< Return to Video

Как победить в эволюционной борьбе и избежать массового вымирания

  • 0:01 - 0:02
    Мои поздравления.
  • 0:03 - 0:04
    Вы все находитесь здесь,
  • 0:04 - 0:05
    слушаете, живёте,
  • 0:05 - 0:08
    принадлежите к растущему виду,
  • 0:08 - 0:11
    вы — одни из величайших победителей,
  • 0:11 - 0:15
    кульминация успешной истории сотворения
    длиной в четыре миллиарда лет.
  • 0:16 - 0:18
    Вы — 1% жизни.
  • 0:19 - 0:20
    Неудачники,
  • 0:20 - 0:23
    99% когда-либо существовавших видов,
  • 0:23 - 0:24
    сейчас мертвы —
  • 0:24 - 0:27
    их погубили пожары, наводнения, астероиды,
  • 0:27 - 0:30
    хищники, голод, холод, жара
  • 0:30 - 0:33
    и холодный расчёт естественного отбора.
  • 0:33 - 0:34
    Ваши предки,
  • 0:34 - 0:36
    доисторические рыбы,
  • 0:36 - 0:38
    преодолели все эти невзгоды.
  • 0:39 - 0:42
    Вы сегодня находитесь здесь
    по воле прекрасного случая,
  • 0:42 - 0:45
    который предоставило нам
    массовое вымирание.
  • 0:45 - 0:49
    (Смех)
  • 0:49 - 0:50
    Это правда.
  • 0:50 - 0:53
    То же относится
    и к вашим сородичам-победителям.
  • 0:53 - 0:56
    34 000 видов рыб.
  • 0:57 - 0:59
    Как нам всем так повезло?
  • 0:59 - 1:00
    Долго ли продлится это везение?
  • 1:01 - 1:05
    Я палеонтолог, изучающий рыб
    с помощью больших массивов данных —
  • 1:05 - 1:06
    окаменелостей, —
  • 1:06 - 1:10
    чтобы понять, почему
    определённые виды смогли выжить.
  • 1:10 - 1:12
    Живые не могут поведать ничего,
  • 1:12 - 1:13
    они не знают ничего, кроме победы.
  • 1:13 - 1:15
    Поэтому следует пообщаться с усопшими.
  • 1:16 - 1:18
    Как заставить мёртвую рыбу говорить?
  • 1:18 - 1:23
    В музеях хранится множество
    прекрасных останков рыб,
  • 1:23 - 1:24
    но их истинная красота проявляется,
  • 1:25 - 1:29
    когда мы превращаем их и ещё большее
    количество уродливых, сломанных останков
  • 1:29 - 1:31
    в аккуратные единицы и нули.
  • 1:31 - 1:36
    Я могу изучить данные за 500 млн лет
    в поисках эволюционных паттернов.
  • 1:36 - 1:38
    Например,
  • 1:38 - 1:41
    формы рыб можно отразить в виде координат,
  • 1:41 - 1:45
    а затем преобразовать их
    для определения основных путей перемен
  • 1:45 - 1:48
    и тенденций, которые
    произошли со временем.
  • 1:49 - 1:51
    Это история о победителях и проигравших
  • 1:51 - 1:55
    одного ключевого события, обнаруженного
    мной благодаря данным об ископаемых.
  • 1:56 - 2:00
    Отправимся в путешествие в прошлое
    на 360 миллионов лет —
  • 2:00 - 2:04
    в шесть раз дальше,
    чем эпоха жизни динозавров, —
  • 2:04 - 2:05
    в Девонский период;
  • 2:05 - 2:07
    странный мир,
  • 2:08 - 2:11
    где доминируют закованные в броню
    хищники с острыми как бритва челюстями
  • 2:11 - 2:16
    и огромные рыбы, вооружённые
    костяными плавниками.
  • 2:17 - 2:20
    Морское дно усеивают
    множество крабоподобных рыб.
  • 2:21 - 2:25
    На конце пищевой цепочки ютятся
    дальние родственники лосося и тунца
  • 2:25 - 2:27
    с лучистыми плавниками.
  • 2:28 - 2:32
    В морях в страхе плавают
    несколько доисторических акул.
  • 2:33 - 2:37
    Несколько ваших четвероногих предков
  • 2:37 - 2:39
    борются за жизнь на тропических равнинах.
  • 2:40 - 2:42
    Экосистема переполнена.
  • 2:43 - 2:45
    Спасения нет,
  • 2:45 - 2:46
    в поле зрения ни одного шанса.
  • 2:47 - 2:48
    И тогда миру пришёл конец.
  • 2:49 - 2:51
    (Смех)
  • 2:51 - 2:52
    Нет, это хорошо.
  • 2:52 - 2:57
    96% существовавших видов рыб погибли
  • 2:57 - 3:01
    359 млн лет назад в результате
    Хангенбергского события;
  • 3:01 - 3:03
    промежуток между пламенем и льдом.
  • 3:04 - 3:07
    Переполненный мир был стёрт с лица Земли.
  • 3:08 - 3:10
    Возможно, вы думаете,
    что это конец истории.
  • 3:10 - 3:12
    Могучие пали, скромники захватили землю,
  • 3:12 - 3:14
    и вот мы здесь.
  • 3:15 - 3:17
    Но победа не так проста.
  • 3:18 - 3:21
    Горстка выживших состояла
    из немногочисленных
  • 3:21 - 3:24
    представителей разных групп.
  • 3:24 - 3:27
    От высших хищников до донных рыб,
  • 3:27 - 3:28
    от ма́ла до вели́ка,
  • 3:28 - 3:30
    от морских до пресноводных существ.
  • 3:30 - 3:32
    Вымирание послужило фильтром.
  • 3:32 - 3:35
    Оно просто выровняло «игровую площадку».
  • 3:35 - 3:41
    Важно то, что эти выжившие сделали
    за следующие несколько миллионов лет
  • 3:41 - 3:43
    в опустошённом мире.
  • 3:44 - 3:47
    У бывших повелителей
    должно было быть преимущество.
  • 3:47 - 3:49
    Они стали ещё больше,
  • 3:49 - 3:51
    энергичнее,
  • 3:51 - 3:52
    они взращивали свою молодёжь,
  • 3:52 - 3:54
    распространялись по миру,
  • 3:54 - 3:55
    пировали рыбой,
  • 3:55 - 3:58
    придерживались того, что всегда работало,
    и ждали своего часа.
  • 3:59 - 4:02
    И хотя они продержались некоторое время,
  • 4:02 - 4:04
    отсутствие перемен вело к упадку,
  • 4:04 - 4:06
    сделав их живыми ископаемыми.
  • 4:07 - 4:09
    Они застряли в своём развитии,
  • 4:09 - 4:11
    и теперь большинство из них забыто.
  • 4:12 - 4:18
    Несколько многострадальных
    лучепёрых рыб, акул и четвероногих
  • 4:18 - 4:19
    пошли по другому пути.
  • 4:20 - 4:21
    Они уменьшились,
  • 4:21 - 4:23
    жили быстро, умирали молодыми,
  • 4:23 - 4:25
    ели мало и быстро размножались,
  • 4:26 - 4:28
    пробовали новую пищу,
  • 4:28 - 4:29
    разные жилища,
  • 4:29 - 4:31
    у них были странные головы и тела́.
  • 4:31 - 4:32
    (Смех)
  • 4:32 - 4:35
    Они нашли возможность распространиться
  • 4:35 - 4:39
    и обеспечить существование
    60 000 других видов,
  • 4:39 - 4:41
    включая вас.
  • 4:41 - 4:42
    Поэтому они и кажутся знакомыми.
  • 4:42 - 4:44
    Вы знаете их имена.
  • 4:46 - 4:48
    Победа кроется не в случайных событиях
  • 4:48 - 4:50
    или гонке вооружений.
  • 4:50 - 4:54
    Выжившие находят
    альтернативные, эволюционные пути.
  • 4:54 - 4:57
    Одни добились потрясающих успехов,
  • 4:57 - 4:59
    а другие превратились в рыб-мертвецов.
  • 5:01 - 5:03
    (Смех)
  • 5:03 - 5:05
    Это на самом деле научный термин.
  • 5:05 - 5:07
    (Смех)
  • 5:07 - 5:08
    Сейчас я исследую,
  • 5:08 - 5:12
    как эти пути к победе и поражению
    повторялись в истории.
  • 5:12 - 5:16
    Моя лаборатория уже исследовала
    тысячи тысяч останков рыб,
  • 5:16 - 5:18
    но бо́льшая часть ещё не изучена.
  • 5:18 - 5:20
    Однако кое-что ясно уже сейчас:
  • 5:20 - 5:23
    стойкость ваших предков
    в эпоху массового вымирания
  • 5:23 - 5:26
    и их реакция на последствия
  • 5:26 - 5:28
    сделала вас теми, кем вы являетесь сейчас.
  • 5:28 - 5:30
    Что это говорит нам о будущем?
  • 5:30 - 5:33
    Пока в живых остаётся
    хотя бы несколько видов,
  • 5:33 - 5:35
    жизнь будет восстанавливаться.
  • 5:35 - 5:39
    Приспособившиеся счастливчики
    не просто заменят проигравших,
  • 5:39 - 5:41
    они также приобретут новые формы.
  • 5:41 - 5:44
    Просто на это может уйти
    несколько миллионов лет.
  • 5:45 - 5:46
    Спасибо.
  • 5:46 - 5:50
    (Аплодисменты)
Title:
Как победить в эволюционной борьбе и избежать массового вымирания
Speaker:
Лорен Саллан
Description:

Мои поздравления! Вы все находитесь здесь, слышите, живёте, принадлежите к растущему виду, вы — одни из величайших победителей в истории — кульминационный успех истории сотворения длиной в 4 миллиарда лет. 99% когда-либо существовавших видов сейчас мертвы — их погубили пожары, наводнения, астероиды, хищники, голод, холод, жара и холодный расчёт естественного отбора. Как нам всем так повезло и долго ли продлится это везение? В этом коротком и весёлом выступлении палеонтолог и участник TED Лорен Саллан расскажет о своих исследования того, как пути выживания наших предков в процессе массового вымирания сделало нас такими, какими мы есть сейчас.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:05

Russian subtitles

Revisions