Read Montague: Što učimo od 5.000 mozgova
-
0:00 - 0:03Drugi ljudi. Svi su zainteresirani za druge ljude.
-
0:03 - 0:05Svi imaju odnose s drugim ljudima
-
0:05 - 0:07i zainteresirani su za te odnose
-
0:07 - 0:09iz brojnih razloga.
-
0:09 - 0:11Dobri odnosi, loši odnosi,
-
0:11 - 0:14dosadni odnosi, agnostični odnosi,
-
0:14 - 0:17a ono na što ću se ja fokusirati je središnji komad
-
0:17 - 0:21interakcije koji se odvija u odnosu.
-
0:21 - 0:23Kao inspiraciju ću uzeti činjenicu da smo svi
-
0:23 - 0:25zainteresirani za interakciju s drugim ljudima.
-
0:25 - 0:29Potpuno ću ogoliti sva komplicirana svojstva
-
0:29 - 0:33i formirati taj predmet, taj pojednostavljen predmet
-
0:33 - 0:37u znanstveno istraživanje i omogućiti rane faze,
-
0:37 - 0:40embrionalne faze novih spoznaja o tome što se događa
-
0:40 - 0:43u dva mozga za vrijeme njihove simultane interakcije.
-
0:43 - 0:46No prije no što to učinim, dopustite mi da vam ispričam nekoliko stvari
-
0:46 - 0:47koje su ovo učinile mogućim.
-
0:47 - 0:50Prva je da sada možemo sa sigurnošću osluškivati
-
0:50 - 0:53aktivnost zdravog mozga.
-
0:53 - 0:56Bez igala i radioaktivnosti,
-
0:56 - 0:58bez ikakvog kliničkog razloga
-
0:58 - 1:02možemo ići niz ulicu i snimiti mozgove vaših prijatelja
-
1:02 - 1:04i susjeda dok obavljaju niz kognitivnih zadataka i koristimo
-
1:04 - 1:08metodu pod nazivom funkcionalna magnetska rezonanca.
-
1:08 - 1:10Svi ste vjerojatno čitali o tome ili čuli u nekom
-
1:10 - 1:14obliku. Dat ću vam verziju toga u dvije rečenice.
-
1:14 - 1:18Dakle, svi smo čuli za MR. MR koristi magnetska polja
-
1:18 - 1:20i radio valove kojima se uzimaju snimci vašeg mozga,
-
1:20 - 1:22koljena ili želuca,
-
1:22 - 1:24sive slike koje su zamrznute u vremenu.
-
1:24 - 1:27U devedesetima je otkriveno da možete koristiti
-
1:27 - 1:29iste aparate na drugačiji način
-
1:29 - 1:32i na taj način možete napraviti filmove mikroskopskog protoka krvi
-
1:32 - 1:35iz stotinu i tisuću samostalnih dijelova u mozgu.
-
1:35 - 1:38U redu, pa što onda? Zapravo, stvar je u tome da se u mozgu
-
1:38 - 1:42mijenja neurološka aktivnost, stvari koje tjeraju vaš mozak na rad,
-
1:42 - 1:44stvari koje tjeraju vaš software na rad u vašem mozgu
-
1:44 - 1:47usko su povezane s promjenama u krvotoku.
-
1:47 - 1:49Snimite film o protoku krvi i imate nezavisnog
-
1:49 - 1:51zastupnika aktivnosti mozga.
-
1:51 - 1:54Ovo je doslovno revolucionaliziralo kognitivnu znanost.
-
1:54 - 1:56Uzmite bilo koje kognitivno područje koje želite, pamćenje,
-
1:56 - 1:58motoričko planiranje, razmišljanje o vašoj punici,
-
1:58 - 2:02ljutnja na ljude, emocionalni odgovor, to jednostavno traje
-
2:02 - 2:05i stavite ljude u uređaje za funkcionalni MR i
-
2:05 - 2:08vidjet ćete kako se ove vrste varijabli mapiraju u moždanu aktivnost.
-
2:08 - 2:11To je u svojim ranim stadijima i veoma je primitivno u nekim mjerama,
-
2:11 - 2:14ali zapravo prije 20 godina nismo bili nigdje.
-
2:14 - 2:16Niste mogli ovako obraditi ljude. Niste mogli obraditi zdrave ljude.
-
2:16 - 2:19To je uzrokovalo doslovnu revoluciju i otvorilo nas
-
2:19 - 2:21novim eksperimentalnim pripravcima. Neurobiolozi,
-
2:21 - 2:25kao što dobro znate, imaju mnogo eksperimentalnih pripravaka,
-
2:25 - 2:28crva, glodavaca, vinskih mušica i stvari poput toga.
-
2:28 - 2:32A sada mi imamo nove eksperimentalne pripravke: ljudska bića.
-
2:32 - 2:35Sada možemo upotrijebiti ljudska bića kako bismo proučili i modelirali
-
2:35 - 2:38software u ljudskim bićima i imamo nekoliko
-
2:38 - 2:41rastućih bioloških mjera.
-
2:41 - 2:45U redu, dopustite mi da vam dam jedan primjer načina eksperimenata koji ljudi rade
-
2:45 - 2:48i on je u području koje biste nazvali procjenom.
-
2:48 - 2:50Procjena je upravo ono što mislite da je, znate?
-
2:50 - 2:53Ako ste procjenjivali dvije tvrtke jednu naspram druge,
-
2:53 - 2:55voljeli biste znati koja je cjenjenija.
-
2:55 - 2:59Kulture su otkrile ključno svojstvo procjene prije mnogo tisuća godina.
-
2:59 - 3:02Ukoliko želite usporediti naranče s vjetrobranima, što ćete učiniti?
-
3:02 - 3:04Pa, ne možete usporediti naranče s vjetrobranima.
-
3:04 - 3:07Neusporedivi su. Ne miješaju se jedni s drugima.
-
3:07 - 3:09Umjesto toga, pretvorite ih u zajedničku novčanu ljestvicu,
-
3:09 - 3:12stavite ih na tu ljestvicu i procjenjujete ih na odgovarajući način.
-
3:12 - 3:15Vaš mozak mora učiniti nešto poput toga
-
3:15 - 3:18i sada počinjemo razumijevati i identificirati
-
3:18 - 3:20sustave u mozgu uključene u procjenu,
-
3:20 - 3:22a jedan od njih uključuje sustav neurotransmitera
-
3:22 - 3:25čije su stanice smještene u vašem moždanom deblu
-
3:25 - 3:28i dostavljaju kemikaliju dopamin u ostatak vašeg mozga.
-
3:28 - 3:31Neću ići u detalje što se toga tiče, no to je važno
-
3:31 - 3:33otkriće i sada dosta znamo o tome,
-
3:33 - 3:35no to je samo mali dio, ali je važan zato
-
3:35 - 3:38što su to neuroni koje biste izgubili da imate Parkinsonovu bolest
-
3:38 - 3:40i to su također neuroni koji su doslovce ukradeni
-
3:40 - 3:42prilikom svake zlouporabe droge i to ima smisla.
-
3:42 - 3:45Oni mijenjaju način
-
3:45 - 3:47na koji vrednujete simbole
-
3:47 - 3:50udružene s drogom koju ste izabrali
-
3:50 - 3:52i oni vas više od ičega tjeraju da to vrednujete.
-
3:52 - 3:55Međutim, ovdje je ključno svojstvo. Ovi neuroni su također
-
3:55 - 3:59uključeni u način na koji možete raspodijeliti procjenu na doslovno apstraktne ideje
-
3:59 - 4:01i staviti neke simbole ovdje gore gdje raspodjeljujemo procjenu
-
4:01 - 4:04iz raznih razloga.
-
4:04 - 4:06Imamo bihevioralnu supermoć u svom mozgu
-
4:06 - 4:08i ona barem dijelom uključuje dopamin.
-
4:08 - 4:12Možemo demantirati svaki instinkt koji imamo za preživljavanjem za idejom,
-
4:12 - 4:16za pukom idejom. Nijedna vrsta to ne može učiniti.
-
4:16 - 4:201997. kult Heaven's Gate (Rajska vrata) počinio je masovno samoubojstvo
-
4:20 - 4:22izričeno idejom da postoji svemirski brod
-
4:22 - 4:26koji se skriva na repu tada vidljivog kometa Hale-Bopp
-
4:26 - 4:30koji tamo čeka ne bi li ih odveo na sljedeću razinu. To je bio nevjerojatno tragičan događaj.
-
4:30 - 4:34Više od dvije trećine tih ljudi bilo je visoko obrazovano.
-
4:34 - 4:37No poanta je u tome da su bili u mogućnosti negirati svoje instinkte za preživljavanjem
-
4:37 - 4:40koristeći upravo jednake sustave koji su tamo postavljeni
-
4:40 - 4:44da im omoguće preživljavanje. To je mnogo kontrole, u redu?
-
4:44 - 4:46Jedna stvar koju sam izostavio za vrijeme ovog pričanja
-
4:46 - 4:49je očigledna stvar koja je centar ostatka
-
4:49 - 4:51mog malog govora, a to su drugi ljudi.
-
4:51 - 4:54Isti su procjenjivački sustavi pregrupirani
-
4:54 - 4:56kad procjenjujemo interakcije s drugim ljudima.
-
4:56 - 4:59Isti ovaj sustav dopamina koji nas čini ovisnima o drogama,
-
4:59 - 5:02koji vas zamrzne kad obolite od Parkinsonove bolesti,
-
5:02 - 5:05koji pridonosi brojnim oblicima psihoza
-
5:05 - 5:09također je pregrupiran u vrijednost interakcija s drugim ljudima
-
5:09 - 5:12na dodijeljenu vrijednost pokreta koju činite
-
5:12 - 5:14kad komunicirate s nekim drugim.
-
5:14 - 5:17Da vam dam primjer ovoga.
-
5:17 - 5:20Vi donosite nezamislivo korisnu ogromnu obrađenu moć
-
5:20 - 5:23u ovo područje da to teško uopće zamjećujete.
-
5:23 - 5:24Dat ću vam nekoliko primjera. Ovo je dijete.
-
5:24 - 5:28Ima tri mjeseca. Još uvijek kaka u svoje pelene i ne može računati.
-
5:28 - 5:31Povezana je sa mnom. Netko će biti veoma sretan što je ona ovdje na ekranu.
-
5:31 - 5:34Možete pokriti jedno njeno oko i još uvijek iščitati
-
5:34 - 5:36nešto u drugom oku, a ja vidim neku vrstu znatiželje
-
5:36 - 5:40u jednom oku, možda vidim malo iznenađenja u drugom.
-
5:40 - 5:43Ovdje je jedan par. Dijele zajednički trenutak
-
5:43 - 5:44i čak smo napravili eksperiment gdje možete izvaditi
-
5:44 - 5:47različite komadiće ovog okvira i još uvijek možete vidjeti
-
5:47 - 5:50da ga dijele. Dijele ga u nekoj vrsti paralele.
-
5:50 - 5:52Elementi scene također komuniciraju s nama,
-
5:52 - 5:55ali možete ih pročitati direktno s njihovih lica
-
5:55 - 5:58i ako usporedite njihova lica s normalnim licima to bi bio veoma suptilan trag.
-
5:58 - 6:01Evo još jednog para. On se izbacuje prema nama,
-
6:01 - 6:04a ona očito izbacuje, znate,
-
6:04 - 6:07ljubav i divljenje prema njemu.
-
6:07 - 6:10Evo još jednog para. (Smijeh)
-
6:10 - 6:15Mislim kako ne vidim ljubav i divljenje s lijeve strane. (Smijeh)
-
6:15 - 6:18Zapravo, znam da mu je ovo sestra i možete vidjeti
-
6:18 - 6:20kako on govori, “U redu, radimo ovo zbog slikanja,
-
6:20 - 6:26a nakon toga ćeš mi ukrasti slatkiš i udariti me u lice.” (Smijeh)
-
6:26 - 6:28Ubit će me zato što vam ovo pokazujem.
-
6:28 - 6:31U redu, što ovo znači?
-
6:31 - 6:34Znači da problemu dajemo ogromnu količinu obrađene moći.
-
6:34 - 6:38To uključuje duboke sustave u našem mozgu, u našim dopaminskim
-
6:38 - 6:41sustavima koji su ovdje kako bi vas natjerali da želite seks, hranu i sol.
-
6:41 - 6:44Oni vas drže živima. Daju vam pitu, daju vam
-
6:44 - 6:47tu vrstu bihevioralnog udarca koji smo mi nazvali supermoći.
-
6:47 - 6:50Dakle, kako to možemo uzeti i dogovoriti neku vrstu predstavljene
-
6:50 - 6:53socijalne interakcije i pretvoriti to u znanstvenu sondu?
-
6:53 - 6:56Kratak odgovor su igrice.
-
6:56 - 7:00Ekonomske igrice. Ono što radimo jest da idemo u dva područja.
-
7:00 - 7:03Jedno područje se naziva eksperimentalna ekonomija. Drugo područje se zove bihevioralna ekonomija.
-
7:03 - 7:08Mi krademo njihove igrice. Mi smo ih izmislili za vlastite namjene.
-
7:08 - 7:11Ovo vam pokazuje jednu određenu igricu pod nazivom igra ultimatuma.
-
7:11 - 7:12Crvenoj osobi ponuđeno je sto dolara i ona to može podijeliti
-
7:12 - 7:16s plavom osobom na dva dijela. Recimo da crvena želi zadržati 70,
-
7:16 - 7:20a plavoj nudi 30. Dakle, ona nudi dijeljenje na 70-30 s plavom.
-
7:20 - 7:23Kontrola prelazi na plavu i plava kaže, “Prihvaćam.”
-
7:23 - 7:25u čijem slučaju bi onda dobila novac ili plava kaže “Odbijam.”
-
7:25 - 7:29u čijem slučaju nitko ne dobiva ništa. U redu?
-
7:29 - 7:33Racionalan izbor, rekli bi ekonomisti,
-
7:33 - 7:35bi bio da biste trebali prihvatiti bilo kakve ponude koje ne uključuju nulu.
-
7:35 - 7:39Što ljudi rade? Ljudi su nezainteresirani za dijeljenja na 80-20.
-
7:39 - 7:42Na 80-20 imate bacanje novčića bez obzira prihvatili vi to ili ne.
-
7:42 - 7:45Zašto je tome tako? Znate, zato što ste bijesni. Ljuti ste.
-
7:45 - 7:49To nije poštena ponuda, a vi znate što je nepoštena ponuda.
-
7:49 - 7:51To je vrsta igre koju je napravio moj laboratorij i mnogi širom svijeta.
-
7:51 - 7:54To vam samo daje primjer na koji način ove igrice ispituju stvar.
-
7:54 - 7:58Zanimljivo je da
-
7:58 - 8:01te igrice trebaju mnogo simultanih kognitivnih aparata.
-
8:01 - 8:04Morate biti u stanju doći do stola s određenim modelom druge osobe.
-
8:04 - 8:07Morate biti u stanju zapamtiti što ste učinili.
-
8:07 - 8:09Morate se suprotstaviti kad je vrijeme za to.
-
8:09 - 8:12Zatim morate dopuniti svoj model baziran na signalima koji se vraćaju
-
8:12 - 8:15i morate učiniti nešto što je zanimljivo,
-
8:15 - 8:18a to je da morate učiniti neku vrstu analize dubine vaših misli.
-
8:18 - 8:21Zapravo, morate odrediti što ta druga osoba očekuje od vas.
-
8:21 - 8:24Morate poslati signale kako biste upravljali svojom slikom u njihovim umovima.
-
8:24 - 8:27Poput razgovora za posao. Sjedite za stolom preko puta nekog,
-
8:27 - 8:28oni imaju neku prvu sliku o vama,
-
8:28 - 8:31a vi šaljete signale preko stola kako biste pomaknuli njihovu sliku
-
8:31 - 8:35vas s jednog mjesta na mjesto gdje želite da bude.
-
8:35 - 8:38Toliko smo dobri u tome da čak ni ne primjećujemo da je tako.
-
8:38 - 8:42Ovakve vrste ispitivanja to iskorištavaju. U redu?
-
8:42 - 8:44Radeći ovo, otkrili smo da su ljudi
-
8:44 - 8:46doslovce kanarinci u socijalnim izmjenama.
-
8:46 - 8:50Kanarinci su bili poznati kao vrsta biosenzora u rudnicima.
-
8:50 - 8:53Kada bi se metan nakupio ili ugljik dioksid
-
8:53 - 8:57ili je ponestalo kisika, ptice bi se onesvijestile prije ljudi
-
8:57 - 9:00-- to je bio rani znak sustava:
-
9:00 - 9:03Hej, bježite iz rudnika. Stvari ne idu baš dobro.
-
9:03 - 9:06Ljudi dolaze do stola i čak i te veoma tupe,
-
9:06 - 9:09dogovorene socijalne interakcije, i oni, i tu su samo
-
9:09 - 9:12brojevi koji idu naprijed i natrag među ljudima,
-
9:12 - 9:14a oni daju ogromnu osjetljivost tome.
-
9:14 - 9:16Shvatili smo da to možemo iskorištavati i zapravo,
-
9:16 - 9:19kako smo to učinili, a učinili smo to sada mnogim
-
9:19 - 9:22tisućama ljudi, mislim da govorimo
-
9:22 - 9:24o pet ili šest tisuća. Mi zapravo, kako bismo napravili
-
9:24 - 9:26ovo biološko ispitivanje trebamo veći broj od ovog,
-
9:26 - 9:30baš neobično. Kako god,
-
9:30 - 9:32modeli su izronili i bili smo u mogućnosti
-
9:32 - 9:36uzeti sve modele
-
9:36 - 9:38kako bismo dobili nov uvid
-
9:38 - 9:40u ove razmjene. U redu, pa što onda?
-
9:40 - 9:44Poanta je da je to veoma lijepo bihevioralno mjerenje,
-
9:44 - 9:47ekonomske igrice nam donose pojam optimalne igre.
-
9:47 - 9:50Možemo to procijeniti tijekom igre.
-
9:50 - 9:53To možemo upotrijebiti kako bismo na neki način isklesali ponašanje.
-
9:53 - 9:57Evo što je super stvar. Prije šest ili sedam godina
-
9:57 - 9:59stvorili smo ekipu. U to vrijeme nalazila se u Houstonu
-
9:59 - 10:03u Teksasu. Sada je u Virginiji i Londonu. Napravili smo software
-
10:03 - 10:06koji će povezivati aparate za funkcionalnu magnetnu rezonancu
-
10:06 - 10:10širom interneta. Pretpostavljam da smo napravili nekih šest
-
10:10 - 10:12uređaja u to vrijeme, ali usredotočimo se na samo dva.
-
10:12 - 10:15Dakle, sinkronizira uređaje bilo gdje u svijetu.
-
10:15 - 10:18Mi sinkroniziramo uređaje, postavljamo ih u te
-
10:18 - 10:20predstavljene socijalne interakcije i prisluškujemo oba mozga
-
10:20 - 10:22koji vrše interakciju. Po prvi puta
-
10:22 - 10:26ne moramo gledati samo prosjek pojedinih individua
-
10:26 - 10:28ili imati individue koje igraju igrice na računalu ili pokušati
-
10:28 - 10:31doći do zajedničkih zaključaka na taj način. Možemo proučavati individualne parove.
-
10:31 - 10:34Možemo proučavati način na koji jedna osoba komunicira s drugom osobom,
-
10:34 - 10:37okrenuti brojeve i početi dobivati nove poglede
-
10:37 - 10:39u granice normalne spoznaje,
-
10:39 - 10:42no što je još važnije možemo uključiti ljude s
-
10:42 - 10:45određenim mentalnim bolestima ili oštećenjima mozga
-
10:45 - 10:49u ove socijalne interakcije i upotrijebiti to kao ispitivanja navedenog.
-
10:49 - 10:51Stoga smo krenuli s ovim pokušajem. Dobili smo nekoliko pogodaka,
-
10:51 - 10:53nekoliko, smatram ključnih otkrića.
-
10:53 - 10:56Smatramo kako to ima budućnost. No to je naš način
-
10:56 - 10:59ulaska unutar toga i redefiniranja s novim rječnikom,
-
10:59 - 11:03zapravo s matematičkim rječnikom, nasuprot standardnim
-
11:03 - 11:05načinima na koje razmišljamo o mentalnim bolestima,
-
11:05 - 11:07karakterizirajući ih uz pomoć ljudi
-
11:07 - 11:10umjesto ptica, tj. izrabljujemo činjenicu
-
11:10 - 11:15da zdrav partner, igrajući se s nekim tko boluje od depresije
-
11:15 - 11:18ili igrajući se s nekim tko je autističan
-
11:18 - 11:21ili igrajući se s nekim tko ima poremećaj pažnje,
-
11:21 - 11:25koristimo kao neku vrstu biosenzora, a zatim
-
11:25 - 11:27koristimo računalne programe da bismo modelirali tu osobu i to nam daje
-
11:27 - 11:30neku vrstu ovakve analize.
-
11:30 - 11:32Ranije smo samo počinjali, postavljali smo web stranice
-
11:32 - 11:35širom svijeta. Ovdje je nekoliko naših suradničkih stranica.
-
11:35 - 11:38Središte je, dovoljno ironično,
-
11:38 - 11:41smješteno u malom gradu Roanoke u Virginiji.
-
11:41 - 11:43Postoji još jedno središte u Londonu, trenutno,
-
11:43 - 11:47a na ostalima se još radi. Nadamo se da ćemo u nekoj fazi moći dati podatke.
-
11:47 - 11:51Komplicirana je stvar
-
11:51 - 11:54učiniti to dostupnim ostatku svijeta,
-
11:54 - 11:55no također proučavamo samo mali dio
-
11:55 - 11:58onoga što nas čini zanimljivima kao ljudskim bićima
-
11:58 - 12:00pa bih želio pozvati druge ljude koji su zainteresirani
-
12:00 - 12:02za to da pitaju za software ili čak i za navođenje
-
12:02 - 12:04u svezi toga kako krenuti dalje s time.
-
12:04 - 12:07Dopustite da vas za kraj ostavim s jednom mišlju.
-
12:07 - 12:09Zanimljiva stvar u vezi proučavanja spoznaje
-
12:09 - 12:12je to da smo na neki način ograničeni.
-
12:12 - 12:15Nismo imali oružje kako bismo simultano
-
12:15 - 12:17mogli gledati mozgove koji komuniciraju.
-
12:17 - 12:19Činjenica je da čak i kada smo sami,
-
12:19 - 12:23potpuno smo društvena bića. Nismo usamljen um
-
12:23 - 12:28izgrađen od svojstava koji bi ga održali živim u svijetu
-
12:28 - 12:32odvojenom od ostalih ljudi. Zapravo, naši umovi
-
12:32 - 12:34ovise o drugim ljudima.
-
12:34 - 12:36Ovise o drugim ljudima i izraženi su kroz druge
-
12:36 - 12:40kao i pojam toga tko ste, često ne znate tko ste
-
12:40 - 12:42dok se ne vidite kako komunicirate s bliskim ljudima,
-
12:42 - 12:45s ljudima koji su vam neprijatelji
-
12:45 - 12:47i s ljudima koji su vam nepoznati.
-
12:47 - 12:51Ovo je prvi korak korištenja uvida
-
12:51 - 12:54u to što nas čini ljudskim bićima, pretvarajući to u oruđe
-
12:54 - 12:56i pokušavajući stvoriti nove uvide u mentalne bolesti.
-
12:56 - 12:59Hvala što ste bili ovdje. (Pljesak)
-
12:59 - 13:02(Pljesak)
- Title:
- Read Montague: Što učimo od 5.000 mozgova
- Speaker:
- Read Montague
- Description:
-
more » « less
Miševi, bube i hrčci više nisu jedini način na koji možemo proučavati mozak. Funkcionalna MR (fMRI) dopušta znanstvenicima da mapiraju moždanu aktivnost ljudskih bića koja žive, dišu i donose odluke. Read Montague daje nam osvrt kako ova tehnologija pomaže da razumijemo komplicirane puteve kojima komuniciramo jedni s drugima.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:23
|
Dimitra Papageorgiou approved Croatian subtitles for What we're learning from 5,000 brains | |
| Tilen Pigac - EFZG accepted Croatian subtitles for What we're learning from 5,000 brains | ||
| Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for What we're learning from 5,000 brains | ||
| Senzos Osijek added a translation |
