聴覚障害者のために建物の設計がどのように変化するか
-
0:00 - 0:05(地下鉄のアナウンス)
-
0:05 - 0:09(ナレータ)
私達は健聴者用に作られた世界に住んでいます -
0:09 - 0:11(女性)「こんにちは 聞こえますか」
-
0:11 - 0:17(さまざまな日常活動の音)
-
0:17 - 0:21(さまざまな日常活動の音)
-
0:21 - 0:24(ナレーター)しかし私たちの人工世界は
どのように見えどのように感じるでしょうか -
0:24 - 0:26もしそれが聞こえない人のために
設計されたのなら -
0:26 - 0:29(明るい音楽)
-
0:29 - 0:31ワシントンDCのギャローデット大学は
-
0:31 - 0:34聴覚障害者のための学校です
-
0:34 - 0:36建物全体を再設計しています
-
0:36 - 0:40聞こえない人の感覚的な経験に基づいて
-
0:40 - 0:44(明るい音楽)
-
0:44 - 0:47私たちは挑戦し始めたばかりです
-
0:47 - 0:51建物全体をどのように設計できるかを
調べるために -
0:51 - 0:55キャンパス全体また都市でさえも
-
0:55 - 0:58Deafspace(難聴者配慮環境)を配慮した
ものとするために -
0:58 - 1:03(明るい音楽)
-
1:03 - 1:08難聴者は文化として
大部分が疎外されてきました -
1:08 - 1:12私たちは疎外されたコミュニティとして
独自の文化を発展させてきました -
1:12 - 1:17それは私たちが家と呼ぶ場所の種類を
定義します -
1:17 - 1:19どのように私たちがスペースを主張し占有するか
-
1:20 - 1:23そして私たちはこれらの質問を自問し始めました
-
1:23 - 1:26そのためよりクリエイティブになりました
-
1:26 - 1:27大きく考え始めました
-
1:27 - 1:29さまざまな方法を見つける方法について
-
1:29 - 1:33私たちのあり方を私たちの環境に合わせるために
-
1:33 - 1:36(落ち着いた音楽)
-
1:36 - 1:41教室は半円またはU字型に配置されています
-
1:41 - 1:46クラスメートが他のクラスメートと継続的に
視覚的につながることができるようにします -
1:47 - 1:49したがってディスカッションに参加したい場合は
-
1:49 - 1:52誰もがそれに参加するために
最前列の席につくことができます -
1:52 - 1:54(力強い音楽)
-
1:54 - 1:58より広い廊下では 2人が並行して歩き
互いに手話することができます -
1:58 - 2:01ただし特定の距離要件があります
-
2:01 - 2:04全身とその手話を見ることがで
きるような距離です -
2:05 - 2:09しかし健常者はそのような距離の要件を
無視することができます -
2:09 - 2:11彼らは互いに隣り合って
互いに話し合うことができます -
2:11 - 2:13見える範囲を意識せずに
-
2:13 - 2:18階段はまたあなたの足元にもっと
視覚的な注意を払う必要があります -
2:20 - 2:22そのためランプでその負荷を減らします
-
2:23 - 2:25あなたが誰かと話しているとしましょう
-
2:25 - 2:28ランプが階段を照らしていれば
はるかに簡単に会話を行うことができます -
2:28 - 2:30(力強い音楽)
-
2:30 - 2:34DeafSpace内では
私たちは常に信頼してきました -
2:34 - 2:38多くの視覚的な環境がありますので
-
2:38 - 2:42何故なら私達は聴覚的に情報を
取得できないので -
2:42 - 2:44したがってテラスの上部に座っている場合は
-
2:44 - 2:46一番下まで見ることができます
-
2:46 - 2:48それは1つの明確な場所です
-
2:48 - 2:51それは統一することも
3つの異なる領域を持つこともできます -
2:51 - 2:55(力強い音楽)
-
2:55 - 2:59色と照明は会話するのにうまく調整されています
-
2:59 - 3:02青と緑は通常対照的です
-
3:02 - 3:07
-
3:07 - 3:09
-
3:10 - 3:15
-
3:15 - 3:17
-
3:17 - 3:19
-
3:19 - 3:21
-
3:21 - 3:24
-
3:24 - 3:25
-
3:25 - 3:28
-
3:28 - 3:30
-
3:30 - 3:32
-
3:32 - 3:34
-
3:34 - 3:36
-
3:37 - 3:39
-
3:40 - 3:44
-
3:44 - 3:46
-
3:46 - 3:49
-
3:49 - 3:52
-
3:52 - 3:55
-
3:55 - 4:00
-
4:00 - 4:03
-
4:03 - 4:06
-
4:06 - 4:10
-
4:10 - 4:13
-
4:13 - 4:14
-
4:14 - 4:16
-
4:16 - 4:19
-
4:19 - 4:20
-
4:20 - 4:24
-
4:24 - 4:29
-
4:29 - 4:32
-
4:32 - 4:34
-
4:34 - 4:40
-
4:40 - 4:46
- Title:
- 聴覚障害者のために建物の設計がどのように変化するか
- Description:
-
more » « less
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Accessibility and Inclusion
- Duration:
- 04:48
| Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | ||
| Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | ||
| Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | ||
| Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | ||
| Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf | ||
| Kazuyoshi Miyazaki edited Japanese subtitles for How architecture changes for the Deaf |