어요.
-
6:07 - 6:09철장이 없죠.
-
6:09 - 6:11죄수는 감옥에 있지 않아요.
-
6:12 - 6:13이게 대부분의 우리죠.
-
6:13 - 6:15우리는 완전히 갇힌 느낌을 받고
-
6:15 - 6:17스스로의 감정의 감옥에 갇혀있는 거죠.
-
6:17 - 6:21하지만 철장을 돌아서 자유를 향해
나오지 않는 건 깨닫는 게 있어서죠. -
6:21 - 6:23자유는 책임과 함께 옵니다.
-
6:24 - 6:28우리가 만약 이야기의 역할에
스스로 책임을 지게 되면 -
6:28 - 6:30우리는 변할 수 밖에 없을 겁니다.
-
6:30 - 6:33그리고 그것이 제가 이야기들 속에
흔히 보이는 주제인 변화입니다. -
6:33 - 6:35그 이야기들은 이렇습니다.
-
6:35 - 6:37"나는 변하고 싶어."
어떤 사람이 얘기하죠. -
6:37 - 6:39하지만 실제로는
-
6:39 - 6:42"저는 변화를 위해서 이야기에
다른 캐릭터가 있으면 해요." -
6:42 - 6:44치료사들은 이 딜레마를
이렇게 설명하죠. -
6:44 - 6:47"만약 여왕에게 불알이 있었다면
왕이 되었겠죠." -
6:47 - 6:48제 말은
-
6:48 - 6:49(웃음)
-
6:49 - 6:51말이 안되죠, 그렇죠?
-
6:52 - 6:54우리가 왜 주인공이
되고 싶지 않겠어요. -
6:54 - 6:56이야기를 바꿀 영웅은 누구죠?
-
6:56 - 6:58왜냐하면 변화가
-
6:58 - 7:00그게 정말 긍정적인 변화라해도
-
7:00 - 7:02놀라운정도로 많은 손실을
동반해서 그렇죠. -
7:02 - 7:04익숙함의 손실이죠.
-
7:04 - 7:07심지어 익숙한 것이 불편하고
완전히 비참하더라도 -
7:07 - 7:10최소한 등장인물과 설정과
줄거리는 알고 있습니다. -
7:10 - 7:12이 이야기에서 반복되는
대사까지 이미 알고 있죠. -
7:12 - 7:14"너는 절대 빨래를 하지 않아!"
-
7:14 - 7:15"나 저번에 했어!"
-
7:15 - 7:16"진짜? 언제?"
-
7:16 - 7:18이상하게도 편안한 게 있습니다.
-
7:18 - 7:20이 이야기가 정확하게 어떻게 진행될지
-
7:20 - 7:22매번 말입니다.
-
7:22 - 7:26새로운 챕터를 쓴다는 것은
미지로의 모험을 뜻합니다. -
7:26 - 7:28빈 페이지를 보는 것이죠.
-
7:28 - 7:30그리고 대부분의 작가가 말하듯,
-
7:30 - 7:32빈 페이지보다 무서운 것은 없습니다.
-
7:32 - 7:34하지만 이런 것도 있죠.
-
7:34 - 7:36한번 이야기를 편집하면
-
7:36 - 7:39다음 챕터부터는 쓰기가
훨씬 수월해집니다. -
7:39 - 7:43우리는 문화적으로 스스로를
알아가는 것에 대해서 얘기합니다. -
7:43 - 7:46하지만 스스로 알아가는 과정 중
하나는 스스로를 모르는 것입니다. -
7:46 - 7:50스스로에게 얘기하던
버전의 이야기를 포기함으로써 -
7:50 - 7:52진정한 당신의 삶을 살 수 있죠.
-
7:52 - 7:56내 스스로가 자신에게 얘기하던
이야기를 제외하고 말이죠. -
7:56 - 7:59그것이 철장 옆으로
돌아나오는 방법입니다. -
7:59 - 8:03다시 편지를 썼던 여자분 이야기로
돌아가 봅시다. 불륜건 말이죠. -
8:03 - 8:05그녀는 제게 어떻게 해야하는지
물어봤었죠. -
8:05 - 8:07제 사무실에 붙어있는 단어가 있습니다.
-
8:07 - 8:09초우월주의.
-
8:09 - 8:14한사람의 지식이나 권한 외의
조언이나 의견을 주려고 하는 습관. -
8:14 - 8:15굉장한 단어죠, 그렇죠?
-
8:15 - 8:17각기 다른 여러 문맥에서 쓸 수 있죠.
-
8:17 - 8:20장담컨대 이 TED 강연 이후에
사용하실 겁니다. -
8:20 - 8:23이걸 사용하는 이유는
치료사인 제게 상기시켜주거든요. -
8:23 - 8:25사람들이 하고 싶은 것을
찾게 도와줄 수는 있지만 -
8:25 - 8:27그들을 위해 대신 선택해줄 수는
없다는 사실을요. -
8:28 - 8:30오직 여러분들이 이야기를
써 나아갈 수 있죠. -
8:30 - 8:32그리고 여러분이 필요한 건
몇가지 도구 뿐이죠. -
8:33 - 8:34그래서 제가 하고 싶은건
-
8:34 - 8:37이 여성의 편지를 편집하는 거예요.
다같이 여기서요. -
8:37 - 8:40저희가 어떻게 이야기를 바꿀 수 있는지
방법을 알려드리면서요. -
8:40 - 8:42여러분께 질문하는 것으로
시작하고 싶은데 -
8:42 - 8:46스스로에게 하고 있는
이야기를 생각해보세요. -
8:46 - 8:48여러분에게 별로 도움이 안되는
내용일 수도 있어요. -
8:48 - 8:51이건 여러분이 경험하고 있는
상황 때문에 그럴 수 있고 -
8:51 - 8:53여러분 삶에서 만난 사람 때문에
그럴 수도 있고 -
8:53 - 8:55자기자신 때문에 그럴 수도 있습니다.
-
8:56 - 8:59그리고 주변에 나타나는
등장인물들도 봤으면 합니다. -
8:59 - 9:04누가 잘못된 버전의 이 이야기를
유지하는데 도움을 주고 있나요? -
9:04 - 9:06예를 들어, 제게 편지를 쓴 여성분이
-
9:06 - 9:08무슨 일이 있었는지
친구에게 얘기하면 -
9:08 - 9:11아마도 그녀에게 "멍청한 동정"
을 하면서 얘기하게 되겠죠. -
9:11 - 9:14이제 멍청한 동정 속에
우리는 이야기를 들으면서 -
9:14 - 9:16"네가 맞아, 그건 불공평해"라고
말할 겁니다. -
9:16 - 9:19친구가 원하던 진급을
하지 못했다 얘기할 때요. -
9:19 - 9:21비록 이런 일이 이미 몇번
일어난 걸 알고 있지만요. -
9:21 - 9:24왜냐하면 그 친구가
노력을 하지 않았기 때문이죠. -
9:24 - 9:26아마 사무실물품도 훔쳤을 거예요.
-
9:26 - 9:27(웃음)
-
9:27 - 9:30저희는 "네가 맞아, 걔 별로야."
라고 말하죠. -
9:30 - 9:33친구가 우리에게 남자친구가
헤어졌다고 얘기할 때요. -
9:33 - 9:37우리는 이미 그녀가 인간관계에서
행동하는 경향을 알고 있죠. -
9:37 - 9:40끓임없이 문자를 한다든지
그의 서랍을 확인한다든지 하는 -
9:40 - 9:41결별을 유발하는 행동들을 하죠.
-
9:41 - 9:43우리는 문제가 보여요.
-
9:43 - 9:47어떤 바에 가든 거기서 싸움이 나면
그 원인은 여러분일 수도 있어요. -
9:47 - 9:49(웃음)
-
9:49 - 9:53좋은 편집자가 되기 위해서는
우리는 현명한 동정을 전해야 합니다. -
9:53 - 9:55단순히 친구들한테가 아닌,
우리 스스로에게도요. -
9:55 - 9:58현명한 동정이란 전문용어로 하면은
-
9:58 - 10:01"동정의 진실 폭탄 전달하기."
-
10:01 - 10:03이 진실 폭탄들은 동정을 담고 있죠.
-
10:03 - 10:06폭탄들은 이야기 외부의 것을
보도록 도와주기 때문이죠. -
10:06 - 10:10사실 우리는 이 여성의 남편이
불륜을 저지르고 있는지 모릅니다. -
10:10 - 10:13또는 왜 그들의 성생활이
2년 전에 변했는지, -
10:13 - 10:16또는 늦은밤 전화가 실제로
어떤 것에 대한 것이 였는지도요. -
10:16 - 10:18그리고 아마도 그녀의 과거 때문에
-
10:18 - 10:20배신이라는 한가지의
이야기만을 적는 걸 수도 있습니다. -
10:21 - 10:22하지만 그외에 다른것이 있을 겁니다.
-
10:22 - 10:28그녀가 편지를 통해 저 또는
스스로에게 보이기 싫은 것들을요. -
10:28 - 10:30이건 로르샤흐 검사를
받는 사람과 같습니다. -
10:30 - 10:32모두 로르샤흐 검사가 뭔지 아시죠?
-
10:32 - 10:35심리학자가 여러분에게
저렇게 퍼진 잉크를 보여주고 -
10:35 - 10:38"뭐가 보이시나요?"하고 물어봅니다.
-
10:38 - 10:41그리고 퍼진 잉크를 보고 그가 말하길
-
10:41 - 10:44"글쎄요, 확실히 피는 안 보이네요."
-
10:46 - 10:47그리고 심사위원이 말하길,
-
10:47 - 10:51"좋습니다. 그럼 그 외에 절대
안 보이는 걸 말씀해주세요." -
10:52 - 10:54글쓰는 것에서는 이걸 관점이라고 하죠.
-
10:54 - 10:57내레이터가 보고 싶지 않은 것이
무엇일까요? -
10:57 - 11:00편지를 하나 더 읽어드리고 싶은데요.
-
11:01 - 11:03이렇게 시작합니다.
-
11:05 - 11:07"치료사님께
-
11:08 - 11:10제 아내와 관련해서 도움이 필요해요.
-
11:10 - 11:12최근 제가 뭘 하든 그녀는 짜증을 내요.
-
11:12 - 11:15사소한 것이라도요.
예를 들면 음식 씹는 소리같은 거요. -
11:15 - 11:16아침을 먹을 때
-
11:16 - 11:19그녀가 몰래 제 그래놀라에 우유를
더 넣으려는 것도 알아챘습니다. -
11:19 - 11:21소리가 안 나도록요."
-
11:21 - 11:22(웃음)
-
11:22 - 11:27"제 생각은 2년 전에 제 아버지가
돌아가시고 부정적으로 된 것 같아요.” -
11:27 - 11:28저희는 정말 친했고
-
11:28 - 11:30그녀의 아버지는 어렸을 때
돌아가셨어요. -
11:30 - 11:32그래서 제가 삶의 경험을
공감하지 못하는 듯 해요. -
11:32 - 11:35직장 친구의 아버지가
몇달 전에 돌아가셨는데 -
11:35 - 11:37그래서 제 심정을 이해하죠.
-
11:37 - 11:40제 친구에게 얘기하듯이
제 아내와 대화하고 싶습니다. -
11:40 - 11:43하지만 그녀가 저를
가까스로 참고 있는 것처럼 느껴요. -
11:43 - 11:45아내를 어떻게 돌려놓을 수 있을까요?"
-
11:45 - 11:46좋습니다.
-
11:47 - 11:49제가 고른 이 이야기는
-
11:49 - 11:52제가 일찍이 말씀드린 이야기와
같은 것입니다. -
11:52 - 11:55단순히 내레이터의 다른 관점에서
말한 것 뿐이죠. -
11:55 - 11:57그녀의 이야기는 남편의
바람에 대한 것이었고 -
11:57 - 12:01그의 이야기는 아내가
자신의 슬픔을 이해 못해주는 것이죠. -
12:01 - 12:04하지만 놀라운 것은,
이 모든 차이점에도 불구하고 -
12:05 - 12:08이 두 이야기는 모두
유대를 갈망하는 내용입니다. -
12:09 - 12:11그리고 이 1인칭 내레이션에서 벗어나
-
12:11 - 12:14다른 등장인물 시점에서
이야기를 쓸 수 있다면 -
12:14 - 12:17다른 등장인물에 갑자기
더욱 호감이 갈 수도 있고 -
12:17 - 12:19줄거리는 전개될 겁니다.
-
12:19 - 12:22그것이 편집에서 가장
어려운 단계입니다. -
12:22 - 12:24하지만 여기서 변화도 시작됩니다.
-
12:25 - 12:28만약 여러분이 자기자신의 이야기를
-
12:28 - 12:31다른 사람의 관점에서 쓰게 되면
어떻게 될까요? -
12:32 - 12:35이 더 넓은 시점에서 여러분은
어떤 것을 보게 될까요? -
12:36 - 12:38그것이 제가 좌절하는 사람을 보았을 때
-
12:38 - 12:39종종 얘기하는데
-
12:39 - 12:42"당신은 스스로와 얘기를 할
가장 좋은 사람은 아니에요." -
12:42 - 12:45우울증이 이야기를 특정한 방향으로
틀어버리기 때문이죠. -
12:45 - 12:47관점을 좁혀버리죠.
-
12:47 - 12:51우리가 외롭거나 다치거나
거절 당했을 때와 똑같습니다. -
12:51 - 12:52우리는 온갖 이야기를 만듭니다.
-
12:52 - 12:54매우 조그마한 렌즈로 왜곡시켜서요.
-
12:54 - 12:56우리는 스스로가 보고 있는지도
모르게 되죠. -
12:57 - 13:00그리고 나서 우리는 효과적으로
스스로의 가짜 뉴스 진행자가 됩니다. -
13:01 - 13:03저는 고백할 게 있습니다.
-
13:04 - 13:07제가 읽어드린 남편 버전의 편지는
제가 쓴 것입니다. -
13:07 - 13:09상상도 못하겠지만 얼마나 오랫동안
-
13:09 - 13:11그래놀라랑 피타칩 사이에서
고민했는지 모르시겠죠. -
13:11 - 13:14제가 다른 이야기를 바탕으로 쓴 거죠.
-
13:15 - 13:16수년간 봐왔던 것들이죠.
-
13:16 - 13:20제 치료 상담 중 뿐만 아니라
상담 칼럼란에서도 봤죠. -
13:20 - 13:21실제로 있었던 일인데,
-
13:21 - 13:23같은 상황에 처한 두 사람이
-
13:23 - 13:26서로 모르는 사이에 제게 편지를 썼죠.
-
13:26 - 13:28저는 이 같은 이야기의 두 가지 버전을
-
13:28 - 13:29메일함에 갖고 있습니다.
-
13:30 - 13:31그건 실제로 일어난 일입니다.
-
13:32 - 13:35저는 이 여자가 쓴 편지의
다른 버전을 모릅니다. -
13:35 - 13:36하지만 이건 압니다.
-
13:36 - 13:38그녀가 적어야 하죠.
-
13:38 - 13:40왜냐하면 이 용감한 편집으로
-
13:40 - 13:44그녀는 더욱 미묘한 버전의 편지를
제게 적어줄 수 있었겠죠. -
13:44 - 13:47그녀의 남편이 어떤 형태의
불륜을 저질렀어도 말이죠. -
13:47 - 13:48그리고 그가 그렇다 하더라도
-
13:48 - 13:51그녀는 아직 줄거리가 뭔지
알 필요가 없습니다. -
13:52 - 13:55왜냐하면 이 편집이라는 미덕으로
-
13:55 - 13:58그녀는 줄거리가 어떻게 될지에는
수많은 가능성이 생기게 됩니다. -
13:59 - 14:03이런 것이 제가 정말 꼼짝 못하는
사람들을 보았을 때 종종 있는데요. -
14:03 - 14:06그리고 그들은 실제로 그들이
꼼짝못하는 것에 투자합니다. -
14:06 - 14:09우리는 도움을 거절하는
불평가들이라고 합니다. -
14:09 - 14:10이러한 사람들을 알고 있을 겁니다.
-
14:10 - 14:13그런 사람들은 여러분들이 제안을 해주면
-
14:14 - 14:18이런 식으로 거절합니다. ”알아. 근데
그건 절대 안돼, 왜냐하면...” -
14:19 - 14:22“응, 아냐, 그건 불가능해,
왜냐하면 내가 못해.” -
14:22 - 14:26“응, 난 친구들을 더 원해,
하지만 사람들은 항상 짜증나.” -
14:26 - 14:28(웃음)
-
14:28 - 14:30그들이 실제로 거부하는 것은
-
14:30 - 14:34고통과 정체를 편집하는 것이죠.
-
14:34 - 14:38그리고 이 사람들에 한해서
저는 접근을 다르게 합니다. -
14:38 - 14:40제가 하는 것은
다른 이야기를 하는 것이죠. -
14:40 - 14:42저는 그들에게 말합니다.
-
14:42 - 14:44"우리 모두 죽어요."
-
14:45 - 14:48제가 여러분 치료사가 아니라서
모두 안도하실 겁니다. -
14:48 - 14:49왜냐하면 지금의 여러분처럼
-
14:49 - 14:51저를 그렇게 다시 보니까요.
-
14:51 - 14:53완전히 당황하는 모습으로 말이죠.
-
14:53 - 14:55하지만 그리고 나서 제가 설명을 하죠.
-
14:55 - 14:58우리가 결국에는 쓰게 되는
이야기가 있다고요. -
14:58 - 15:00이건 사망 기사라고 불립니다.
-
15:01 - 15:05저는 스스로의 슬픈 이야기의
작가가 되는 대신에 -
15:05 - 15:08우리가 살아있는 동안 이 이야기의
모양을 잡아야 한다고 말하죠. -
15:09 - 15:12우리는 이야기의 영웅이지
피해자가 되면 안됩니다. -
15:12 - 15:17현실을 형성하고 마음 속에 남을
어떤 내용을 쓸지 선택할 수 있죠. -
15:17 - 15:21저는 인생이 어떤 이야기를 들을지
편집이 필요한 건 어떤 이야기인지 -
15:21 - 15:23정해가는 과정이라고 말합니다.
-
15:23 - 15:26그리고 그건 수정을 할만한
가치가 있습니다. -
15:26 - 15:29왜냐하면 삶의 질보다 더욱
중요한건 없기 때문입니다. -
15:29 - 15:31우리가 스스로에게 말하는
이야기보다 말이죠. -
15:31 - 15:34저는 우리 삶에 대한 것을
얘기를 하게 되면 -
15:34 - 15:38스스로의 퓰리쳐 상을
노려야한다고 얘기합니다. -
15:38 - 15:41저희 대부분은 도움을 거절하는
불평가들이 아닙니다. -
15:41 - 15:44또는 최소한 그렇지 않다고 믿고 있죠.
-
15:44 - 15:46하지만 너무 빠져들기 쉬운 역할이죠.
-
15:46 - 15:50우리가 불안해하거나 화나거나
약해졌을 때 말이죠. -
15:50 - 15:52그래서 다음에 무언가로 인해
전전긍긍할 때는 -
15:52 - 15:54기억하세요.
-
15:54 - 15:55우리는 결국 죽습니다.
-
15:55 - 15:57(웃음)
-
15:57 - 15:59여러분의 편집도구를 꺼내서
-
15:59 - 16:01그리고 스스로에게 물어보세요.
-
16:01 - 16:04나는 내 이야기가 어떠하길 바랄까?
-
16:05 - 16:08그리고 나서 여러분의
걸작을 써 내려가세요. -
16:09 - 16:10감사합니다.
-
16:10 - 16:13(박수)
- Title:
- 당신의 이야기를 바꾸는 것이 어떻게 삶을 바꿀까
- Speaker:
- 로리 고틀립(Lori Gottlieb)
- Description:
-
이야기들은 우리의 삶을 이해할수 있게 해줍니다. 하지만 이 이야기들이 미완성이거나 잘못 유도되면 선명도를 제공하는 대신에 여러분을 꼼짝 못하게 할 수 있습니다. 실행 가능한 강연에서 심리치료사와 조언 칼럼니스트 로리 고틀립(Lori Gottlieb)은 스스로에게 하는 이야기로부터 자유로워 질수 있는 방법을, 스스로 편집자가 되고 줄거리를 다른 관점에서 다시 씀으로써 찾을 수 있게 합니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:41
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for How changing your story can change your life | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How changing your story can change your life | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How changing your story can change your life | ||
Yunjung Nam accepted Korean subtitles for How changing your story can change your life | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for How changing your story can change your life | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for How changing your story can change your life | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for How changing your story can change your life | ||
Yunjung Nam edited Korean subtitles for How changing your story can change your life |