介紹 TED-Ed: 值得分享的課程
-
0:01 - 0:02此時此刻,外面的某一處
-
0:02 - 0:06有位教師正傳達能改變心智
的課程給他的班級, -
0:06 - 0:08「我要讓你們的腦袋對這個提起興趣!」
-
0:08 - 0:12克里斯‧安德遜:
「我試著弄清楚地球到底有多麼大?」 -
0:12 - 0:15羅根‧史梅利:
「課程只能給教室裡學生學習。」 -
0:15 - 0:16如果說我們將其拍攝下來
又會發生什麼事呢?」 -
0:17 - 0:18「這個是齒輪!」
-
0:18 - 0:20羅根‧史梅利:「要是說專業動畫師
和視覺藝術家們 -
0:20 - 0:22有能力把課程帶入一般生活裡面呢?」
-
0:22 - 0:25克里斯‧安德遜:「這只是普通的東西,
可以裝進100萬個地球」 -
0:25 - 0:27「這是很多凹槽與鋸齒,
-
0:27 - 0:29這是菲佐想出來的辦法。」
-
0:29 - 0:31羅根‧史梅利:「當課程開始,
好奇心就被點燃了。」 -
0:31 - 0:32克里斯‧安德遜:「它看起來
巨大到不可能存在的」 -
0:33 - 0:34「有意思的事情出現了!」
-
0:34 - 0:37克里斯‧安德遜:
「以尺度來看,它無關緊要,」 -
0:37 - 0:41「一扇門擋住了要傳回他眼睛的光線」
-
0:41 - 0:43羅根‧史梅利:
「然後那群學生就會更接近一個想法, -
0:43 - 0:47成為每位老師都期許的學生─
-
0:47 - 0:48終生的學習者。」
-
0:48 - 0:50「基於兩個太空站之間的距離....」
-
0:50 - 0:53克里斯‧安德遜:
「對知識還有領悟的追求從來不會乏味!」 -
0:53 - 0:57「他算出光速,誤差在
正確數值的 2%內...」 -
0:57 - 1:01克里斯‧安德遜:「你知道得越多,
這世界看起來就愈發奇妙!」 -
1:01 - 1:03那就是TED-Ed的核心任務─
-
1:03 - 1:05蒐集並增強
-
1:05 - 1:07世上最優質教師的聲音。
-
1:07 - 1:10「他在 1849 年就做到了」
-
1:10 - 1:13克里斯‧安德遜:「沒人能解答的問題,
就存有不合理的可能性, -
1:13 - 1:14帶著我們往前進,
-
1:14 - 1:18所以持續保持好奇吧!」
-
1:18 - 1:21(TED-Ed:值得分享的課程)
-
1:21 - 1:29收看每週最新影片請至
youtube.com/tededucation
- Title:
- 介紹 TED-Ed: 值得分享的課程
- Description:
-
TED-Ed 的使命是描繪和擴大這世界上最棒的教師的聲音,我們透過結合了卓越的教師與才華洋溢的動畫師,製作出點燃好奇心的新影片檔案庫,你可以至http://ed.ted.com推薦一位老師、動畫師,或者是對課程給建議。
訂閱課程請至http://www.youtube.com/user/TEDEducation
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:27
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
瑞文Eleven 林Lim edited Chinese, Traditional subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
瑞文Eleven 林Lim edited Chinese, Traditional subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
瑞文Eleven 林Lim accepted Chinese, Traditional subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing | |
![]() |
Harry Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Introducing TED-Ed: Lessons Worth Sharing |