< Return to Video

Кожен платить свою ціну за расизм

  • 0:01 - 0:03
    Я дуже прискіпливо
    вивчаю політику.
  • 0:03 - 0:08
    Я вивчаю проблеми
    американської економіки —
  • 0:08 - 0:11
    зростання боргу населення,
  • 0:11 - 0:13
    зниження зарплат та соціальних виплат,
  • 0:13 - 0:15
    дефіцит доходів держави.
  • 0:16 - 0:18
    І я намагаюся знайти рішення,
  • 0:18 - 0:21
    які зроблять економіку більш
    процвітаючою для більшості людей.
  • 0:23 - 0:26
    Я цікавлюся податковою політикою
  • 0:26 - 0:28
    та інфраструктурними інвестиціями,
  • 0:28 - 0:33
    і я просто в захваті від гармонійно
    побудованого регуляторного режиму.
  • 0:33 - 0:35
    (Сміх)
  • 0:35 - 0:38
    Все це було темами моїх виступів
  • 0:38 - 0:44
    на телебаченні в прямому ефірі
    в серпні 2016-го року.
  • 0:44 - 0:46
    В середині однієї з програм
  • 0:46 - 0:48
    в ефір зателефонував чоловік,
  • 0:48 - 0:51
    він назвав себе Ґері
    з Північної Кароліни,
  • 0:51 - 0:53
    і він сказав:
  • 0:53 - 0:56
    «Я білий чоловік, і я маю упередження».
  • 0:59 - 1:03
    Потім він почав розповідати
    про свої упередження:
  • 1:03 - 1:06
    про чорних людей, банди,
  • 1:06 - 1:08
    наркотики, злочинність.
  • 1:08 - 1:12
    Але потім він сказав дещо,
    чого я ніколи не забуду.
  • 1:12 - 1:15
    Він сказав: «Але я хочу змінитися.
  • 1:15 - 1:21
    Я хочу знати, як стати
    кращим громадянином Америки».
  • 1:23 - 1:26
    Пригадаймо, що моя професія
    пов'язана з економікою,
  • 1:26 - 1:29
    зі світом доларів та центів,
  • 1:29 - 1:31
    однак не з людськими почуттями.
  • 1:31 - 1:36
    Та тільки я відкрила рота, щоб відповісти
    цьому чоловікові на телебаченні,
  • 1:36 - 1:39
    в мене вирвалися слова,
    яких я від себе не очікувала.
  • 1:39 - 1:40
    Я сказала:
  • 1:40 - 1:42
    «Дякую».
  • 1:43 - 1:46
    Я подякувала йому за те,
    що він визнає свої упередження,
  • 1:46 - 1:48
    хоче змінитися,
    за те, що якимось чином знає,
  • 1:48 - 1:51
    що ця зміна допоможе йому стати кращим
    громадянином Америки.
  • 1:53 - 1:56
    Наша розмова з Ґері
    швидко набрала популярності.
  • 1:56 - 1:59
    Її проглянули більш, ніж
    вісім мільйонів разів,
  • 1:59 - 2:03
    вона породила численні хвилі
    коментарів в соцмережах
  • 2:03 - 2:04
    та сюжети новин.
  • 2:05 - 2:08
    І я думаю, що люди були здивовані тим,
  • 2:08 - 2:10
    що чорношкіра жінка
    висловила стільки співчуття
  • 2:10 - 2:12
    до упередженого білого чоловіка,
  • 2:12 - 2:16
    і були здивовані, що білий чоловік
    відкрито визнав своє упереджене ставлення
  • 2:16 - 2:17
    на національному телебаченні.
  • 2:18 - 2:22
    Незабаром після нашого з Ґері
    моменту слави
  • 2:22 - 2:24
    ми зустрілися особисто.
  • 2:24 - 2:27
    Він сказав, що дослухався до моїх порад.
  • 2:27 - 2:32
    Він сказав, що мої слова
    ніби стерли пил з вікна,
  • 2:32 - 2:33
    і в кімнаті посвітлішало.
  • 2:35 - 2:38
    За ці роки ми з Ґері стали друзями.
  • 2:38 - 2:41
    І Ґері сказав би, що він
    багато дізнався від мене
  • 2:41 - 2:44
    стосовно систематичного расизму
    в Америці і в державній політиці.
  • 2:44 - 2:47
    Але і я багато чому навчилася від Ґері.
  • 2:47 - 2:49
    Найбільшим уроком стало те,
  • 2:49 - 2:55
    що упередження Ґері змусили
    страждати його самого —
  • 2:55 - 2:58
    страх, тривога, ізоляція.
  • 3:00 - 3:01
    І це змусило мене переосмислити
  • 3:01 - 3:07
    чимало економічних проблем,
    що хвилювали мене за всю мою кар'єру.
  • 3:07 - 3:08
    Я задумалась,
  • 3:08 - 3:14
    а що, коли у нашому суспільстві расизм
  • 3:14 - 3:19
    б'є рикошетом по тих же самих людях,
  • 3:19 - 3:22
    які мали бути привілейованими?
  • 3:24 - 3:25
    Це питання змусило мене
  • 3:25 - 3:28
    провести декілька років
    у подорожі країною,
  • 3:28 - 3:31
    провести дослідження та написати книгу.
  • 3:31 - 3:33
    Мій висновок?
  • 3:34 - 3:37
    Расизм призводить до неправильного
    ведення політики.
  • 3:37 - 3:40
    Він робить нашу економіку гіршою.
  • 3:40 - 3:45
    І не лише шляхом позбавлення переваг
    людей з іншим кольором шкіри.
  • 3:46 - 3:49
    В цій ситуації програють всі.
  • 3:49 - 3:53
    Расизм поганий і для білих людей.
  • 3:56 - 3:58
    Візьмемо для прикладу
  • 3:58 - 4:02
    проблему недостатнього інвестування
    у суспільні блага,
  • 4:02 - 4:05
    у потрібні нам речі, якими
    ми всі користуємося —
  • 4:05 - 4:08
    школи, дороги, мости.
  • 4:08 - 4:10
    Американська спільнота
    інженерів-будівельників
  • 4:10 - 4:13
    дала оцінку два з плюсом
    нашій системі інфраструктури.
  • 4:13 - 4:17
    Ми інвестуємо менше на душу населення,
    ніж будь-яка розвинена нація.
  • 4:17 - 4:19
    Проте так було не завжди.
  • 4:19 - 4:22
    Я відвідала Монтгомері, штат Алабама,
  • 4:22 - 4:27
    і побачила, як расизм знищує
    суспільні блага
  • 4:27 - 4:29
    та суспільну волю їх підтримувати.
  • 4:30 - 4:32
    У 30-40х рр.
  • 4:32 - 4:36
    у США був стрімкий ріст будівництва,
    коли будувалися комунальні споруди
  • 4:36 - 4:39
    за рахунок коштів платників податків,
  • 4:39 - 4:43
    і в Монтгомері, штаті Алабама,
    був басейн Оук Парк —
  • 4:43 - 4:46
    найбільший з усіх на багато миль навколо.
  • 4:46 - 4:49
    Ви знаєте, що раніше у людей
    не було кондиціонерів,
  • 4:49 - 4:53
    і вони спекотніми літніми днями
  • 4:53 - 4:57
    грілися на сонечку
    та плескалися в басейнах,
  • 4:57 - 5:00
    а потім відпочивали у тіні дерев.
  • 5:00 - 5:03
    Це було місце зустрічей для всього міста.
  • 5:03 - 5:07
    Окрім басейну Оук Парк,
  • 5:07 - 5:10
    хоча він був побудований на кошти
    всіх мешканців Монтгомері,
  • 5:10 - 5:12
    однак був тільки для білих.
  • 5:13 - 5:17
    Коли федеральний суд нарешті
    визнав це неконституційним,
  • 5:17 - 5:20
    реакція місцевої влади
    була миттєвою.
  • 5:20 - 5:25
    З першого січня 1959 року
  • 5:25 - 5:29
    вони вирішили, що краще
    осушити громадський басейн,
  • 5:29 - 5:32
    ніж дозволити чорним сім'ям
    ним користуватися.
  • 5:37 - 5:40
    Така руйнація суспільного надбання
  • 5:40 - 5:43
    відбулася по всій країні,
  • 5:43 - 5:45
    не лише в містах Півдня.
  • 5:45 - 5:49
    У відповідь на накази про десегрегацію
  • 5:49 - 5:52
    в містах зачинялися громадські парки,
    басейни, школи,
  • 5:52 - 5:54
    і так до 60-х років.
  • 5:54 - 5:58
    В Монтгомері все управління
    у справах парків припинило свою діяльність
  • 5:58 - 5:59
    на 10 років.
  • 5:59 - 6:01
    Було закрито рекреаційні центри,
  • 6:01 - 6:04
    продали навіть звірів із зоопарків.
  • 6:07 - 6:11
    Сьогодні ви можете прогулятися
    територією Оук Парку, як зробила я,
  • 6:11 - 6:13
    але мало хто це робить.
  • 6:13 - 6:16
    Басейн так і не відновили.
  • 6:17 - 6:20
    Кожен розплачується за расизм.
  • 6:23 - 6:27
    Пам'ятаю, як у мене виникали
    такі ж думки 15 вересня 2008 року,
  • 6:27 - 6:30
    з останніх новин я дізналася, що
    банк Лімен Бразерс зазнав краху.
  • 6:30 - 6:33
    Тоді Лімен,
  • 6:33 - 6:37
    як і інші фінансові фірми,
    які скоро збанкрутують,
  • 6:37 - 6:41
    надмірно використовував токсичний
    фінансовий інструмент
  • 6:41 - 6:44
    на основі колись простої та безпечної
  • 6:44 - 6:46
    30-річної іпотеки з фіксованою ставкою.
  • 6:47 - 6:51
    Проте іпотека, як центр
    та корінь фінансової кризи,
  • 6:51 - 6:54
    мала неочікувані нові умови.
  • 6:54 - 6:58
    Роками вони розвивалися
    і агресивно впроваджувалися
  • 6:58 - 7:02
    у спільнотах темношкірих
    середнього класу,
  • 7:02 - 7:05
    подібних до тих, які я відвідала,
    коли зустріла домовласника Ґленна.
  • 7:07 - 7:09
    Ґленн володів будинком
  • 7:09 - 7:12
    на затишній вулиці у районі Клівленду
    Маунт-Плезент
  • 7:12 - 7:14
    більше десяти років.
  • 7:14 - 7:17
    Проте коли я зустріла його,
    він був на межі його втрати.
  • 7:17 - 7:20
    Як і до більшості його сусідів,
  • 7:20 - 7:21
    до нього у двері постукав
  • 7:21 - 7:24
    брокер, пообіцявши йому
    рефінансувати його іпотеку.
  • 7:24 - 7:29
    Проте брокер не повідомив йому,
    що це новий тип іпотеки.
  • 7:29 - 7:32
    Іпотеки з завищеною процентною ставкою,
  • 7:32 - 7:34
    шаровим платежем
  • 7:34 - 7:37
    та штрафом за дострокове погашення боргу.
  • 7:39 - 7:42
    Існує поширена хибна думка,
  • 7:42 - 7:44
    і тоді, і тепер,
  • 7:44 - 7:50
    що люди, як Ґленн, купують нерухомість,
    яку не можуть собі дозволити.
  • 7:50 - 7:53
    Що вони самі ризикують, беручи кредити.
  • 7:53 - 7:59
    Я бачила, що цей стереотип
    ускладнив політикам
  • 7:59 - 8:02
    можливість помітити кризу на тому етапі,
  • 8:02 - 8:05
    коли ще був час її зупинити.
  • 8:05 - 8:07
    Але то був саме він —
  • 8:07 - 8:09
    стереотип.
  • 8:09 - 8:15
    Субстандартні іпотечні кредити
    брали люди з хорошою кредитною історією,
  • 8:15 - 8:16
    такі, як Ґленн.
  • 8:16 - 8:20
    Афроамериканці та латиноамериканці
    втричі частіше,
  • 8:20 - 8:22
    навіть з хорошою кредитною історією,
  • 8:22 - 8:25
    ніж білі люди, брали
    ці токсичні кредити.
  • 8:25 - 8:27
    Проблема була не в позичальнику,
  • 8:27 - 8:29
    проблема була в самому кредиті.
  • 8:32 - 8:34
    Після краху
  • 8:34 - 8:39
    більшість великих кредиторів держави,
    від Велс Фарго до Кантрівайд,
  • 8:39 - 8:42
    мали б бути оштрафовані
    за расову дискримінацію.
  • 8:42 - 8:45
    Проте усвідомлення прийшло надто пізно.
  • 8:45 - 8:49
    Ці кредити, суперприбуткові
    для кредиторів,
  • 8:49 - 8:51
    але створені так, щоб привести
    боржника до краху,
  • 8:51 - 8:53
    розповсюдилися за межі
  • 8:53 - 8:55
    чорних та коричневих районів,
    як тих, де жив Ґленн,
  • 8:55 - 8:59
    на більш широкий, біліший
    ринок іпотечного кредитування.
  • 9:01 - 9:04
    Всі крупні національні фірми на Уолл-стріт
    роблять ставку на ці кредити.
  • 9:04 - 9:05
    На піку свого розвитку
  • 9:05 - 9:09
    кожна п'ята іпотека в країні
    належала до цього типу,
  • 9:09 - 9:11
    і криза,
  • 9:11 - 9:15
    та криза, яку я передбачала
    разом з колегами,
  • 9:16 - 9:18
    дорого обійшлася всім.
  • 9:19 - 9:23
    Дев'ятнадцять трильйонів
    втраченого багатства —
  • 9:25 - 9:28
    пенсії, домашній капітал, збереження.
  • 9:28 - 9:32
    Вісім мільйонів робочих місць втрачено.
  • 9:34 - 9:37
    Рівень домоволодіння,
    який так і не відновився.
  • 9:39 - 9:44
    Роки марної адвокатської роботи
    захисту домовласників, таких як Ґленн,
  • 9:44 - 9:46
    переконали мене:
  • 9:46 - 9:51
    ми не мали б фінансової кризи,
    якби не расизм.
  • 9:54 - 9:56
    У 2017 році я приїхала до Міссісіпі,
  • 9:56 - 10:02
    де група робітників автозаводу
    намагалася створити профспілку.
  • 10:02 - 10:04
    Переваги, за які вони боролися, —
  • 10:04 - 10:06
    вища заробітна плата,
    краще медичне страхування,
  • 10:06 - 10:08
    реальні пенсії —
  • 10:08 - 10:10
    допомогли б кожному на заводі.
  • 10:10 - 10:13
    Проте особисто у кожної людини,
    з якою я спілкувалася,
  • 10:13 - 10:17
    — білої, чорної, за профспілку,
    проти профспілки —
  • 10:17 - 10:19
    продовжували виникати расові питання,
  • 10:20 - 10:23
    Білий чоловік на ім'я Джої
    казав про це так.
  • 10:23 - 10:24
    Він казав:
  • 10:24 - 10:29
    «Білі робітники знають,
    я не проголосую за, якщо чорні голосують.
  • 10:29 - 10:32
    Якщо чорні за, я проти».
  • 10:33 - 10:36
    Білий чоловік на ім'я Чіп казав мені:
  • 10:36 - 10:39
    «Суть в тому, що якщо ти
    піднімаєш чорних людей,
  • 10:39 - 10:41
    ти опускаєш білих».
  • 10:41 - 10:44
    Це світ з менталітетом крабів у відрі.
  • 10:45 - 10:48
    Відтак, голосування за профспілку
    провалилося.
  • 10:48 - 10:54
    Виплати на цьому заводі досі нижчі,
    ніж у колег, які мають профспілки
  • 10:54 - 10:57
    і люди досі турбуються за своє
    медичне забезпечення.
  • 10:58 - 11:01
    Знаєте, можливо, існує спокуса
  • 11:01 - 11:04
    зосередитися на упередженому ставленні
  • 11:04 - 11:08
    чоловіків, робітників,
    яке я бачила в Міссісіпі.
  • 11:08 - 11:11
    Але мені набагато цікавіше
    визнати відповідальність
  • 11:11 - 11:14
    за тими, хто продає расистські ідеї
    для свого прибутку,
  • 11:14 - 11:17
    аніж за тими, хто настільки у відчаї,
    що ведеться на них.
  • 11:19 - 11:21
    Мої подорожі привели мене
    і в місця,
  • 11:21 - 11:25
    де я бачила, що все
    не обов'язково має бути так.
  • 11:25 - 11:28
    Я була у Мені, найбілішому
    штаті держави,
  • 11:28 - 11:29
    найстарішому,
  • 11:29 - 11:32
    де кожного року смертність
    вища за народжуваність,
  • 11:32 - 11:37
    і я поїхала в таке занепадаюче
    промислове містечко Льюїстон,
  • 11:37 - 11:40
    яке оживає завдяки новим людям —
  • 11:40 - 11:43
    в основному африканцям, мусульманам,
  • 11:43 - 11:45
    іммігрантам та біженцям.
  • 11:45 - 11:47
    Там я зустріла жінку на ім'я Сесіль,
  • 11:47 - 11:51
    її батьки разом з останньою
    хвилею переселенців
  • 11:51 - 11:52
    прибули до Льюїстону.
  • 11:52 - 11:55
    Вони були франко-канадськими
    робітниками на рубежі століття.
  • 11:56 - 12:00
    Сесіль вже на пенсії, проте вона знайшла
    нову мету в житті,
  • 12:00 - 12:03
    вона мотивує конголезьких біженців
  • 12:03 - 12:08
    приєднатися до білих пенсіонерів
    у Центрі французької спадщини.
  • 12:08 - 12:09
    (Сміх)
  • 12:09 - 12:12
    Ці чоловіки та жінки з Конго
  • 12:12 - 12:15
    допомагають пенсіонерам згадати
    французьку мову,
  • 12:15 - 12:18
    якою вони не розмовляли з дитинства.
  • 12:20 - 12:24
    І разом, ці дві спільноти допомагають
    одна одній відчути себе вдома.
  • 12:26 - 12:27
    Незважаючи на балачки політиків
  • 12:27 - 12:31
    про те, що нові переселенці
    призводять до занепаду міста,
  • 12:31 - 12:36
    двохпартійним аналітичним центром
    встановлено, що місцеві біженці
  • 12:36 - 12:39
    забезпечують 40 млн дол.
    податкових надходжень,
  • 12:39 - 12:41
    та 130 мільйонів доходу.
  • 12:41 - 12:43
    І я говорила з місцевим управлінцем,
  • 12:43 - 12:46
    який хвалився тим, що в Льюїстоні
    будується нова школа,
  • 12:46 - 12:49
    в той час, як в інших подібних
    містечках у штаті Мен
  • 12:49 - 12:51
    вони закриваються.
  • 12:51 - 12:56
    Знаєте, нам так дорого обходиться
    наше розділення.
  • 12:56 - 12:58
    Це антагоністичне мислення,
  • 12:58 - 13:01
    коли благо для однієї групи
    має бути за рахунок іншої,
  • 13:01 - 13:04
    саме воно створює цей безлад.
  • 13:04 - 13:07
    Я вірю, що прийшов час
    відкинути стару парадигму
  • 13:07 - 13:10
    і зрозуміти, що наші долі пов'язані.
  • 13:11 - 13:15
    Шкода для когось стає шкодою для всіх.
  • 13:18 - 13:20
    Розумієте, ми маємо вибір.
  • 13:20 - 13:26
    Наша держава була заснована
    на вірі в ієрархію цінності людей.
  • 13:27 - 13:31
    Проте ми поступово стаємо країною,
    що не має расової більшості.
  • 13:31 - 13:36
    Таким чином, ми можемо прикидатися,
    що ми не в одній команді.
  • 13:36 - 13:39
    Ми можемо продовжувати
    саботувати наш успіх
  • 13:39 - 13:42
    і створювати перешкоди
    нашим власним гравцям.
  • 13:42 - 13:48
    Або ми можемо дозволити
    очевидній різниці між нами
  • 13:48 - 13:50
    розкрити нашу спільну людяність.
  • 13:50 - 13:55
    І ми можемо нарешті інвестувати
    в наш найбільший актив —
  • 13:55 - 13:57
    наших людей.
  • 13:57 - 13:59
    Всіх наших людей.
  • 14:01 - 14:02
    Дякую.
  • 14:02 - 14:08
    (Оплески)
Title:
Кожен платить свою ціну за расизм
Speaker:
Хезер К.Макґі
Description:

"Расизм робить нашу економіку гіршою — і не лише завдаючи шкоди людям з іншим кольором шкіри," — говорить експертка з публічної політики Хезер К.Макґі. На основі своїх досліджень та подорожей Сполученими Штатами Макґі ділиться вражаючими висновками про те, як расизм стає основою неналежної політики та виснажує економічний потенціал, і пропонує критичне переосмислення того, що кожен може зробити для процвітання держави. "Наші долі пов'язані, — каже вона, — Наше розділення обходиться нам дуже дорого".

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:21

Ukrainian subtitles

Revisions