Τραγουδώντας το πρωτόγονο μυστήριο
-
0:00 - 0:02(Τραγούδι)
-
1:57 - 2:00(Το τραγούδι τελειώνει)
-
2:03 - 2:06(Χειροκρότημα)
-
2:12 - 2:15Πεπ Ρόζενφελντ: Αγαπητοί μου,
μόλις είδατε την Κλάρον Μακφάντεν. -
2:15 - 2:19Είναι διεθνούς φήμης σοπράνο με σπουδές
στο Ρότσεστερ της Νέας Υόρκης. -
2:19 - 2:24Έχει υποδυθεί αναρίθμητους διάσημους
οπερατικούς ρόλους ποικίλου ρεπερτορίου. -
2:24 - 2:29Τον Αύγουστο του 2007, της απονεμήθηκε
το Βραβείο Τεχνών του Άμστερνταμ -
2:29 - 2:31σε αναγνώριση του πλούσιου ταλέντου της,
-
2:31 - 2:34του εκπληκτικού
και μεγάλου ρεπερτορίου της -
2:34 - 2:37και της επιβλητικής
σκηνικής της παρουσίας. -
2:37 - 2:39Υποδεχτείτε την Κλάρον Μακφάντεν.
-
2:39 - 2:43(Χειροκρότημα)
-
2:50 - 2:52Κλάρον Μακφάντεν: Η ανθρώπινη φωνή
-
2:52 - 2:56είναι μυστήρια, αυθόρμητη, πρωτόγονη.
-
2:58 - 2:59Για μένα η ανθρώπινη φωνή
-
2:59 - 3:03είναι το πλοίο με το οποίο
ταξιδεύουν όλα τα συναισθήματα, -
3:03 - 3:06εκτός ίσως από τη ζήλεια.
-
3:07 - 3:08Και η αναπνοή.
-
3:08 - 3:11Η αναπνοή είναι
ο καπετάνιος αυτού του πλοίου. -
3:12 - 3:15Ένα παιδί γεννιέται,
-
3:15 - 3:18παίρνει την πρώτη του ανάσα.
-
3:18 - 3:21(Εισπνέει)
-
3:23 - 3:25Ουά!
-
3:25 - 3:29Και ιδού η μαγευτική ομορφιά
-
3:29 - 3:31της φωνητικής έκφρασης.
-
3:32 - 3:35Μυστηριώδης, αυθόρμητη
-
3:36 - 3:38και πρωτόγονη.
-
3:39 - 3:42Πριν μερικά χρόνια, ήμουν σε ένα
κέντρο διαλογισμού στην Ταϋλάνδη. -
3:42 - 3:44Αναζητούσα ένα μέρος
-
3:44 - 3:49όπου θα μπορούσα να έχω
απόλυτη ησυχία και απομόνωση. -
3:49 - 3:51Πέρασα δύο εβδομάδες εκεί
-
3:51 - 3:53στη δική μου μικρή καλύβα
-
3:53 - 3:57-χωρίς μουσική, χωρίς τίποτα-
μόνο με τους ήχους της φύσης, -
3:57 - 4:01προσπαθώντας να βρω την ουσία
της αυτοσυγκέντρωσης, -
4:01 - 4:03του να αυτοσυγκεντρώνεσαι
σε μια στιγμή. -
4:03 - 4:05Την τελευταία μέρα,
-
4:05 - 4:07η γυναίκα που ήταν υπεύθυνη για το κέντρο
-
4:07 - 4:10ήρθε και μιλήσαμε για λίγο.
-
4:10 - 4:14Και μετά μου λέει,
«Θα τραγουδήσεις κάτι για μένα;» -
4:15 - 4:18Σκέφτηκα, μα εδώ έχει
απόλυτη ησυχία και ηρεμία. -
4:18 - 4:21Δεν μπορώ να κάνω θόρυβο.
-
4:21 - 4:24Εκείνη επέμεινε,
«Σε παρακαλώ, τραγούδησε για μένα». -
4:25 - 4:27Έκλεισα λοιπόν τα μάτια,
-
4:27 - 4:29πήρα μια ανάσα,
-
4:30 - 4:33και το πρώτο πράγμα
που βγήκε από μέσα μου -
4:33 - 4:37ήταν το «Summertime»
από την όπερα Porgy and Bess. -
4:38 - 4:43(Τραγουδάει)
♪ Καλοκαίριασε και η ζωή ξέγνοιαστη -
4:43 - 4:46♪ τα ψάρια πηδάνε και το βαμβάκι ψηλό.
-
4:46 - 4:50♪ Ω, ο μπαμπάς πλούσιος
και η μαμά καλλονή. -
4:50 - 4:52♪ Γι' αυτό, σώπα μικρό μου.
-
4:52 - 4:54♪ Μη μου κλαις.
-
4:55 - 4:58Άνοιξα τα μάτια και είδα
-
4:58 - 5:01ότι και εκείνη είχε κλείσει τα μάτια της.
-
5:01 - 5:03Μετά από λίγο τα άνοιξε,
-
5:03 - 5:05με κοίταξε και μου είπε,
-
5:06 - 5:08«Είναι σαν διαλογισμός».
-
5:09 - 5:11Εκείνη τη στιγμή συνειδητοποίησα
-
5:11 - 5:14ότι όλα όσα είχα πάει
να βρω στην Ταϋλάνδη, -
5:14 - 5:16όλα όσα αναζητούσα,
-
5:16 - 5:19τα είχα ήδη στο τραγούδι μου.
-
5:20 - 5:24Την ηρεμία αλλά και την εγρήγορση,
-
5:24 - 5:26τη συγκέντρωση αλλά και την επίγνωση,
-
5:27 - 5:31και το να αυτοσυγκεντρώνομαι
σε μία στιγμή. -
5:31 - 5:33Όταν το κάνω αυτό,
-
5:33 - 5:35όταν συγκεντρώνομαι σε ό,τι κάνω,
-
5:35 - 5:37ανοίγει η δίοδος της έκφρασης.
-
5:37 - 5:39Τα συναισθήματα κυλούν από μέσα μου
-
5:39 - 5:40προς τα εσάς,
-
5:40 - 5:42και πίσω πάλι προς τα μένα.
-
5:43 - 5:46Είναι μια βαθύτατη εμπειρία.
-
5:47 - 5:52Υπάρχει ένα κομμάτι
του Αμερικάνου συνθέτη Τζον Κέιτζ -
5:52 - 5:54που ονομάζεται «Άρια».
-
5:54 - 5:56Γράφτηκε για μια υπέροχη τραγουδίστρια,
-
5:56 - 5:58την Κάθυ Μπερμπέριαν.
-
5:59 - 6:02Αυτό που κάνει το κομμάτι τόσο ξεχωριστό
-
6:02 - 6:04-όπως βλέπετε πίσω μου-
-
6:04 - 6:07είναι ότι δεν έχει νότες.
-
6:08 - 6:11Χωρίς νότες, χωρίς υφέσεις, χωρίς διέσεις.
-
6:11 - 6:13Έχει όμως μια συγκεκριμένη δομή.
-
6:13 - 6:16Ο τραγουδιστής, μέσα σε αυτή τη δομή
-
6:16 - 6:20έχει απόλυτη ελευθερία να είναι
δημιουργικός και αυθόρμητος. -
6:20 - 6:22Για παράδειγμα,
-
6:22 - 6:25υπάρχουν διαφορετικά χρώματα
-
6:25 - 6:28και κάθε χρώμα τραγουδιέται διαφορετικά.
-
6:28 - 6:32Ποπ, κάντρι και γουέστερν,
όπερα, τζαζ. -
6:32 - 6:35Πρέπει να είσαι συνεπής με το κάθε χρώμα.
-
6:36 - 6:39Διότι υπάρχουν διαφορετικές γραμμές.
-
6:39 - 6:42Επιλέγεις να την ακολουθήσεις
με τον δικό σου τρόπο και ρυθμό, -
6:42 - 6:44αλλά πρέπει και να την σέβεσαι,
-
6:45 - 6:46κατά κάποιον τρόπο.
-
6:46 - 6:48Αυτές οι μικρές κουκκίδες
-
6:48 - 6:53αντιπροσωπεύουν ένα είδος ήχου
-
6:53 - 6:55που δεν είναι ούτε φωνητικός,
-
6:55 - 6:58ούτε λυρικός τρόπος φωνητικής έκφρασης.
-
6:58 - 7:00Χρησιμοποιείς το σώμα σου -
-
7:00 - 7:02μπορεί να είναι φτάρνισμα,
βήξιμο, κραυγή ζώου. -
7:02 - 7:04(Κάποιος από το ακροοατήριο βήχει)
-
7:04 - 7:05Ακριβώς. (Γέλια)
-
7:05 - 7:07Παλαμάκια, οτιδήποτε.
-
7:08 - 7:11Υπάρχουν διαφορετικοί στίχοι.
-
7:11 - 7:14Αρμένικοι, Ρώσικοι, Γαλλικοί,
Αγγλικοί, Ιταλικοί. -
7:14 - 7:17Μέσα σ' αυτή τη δομή νιώθεις ελεύθερος.
-
7:18 - 7:21Θεωρώ ότι αυτό το κομμάτι
είναι μια ωδή στη φωνή, -
7:22 - 7:25διότι είναι μυστηριώδες, όπως βλέπουμε.
-
7:26 - 7:29Είναι πολύ αυθόρμητο.
-
7:31 - 7:33Και είναι πρωτόγονο.
-
7:33 - 7:35Θα ήθελα να το μοιραστώ μαζί σας.
-
7:35 - 7:38Είναι η «Άρια» του Τζον Κέιτζ.
-
7:45 - 7:48(Τραγουδώντας σε διάφορες γλώσσες)
-
7:48 - 7:52♪ Hampart-zoum
-
7:52 - 7:54♪ Dirouhi
-
7:54 - 7:56♪ Di questa Terra
-
7:56 - 7:59♪ Naprasno
-
7:59 - 8:01♪ Conscience et
-
8:01 - 8:04(Γαβγίζει)
-
8:04 - 8:10(Τραγουδάει) ♪ Εγέρθητι
-
8:14 - 8:17♪ Vidiel’a
-
8:17 - 8:20♪ facilmente
-
8:20 - 8:24♪ E io sono per te
-
8:24 - 8:26(Ρομποτική φωνή)
Κανείς άλλος τρόπος. -
8:26 - 8:29♪ Dans l'espace, έτσι βοήθησε
-
8:29 - 8:30(Τραγουδάει)
-
8:30 - 8:34♪ Si juste
-
8:34 - 8:39♪ Dvidzénya bistri
-
8:42 - 8:43(Τραγουδάει)
-
8:43 - 8:46♪ On pekrásen
-
8:46 - 8:50♪ idyot a k u
-
8:50 - 8:55O a k ho a
-
8:55 - 9:00♪ Sivayoot eternal loosin
-
9:04 - 9:05(Φταρνίζεται)
-
9:07 - 9:08(Γελάει)
-
9:08 - 9:10Σσσσς!
-
9:13 - 9:14(Τραγουδάει)
-
9:14 - 9:17♪ Gloobinoí più chiara
-
9:19 - 9:24♪ Si ceci est cela cela est ceci
-
9:27 - 9:33♪ Totalmente soi
αυτόν που έψαχναν να σφάξουν -
9:34 - 9:38To have the fruits gloire
-
9:38 - 9:41♪ J’écoute ...
-
9:41 - 9:43♪ À la vie…
-
9:44 - 9:48♪ Leggermente snédznoi
-
9:50 - 9:52Coo coo
-
9:52 - 9:55P k t d
-
9:56 - 9:58Banalité
-
9:58 - 10:01K o e
-
10:02 - 10:04(Κάνει τον ήχο ενός φιλιού)
-
10:06 - 10:09(Τραγουδάει)
-
10:09 - 10:16♪ In armonia
-
10:18 - 10:23(Χειροκρότημα)
- Title:
- Τραγουδώντας το πρωτόγονο μυστήριο
- Speaker:
- Κλάρον ΜακΦάντεν
- Description:
-
«Η ανθρώπινη φωνή: μυστηριώδης, αυθόρμητη, πρωτόγονη». Με αυτά τα λόγια, η σοπράνο Κλάρον ΜακΦάντεν μας προσκαλεί να εξερευνήσουμετα μυστήρια της αναπνοής και του τραγουδιού, καθώς εκτελεί την απαιτητική «Άρια» του Τζον Κέιτζ.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:34
![]() |
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Lucas Kaimaras accepted Greek subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Marika Bountali edited Greek subtitles for Singing the primal mystery | |
![]() |
Marika Bountali edited Greek subtitles for Singing the primal mystery |