< Return to Video

Kids Meet A Refugee | Kids Meet | HiHo Kids

  • 0:00 - 0:04
    Cô gái: Thứ gây sốc nhất ở Mỹ là gì, kiểu
    cái gì khác biệt?
  • 0:04 - 0:05
    Aleen: Trường học.
  • 0:05 - 0:07
    Ở đây các bạn không bị bắt nạt
  • 0:08 - 0:10
    Ở nước mình, bạn làm gì đó,
  • 0:10 - 0:11
    bạn sẽ bị đánh.
    [cười]
  • 0:11 - 0:12
    Bạn trai: Ủa thiệt hả
  • 0:12 - 0:18
    [Âm nhạc]
  • 0:19 - 0:21
    Chào, mình là Jessie.
  • 0:21 - 0:22
    Chào, mình là Amina
  • 0:22 - 0:24
    Mình là Mira, gặp bạn rất vui
  • 0:24 - 0:25
    Mình là Jules...Mình là Aleen
  • 0:26 - 0:28
    Trời ơi, nhìn họ cao hơn mình nữa!
  • 0:28 - 0:30
    [tất cả cùng cười]
  • 0:30 - 0:32
    Bạn trai: Bạn cao hơn mà
  • 0:32 - 0:34
    A: Mọi người có câu hỏi gì về mình không?
  • 0:34 - 0:36
    Bạn gái: Bạn đến từ đâu?
  • 0:36 - 0:38
    A: Mình từ DRC
  • 0:38 - 0:41
    Bạn trai: Cộng hoà dân chủ Congo
    A: Ồ! Sao bạn biết được vậy?
  • 0:41 - 0:44
    Jessie: Nó ở châu Phi, đúng không?
    A: Đúng vậy
  • 0:44 - 0:46
    Je: Bạn là người di cư hả?
    A: Đúng vậy.
  • 0:47 - 0:48
    Jules: Được rồi, và nó là gì thế?
  • 0:48 - 0:54
    A: Đó là một người bị ép phải rời đất
    nước của họ vì chiến tranh.
  • 0:54 - 0:57
    Ju: Ôi, nó... nó không tốt chút nào.
  • 0:58 - 1:00
    A: Đúng vậy, nó không tốt.
  • 1:01 - 1:05
    Mira: Mình không thể thấu hiểu được nhưng
    nó đúng là khó khăn.
  • 1:06 - 1:09
    G: Vậy tại sao có chiến tranh ở DRC?
  • 1:09 - 1:12
    A: Bởi vì một trong những văn hoá
    đang có ý muốn
  • 1:12 - 1:15
    chiếm lấy toàn bộ đất nước cho họ.
  • 1:15 - 1:18
    Ju: Nó không như một chiến tranh
    quân đội hay gì đó sao
  • 1:18 - 1:20
    A: Không, nó không phải.
    Ju: Thế...
  • 1:20 - 1:24
    A: Nó là chiến tranh giữa những người
    nói những ngôn ngữ khác nhau.
  • 1:24 - 1:26
    M: Cảm giác ra sao,
    bạn mấy tuổi?
  • 1:26 - 1:27
    A: Lúc đó mình 11 tuổi
  • 1:27 - 1:31
    - Và bạn đã thấy những gì trong
    chiến tranh ở Congo?
  • 1:31 - 1:32
    - Những căn nhà bốc cháy
  • 1:33 - 1:38
    A: Rất nhiều tiếng ồn, nhiệt, lửa
  • 1:38 - 1:40
    máu, và rất nhiều người bị giết.
  • 1:41 - 1:42
    M[softly]: Ôi
  • 1:42 - 1:44
    Nó phải thật sự rất đáng sợ.
  • 1:44 - 1:46
    Je: Có khó để rời Congo không?
  • 1:47 - 1:50
    A: Ừm, nó khó khăn với mình, bởi
    mình đã ở đó từ rất lâu
  • 1:50 - 1:52
    Mẹ mình rời mình và bố,
  • 1:52 - 1:56
    cô ấy chạy đi với 2 người em khác của mình
  • 1:56 - 1:58
    khi có chiến tranh, bạn biết đó,
  • 1:58 - 2:00
    cha mẹ bạn đi theo lối của họ
  • 2:00 - 2:01
    và bạn đi theo lối của bạn,
  • 2:01 - 2:04
    họ chỉ chạy vì sự an toàn của họ
  • 2:04 - 2:05
    A: Mình không biết mẹ mình ở đâu
  • 2:05 - 2:08
    Mình không biết gì về nơi cô ấy đang tới..
  • 2:08 - 2:11
    Nên mình và bố ở lại Congo
  • 2:11 - 2:13
    cố gắng tìm nơi để đi
  • 2:13 - 2:14
    nơi an toàn
  • 2:15 - 2:16
    Nên, khi bố mình bị giết
  • 2:17 - 2:18
    - ông ấy bị bắn -
  • 2:19 - 2:20
    Mình đã phải...
  • 2:21 - 2:23
    tự tìm cách
  • 2:24 - 2:25
    Ju: Ôi
    A: Ừm
  • 2:25 - 2:28
    Ju: Ôi, mình cũng không có bố
  • 2:28 - 2:31
    ông ấy bị ung thư ngay đây
  • 2:31 - 2:34
    ông ấy mất trước khi họ có
    thể cấy vào, nên...
  • 2:34 - 2:36
    A: Bao lâu rồi?
  • 2:36 - 2:40
    Ju: Khi mình được cỡ 16 tháng tuổi.
  • 2:40 - 2:41
    A: Nên bạn không gặp được.
  • 2:41 - 2:43
    Ju: Không.
  • 2:43 - 2:44
    G: Bạn rời nước bằng cách nào?
  • 2:44 - 2:46
    Bạn có đi tới một đất nước khác không, hay
  • 2:47 - 2:48
    A: Mình phải đi bộ
  • 2:48 - 2:51
    Mình không biết mình đang đi đâu
    nên mình cứ đi thẳng
  • 2:51 - 2:53
    Je: Bạn có hỏi đường ai không?
  • 2:53 - 2:56
    A: Không có ai mình có thể
    tin để hỏi đường
  • 2:56 - 2:58
    Nếu mình thấy ai đó, mình sẽ trốn đi
  • 2:58 - 3:01
    vì mình nghĩ họ là những người xấu.
  • 3:01 - 3:03
    M: Bạn đã phải đi bộ bao lâu?
  • 3:03 - 3:06
    A: Ít nhất là 3 tháng
    M: Ồ
  • 3:06 - 3:10
    A: Giữa đêm mình chỉ biết
    ngủ dưới xác chết
  • 3:10 - 3:15
    và nếu mình nghe tiếng bom nào mình
    chỉ nằm xuống dưới chúng
  • 3:15 - 3:17
    M: Và bạn kiếm đồ ăn thức uống ở đâu ra?
  • 3:18 - 3:20
    A: Ờm không có đồ ăn và cũng không có
    nước luôn
  • 3:20 - 3:25
    Nếu bạn muốn nước bạn phải đi tới
    con sông hoặc hồ nước
  • 3:25 - 3:26
    Ju: Ờm, đến nơi mà
  • 3:26 - 3:29
    A: Đúng. Là nước bẩn
  • 3:30 - 3:36
    Ju: Ôi, nghe thật kinh tởm
  • 3:36 - 3:39
    A: Ờ, bạn sẽ quen với nó, và nó
    ngon lắm [cười]
  • 3:40 - 3:43
    Giờ mình không nghĩ mình nên uống chúng
  • 3:43 - 3:45
    [cả hai cùng cười]
  • 3:45 - 3:47
    M: Bạn đã ở một mình suốt hả?
  • 3:47 - 3:48
    A: Đúng, mình chỉ có một mình thôi
  • 3:48 - 3:52
    Je: Và bạn đã làm những việc này
    từ khi bạn nhỏ hơn mình
  • 3:52 - 3:56
    A: Khi mình đến Uganda mình được 13 tuổi
  • 3:56 - 3:58
    Je: Vậy là cũng không lớn hơn mình nhiều.
  • 3:58 - 4:00
    Mình không thể tưởng tượng
    nổi những việc đó.
  • 4:00 - 4:02
    B: Bạn đã làm gì khi bạn tới Uganda?
  • 4:02 - 4:05
    A: Mình không biết ai khi mình tới đó
  • 4:05 - 4:07
    Mình hơi lạc lối
  • 4:07 - 4:09
    Mình được đưa tới đồn cảnh sát
  • 4:10 - 4:15
    Và cảnh sát hỏi mọi người để xem
    mình là con của ai
  • 4:15 - 4:17
    Mẹ mình tới
  • 4:17 - 4:21
    Khi mình thấy mẹ, mình rất choáng ngợp
  • 4:21 - 4:24
    Mình không nghĩ mẹ mình ở Uganda
    Mình không nghĩ mẹ mình đang ở đó
  • 4:25 - 4:26
    Amina: Thật đau buồn
  • 4:26 - 4:33
    chỉ nhìn bạn thôi mình không bao giờ nghĩ
    bạn phải đi bộ để tới đó, thật điên rồ.
  • 4:33 - 4:36
    Nó thật sự là vậy
    và nó là một câu chuyện tuyệt vời để kể
  • 4:36 - 4:38
    Je: Ở trong trại tị nạn nó ra sao?
  • 4:39 - 4:42
    A: Mình thấy nó an toàn hơn nước của mình
  • 4:42 - 4:45
    nhưng đôi khi cũng có xả súng ở đó
  • 4:45 - 4:47
    M: Bạn ở đó được bao lâu?
  • 4:47 - 4:48
    A: Mình ở đó được 2 năm rưỡi
  • 4:49 - 4:52
    Je: Mọi người ở trại tị nạn có đều
    tới Mỹ không
  • 4:52 - 4:54
    A: Ôi, có vài người không được đi
    Je: Ồ
  • 4:54 - 4:57
    A: Có vài người, bạn biết đó,
    bạn làm phỏng vấn rất nhiều
  • 4:57 - 5:01
    và nếu bạn trượt, người ta sẽ từ chối bạn
  • 5:01 - 5:05
    bạn sẽ không được, rất nhiều người không
    có cơ hội được đến đây
  • 5:05 - 5:07
    Je: Bạn có thích ở đây không
  • 5:09 - 5:12
    A: Ờm [cười]
  • 5:14 - 5:19
    A: Ý mình là, có, vào mùa hè, nhưng [cười]
  • 5:19 - 5:22
    mình không thích lúc mùa thu và đông
    vì nó lạnh
  • 5:22 - 5:26
    Je: Ờ, Úc cũng ấm nữa nên mình
    thấy được bạn đến từ đâu
  • 5:27 - 5:28
    Ju: Bạn nghĩ đồ ăn nơi này thế nào?
  • 5:29 - 5:31
    A: Thật ra khi mình tới sân bay
  • 5:31 - 5:34
    họ đưa tụi mình nước cam
    và nó dở tệ
  • 5:34 - 5:36
    mình không thích nó
  • 5:36 - 5:41
    Ju: Mình nói bạn nghe,
    mình cũng không thích nước cam
  • 5:41 - 5:42
    [cả hai cùng cười]
  • 5:42 - 5:46
    G: Thứ gây sốc nhất ở Mỹ là gì, kiểu
    cái gì khác biệt?
  • 5:46 - 5:47
    A: Trường học.
  • 5:47 - 5:49
    Ở đây các bạn không bị bắt nạt
  • 5:49 - 5:52
    Ở nước mình, bạn làm gì đó,
  • 5:52 - 5:53
    bạn sẽ bị đánh.
    [cười]
  • 5:53 - 5:54
    B: Ủa thiệt hả
  • 5:54 - 5:57
    A: Ừm, khi bạn muộn học, bạn bị đánh
  • 5:58 - 5:59
    Nhưng ở đây nó khác
  • 5:59 - 6:02
    Mình thích trường học ở đây
    nó thật khác biệt.
  • 6:03 - 6:05
    M: Bạn nghĩ bạn sẽ ra sao trong tương lai?
  • 6:06 - 6:10
    A: Một trong những ước mơ của mình là
    được trở thành nhà kình doanh,
  • 6:10 - 6:15
    hay người cứu trợ,
    hoặc là diễn viên
  • 6:16 - 6:19
    M: Mình cũng muốn làm diễn viên nữa.
    Sẽ rất vui đó.
  • 6:20 - 6:23
    Am: Bạn có bao giờ muốn về Congo chưa?
  • 6:23 - 6:25
    A: Mình sẽ không trở lại
  • 6:25 - 6:28
    Mình không có người nhà nào nữa
    nên mình sẽ không nhớ ai được
  • 6:29 - 6:32
    M: Bạn nhớ bố bạn không?
    A: Ôi mình nhớ bố mình nhiều lắm.
  • 6:32 - 6:35
    M: Nếu bạn có thể nói điều gì đó,
    bạn sẽ nói gì với bố?
  • 6:35 - 6:40
    A: Mình yêu ông ấy, "Con yêu bố"
  • 6:40 - 6:42
    Ông ấy là một người tuyệt vời
  • 6:42 - 6:45
    [âm nhạc]
  • 6:45 - 6:47
    M: Cảm ơn đã chia sẻ câu chuyện của bạn
  • 6:48 - 6:51
    A: Thật vui khi gặp bạn
    M: Mình cũng thế
  • 6:51 - 6:53
    [cả hai cùng cười]
  • 6:53 - 6:56
    M: Được rồi, chào bạn!
    A: Tạm biệt!
Title:
Kids Meet A Refugee | Kids Meet | HiHo Kids
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Diversity and Equality
Duration:
06:58

Vietnamese subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions