Clay Shirky: Miért rossz ötlet a SOPA?
-
0:00 - 0:02Ezzel fogom kezdeni.
-
0:02 - 0:04Ez egy kézzel írott felirat,
-
0:04 - 0:06ami egy családi cukrászdában tűnt fel
-
0:06 - 0:09a környékünkön Brooklynban, néhány évvel ezelőtt.
-
0:09 - 0:11Az üzletnek van egy olyan gépe,
-
0:11 - 0:13amivel ostyákra lehet nyomtatni.
-
0:13 - 0:15És a gyerekek behozhattak rajzokat,
-
0:15 - 0:18és rányomtathatták egy ostyára,
-
0:18 - 0:20a születésnapi tortájuk tetejére.
-
0:20 - 0:23De sajnos, az egyik dolog amit a gyerekek rajzolni szerettek,
-
0:23 - 0:25a rajzfilmfigurák voltak.
-
0:25 - 0:27Szerették lerajzolni a kis hableányt,
-
0:27 - 0:30szerettek rajzolni törpöt, vagy Mikiegeret.
-
0:30 - 0:32De kiderült, hogy a törvénybe ütköző dolog
-
0:32 - 0:35Mikiegeret nyomtatni
-
0:35 - 0:38egy gyermekrajz alapján ostyára.
-
0:38 - 0:40És a szerzői jog megsértése.
-
0:40 - 0:42És megelőzni a szerzői jogsértéseket
-
0:42 - 0:44a gyerekek szülinapi tortáján
-
0:44 - 0:46annyira macerás volt,
-
0:46 - 0:48hogy a College Cukrászda azt mondta,
-
0:48 - 0:50"Tudjátok mit? Azt a dolgot befejeztük!
-
0:50 - 0:52Ha amatőr vagy,
-
0:52 - 0:54többet nem használhatod a gépünket.
-
0:54 - 0:56Ha ostyára nyomtatott képpel kéred a tortát,
-
0:56 - 1:00akkor valamelyik előre elkészített képünket kell használnod --
-
1:00 - 1:02csak profiknak."
-
1:02 - 1:05Szóval két törvénytervezet van a Kongresszus előtt.
-
1:05 - 1:07Az egyiket úgy hívják SOPA, a másikat PIPA.
-
1:07 - 1:09A SOPA a Stop Online Piracy Act rövidítése.
-
1:09 - 1:11A Szenátustól származik.
-
1:11 - 1:14PIPA a rövidebb verzió a PROTECTIP-re,
-
1:14 - 1:16ami nem más, mint rövidítése a
-
1:16 - 1:18Preventing Real Online Threats
-
1:18 - 1:20to Economic Creativity
-
1:20 - 1:22and Theft of Intellectual Property --
-
1:22 - 1:24ugyanis a kongresszusi asszisztensek, akik ezeket a dolgokat elnevezik,
-
1:24 - 1:26annyira ráérnek.
-
1:26 - 1:28És amit a SOPA és a PIPA tenni akar,
-
1:28 - 1:30az ez.
-
1:30 - 1:32Meg akarják emelni a költségét
-
1:32 - 1:35a szerzői jogok védelmének,
-
1:35 - 1:38egészen addig a pontig, ahol az emberek kiszállnak az üzletből,
-
1:38 - 1:41ahol ezt amatőröknek ajánlják, mint lehetőséget.
-
1:41 - 1:44Nos, ezt úgy szándékoznak megtenni, hogy
-
1:44 - 1:46azonosítják azokat a weblapokat,
-
1:46 - 1:48amelyek lényegesen megszegik a szerzői jogokat --
-
1:48 - 1:50bár az, hogy ez az azonosítás hogyan történik,
-
1:50 - 1:52az sehol sincs a törvénytervezetekben pontosan meghatározva --
-
1:52 - 1:55és el akarják távolítani ezeket a domain név rendszerből.
-
1:55 - 1:57Ki akarják törölni őket a domain név rendszerből.
-
1:57 - 1:59A domain név rendszer
-
1:59 - 2:02az a dolog, ami átfordítja az ember által olvasható neveket, mint pl. Google.com,
-
2:02 - 2:04olyan címekké, amikre
-
2:04 - 2:06a gépek számítanak --
-
2:06 - 2:1174.125.226.212.
-
2:11 - 2:14Most a probléma az ilyen jellegű cenzúrával
-
2:14 - 2:16-- ami azonosítja az oldalt,
-
2:16 - 2:18majd megpróbálja eltávolítani a domain név rendszerből --
-
2:18 - 2:20az, hogy nem fog működni.
-
2:20 - 2:23És azt gondolnánk, hogy ez elég nagy probléma egy törvény számára,
-
2:23 - 2:25de a Kongresszus nem hagyja magát e miatt zavartatni.
-
2:25 - 2:27Az ok pedig, amiért nem működik az az,
-
2:27 - 2:31hogy még mindig beírhatják, hogy "74.125.226.212" a böngészőbe,
-
2:31 - 2:33vagy pedig készíthetnek egy kattintható linket,
-
2:33 - 2:36és így is a Google-re jutnak.
-
2:36 - 2:38Így az ellenőrzési réteg
-
2:38 - 2:40a probléma körül
-
2:40 - 2:44válik a törvény igazi fenyegetésévé.
-
2:44 - 2:47Hogy megértsék, hogyan jutott odáig a Kongresszus, hogy olyan törvényt írjon,
-
2:47 - 2:50ami nem tudja elérni a kitűzött célját,
-
2:50 - 2:52viszont rengeteg ártalmas mellékhatást generál,
-
2:52 - 2:54meg kell, hogy értsék egy kicsit a történet hátterét.
-
2:54 - 2:56És a sztori háttere ez:
-
2:56 - 2:58a SOPA és a PIPA törvényeket
-
2:58 - 3:01leginkább a médiacégek alkották,
-
3:01 - 3:03amelyeket a 20. században alapítottak.
-
3:03 - 3:05A 20. század nagyszerű időszak volt a médiacégek számára,
-
3:05 - 3:08mert ami igazán támogatta őket az a ritkaság volt.
-
3:08 - 3:10Ha TV műsort csináltak,
-
3:10 - 3:14nem kellett jobbnak lenniük, mint bármelyik műsor, amit valaha készítettek;
-
3:14 - 3:16elég volt ha jobb lett,
-
3:16 - 3:18mint a másik két műsor,
-
3:18 - 3:20ami egy időben ment le vele --
-
3:20 - 3:22ami egy elég alacsony szintje
-
3:22 - 3:25a versengés nehézségi fokának.
-
3:25 - 3:27Ami azt jelentette, hogy
-
3:27 - 3:29ha átlagos tartalmat hoztak össze,
-
3:29 - 3:32gond nélkül megvolt az USA nézőinek harmada --
-
3:32 - 3:35nézők tízmilliói,
-
3:35 - 3:37mindössze azért, mert sikerült összerakni valamit,
-
3:37 - 3:39ami nem lett pocsék.
-
3:39 - 3:41Ez olyan, mint engedély a pénznyomtatásra
-
3:41 - 3:43plusz egy hordó ingyen tinta.
-
3:43 - 3:46De a technika fejlődött, ahogy az már csak lenni szokott.
-
3:46 - 3:49És lassan, lassan, a 20. század végén,
-
3:49 - 3:51az a ritkaság elkezdett eltűnni --
-
3:51 - 3:53és ez alatt nem a digitális technológiát értem.
-
3:53 - 3:55Hanem az analóg technológiát.
-
3:55 - 3:57Kazetták, videómagnók,
-
3:57 - 3:59sőt, még a szerény fénymásológép is
-
3:59 - 4:01új lehetőségeket kreált
-
4:01 - 4:03számunkra, hogy olyan módokon viselkedjünk,
-
4:03 - 4:05ami megdöbbentette a médiaipart.
-
4:05 - 4:07Mert kiderült, hogy
-
4:07 - 4:09nem vagyunk igazán TV-bámuló kanapélakók.
-
4:09 - 4:12Nem csak fogyasztani szeretünk igazán.
-
4:12 - 4:14Szeretünk fogyasztani,
-
4:14 - 4:17de valahányszor egy új eszköz került elő,
-
4:17 - 4:19kiderült, hogy készíteni is szeretünk,
-
4:19 - 4:21és megosztani is.
-
4:21 - 4:23És ettől a médiaipart kirázta a frász,
-
4:23 - 4:25minden egyes alkalommal.
-
4:25 - 4:27Jack Valenti, aki a főlobbistája volt a
-
4:27 - 4:29az Amerikai Filmgyártók Szövetségének,
-
4:29 - 4:33egyszer a kegyetlen videomagnót
-
4:33 - 4:35Hasfelmetsző Jackhez hasonlította,
-
4:35 - 4:37és szegény, gyámoltalan Hollywoodot pedig
-
4:37 - 4:40egy egyedül otthon lévő nőhöz.
-
4:40 - 4:42Ez volt a retorikai szint.
-
4:42 - 4:44És így a médiaipar
-
4:44 - 4:46könyörgött, bizonygatta, követelte,
-
4:46 - 4:48hogy a Kongresszus csináljon valamit.
-
4:48 - 4:50És a Kongresszus csinált valamit.
-
4:50 - 4:52A 90-es évek elejére, a Kongresszus elfogadott egy törvényt,
-
4:52 - 4:55ami mindent megváltoztatott.
-
4:55 - 4:57És azt a törvényt úgy hívták, hogy 1992-es
-
4:57 - 4:59Audio Home Recording Act.
-
4:59 - 5:02Amit az 1992-es Audio Home Recording Act mondott, az az,
-
5:02 - 5:04hogy nézzék, ha az emberek felvesznek dolgokat a rádióból,
-
5:04 - 5:07és ebből válogatáskazettákat készítenek a barátaiknak,
-
5:07 - 5:10az nem bűn. Az rendben van.
-
5:10 - 5:12A rögzítés, újrakeverés
-
5:12 - 5:15és a megosztás a barátokkal rendben van.
-
5:15 - 5:17Ha valaki rengeteg jó minőségű másolatot készít, és eladja azokat,
-
5:17 - 5:19az nincs rendben.
-
5:19 - 5:21De ez a felveszem dolog,
-
5:21 - 5:23az normális, hadd csinálják.
-
5:23 - 5:26És azt gondolták, hogy ezzel tisztázták az ügyet,
-
5:26 - 5:28mert tisztán meghatározták a különbséget
-
5:28 - 5:30a legális és illegális másolás között.
-
5:30 - 5:33De ez nem az volt, amit a médiaipar akart.
-
5:33 - 5:35Ők azt akarták, hogy a Kongresszus
-
5:35 - 5:38nyilvánítsa törvényellenesnek a másolást, és kész.
-
5:38 - 5:41Szóval amikor az 1992-es Audio Home Recording Act el lett fogadva
-
5:41 - 5:45a médiaipar feladta azt a gondolkodásmódot, ami
-
5:45 - 5:47szembeállítja a legális és illegális másolást,
-
5:47 - 5:49mert egyértelmű volt,
-
5:49 - 5:51hogy ha a Kongresszus a saját rendszerében dolgozik,
-
5:51 - 5:55esetlég még növelhetik is az állampolgárok jogait,
-
5:55 - 5:57hogy részt vegyenek a saját média környezetükben.
-
5:57 - 5:59Ezért a B tervhez fordultak.
-
5:59 - 6:01Eltartott egy darabig, amíg a B tervet elkészítették.
-
6:01 - 6:03A B terv teljes valójában először
-
6:03 - 6:051998-ban jelent meg --
-
6:05 - 6:08a Digital Millennium Copyright Act formájában.
-
6:08 - 6:10Ez egy komplikált szabályrendszer volt, sok mozgó résszel.
-
6:10 - 6:13De a legfőbb csapásvonala a DMCA-nak az volt,
-
6:13 - 6:15hogy törvényesen árulhattak
-
6:15 - 6:17másolhatatlan digitális anyagokat --
-
6:17 - 6:20kivéve, hogy nem létezik olyan, hogy másolhatatlan digitális anyag.
-
6:20 - 6:22Az olyan lenne, ahogy Ed Felton egyszer emlékezetesen megjegyezte,
-
6:22 - 6:24"Mint vizet osztani,
-
6:24 - 6:26ami nem nedves".
-
6:26 - 6:29A bitek másolhatók. Ez az, amit a komputerek csinálnak.
-
6:29 - 6:32Ez egy mellékterméke a normális működésüknek.
-
6:32 - 6:34Szóval, hogy úgy tegyen, mintha képes lenne
-
6:34 - 6:36másolhatatlan biteket árulni,
-
6:36 - 6:38a DMCA szintén törvényessé tette azt,
-
6:38 - 6:41hogy rákényszerített minket, hogy olyan rendszereket használjunk,
-
6:41 - 6:44amik használhatatlanná tették gépeink másoló funkcióját.
-
6:44 - 6:46Minden DVD lejátszó és játékgép
-
6:46 - 6:49és TV és számítógép amit hazavittek --
-
6:49 - 6:52függetlenül attól, hogy mit gondoltak, amikor megvették --
-
6:52 - 6:55feltörhető a tartalmat előállító iparág által,
-
6:55 - 6:58ha azt akarták feltételül szabni, amikor a tartalmat eladták önöknek.
-
6:58 - 7:01És, hogy biztosítsák, hogy ön nem veszi észre,
-
7:01 - 7:04vagy nem játssza ki a képességeiket
-
7:04 - 7:06általános célú számítástechnikai eszközökkel,
-
7:06 - 7:08azt is illegálissá tették,
-
7:08 - 7:10hogy ön visszaállítsa
-
7:10 - 7:12a másolhatóságát ezeknek a tartalmaknak.
-
7:12 - 7:14A DMCA jelöli azt a pillanatot,
-
7:14 - 7:16amikor a médiaipar
-
7:16 - 7:18feladta azt a jogi rendszert,
-
7:18 - 7:21ami különbséget tesz legális és illegális másolás között,
-
7:21 - 7:24és egyszerűen megpróbálja megakadályozni a másolást
-
7:24 - 7:26technikai megoldások útján.
-
7:26 - 7:29Nos, a DMCA-nek voltak és továbbra is vannak komplikált mellékhatásai,
-
7:29 - 7:32de a megosztás korlátozásának területén
-
7:32 - 7:34nem nagyon működött.
-
7:34 - 7:36És a legfőbb oka annak, hogy miért nem működött, az az,
-
7:36 - 7:39hogy az internet sokkal népszerűbbé és erőteljesebbé vált,
-
7:39 - 7:42mint azt bárki is elképzelte.
-
7:42 - 7:44A válogatáskazetták és az amatőr magazinok
-
7:44 - 7:46semmik ahhoz képest, amit most látunk
-
7:46 - 7:48az internettel.
-
7:48 - 7:50Egy olyan világban vagyunk,
-
7:50 - 7:52ahol a legtöbb amerikai állampolgár
-
7:52 - 7:5412 éves kor felett
-
7:54 - 7:56online osztja meg egymással a dolgait.
-
7:56 - 7:58Megosztunk dolgokat írásban, megosztunk képeket,
-
7:58 - 8:00zenéket, videókat.
-
8:00 - 8:02Néhány dolog amit megosztunk, mi magunk állítottuk elő.
-
8:02 - 8:04Néhányra csak ráakadtunk.
-
8:04 - 8:06Néhány megosztott dolgot mi készítettünk
-
8:06 - 8:08olyasmikből, amikre ráakadtunk,
-
8:08 - 8:11és ez elborzasztja azokat az iparágakat.
-
8:11 - 8:13Így a PIPA és a SOPA
-
8:13 - 8:15a második menet.
-
8:15 - 8:17De míg a DMCA egy műtéti beavatkozás volt --
-
8:17 - 8:20be akarunk jutni a számítógépükbe,
-
8:20 - 8:23a televíziójukba, a játékgépükbe,
-
8:23 - 8:25és megakadályozni, hogy azt tegyék,
-
8:25 - 8:27amit kellene nekik, ahogy az áruházban mondták --
-
8:27 - 8:29a PIPA és a SOPA nukleáris,
-
8:29 - 8:33és azt mondják, bárhová a világon el akarunk jutni,
-
8:33 - 8:35hogy cenzúrázzuk a tartalmat.
-
8:35 - 8:38Nos, a mechanizmus ehhez, ahogy mondtam,
-
8:38 - 8:41hogy kilőjünk bárkit,
-
8:41 - 8:43aki azokra az IP címekre mutat.
-
8:43 - 8:45Ki kell szedniük őket a keresőrendszerekből,
-
8:45 - 8:47ki kell törölniük őket az online nyilvántartásokból,
-
8:47 - 8:50ki kell törölniük őket a felhasználói listákból.
-
8:50 - 8:54És mivel az internet legnagyobb tartalomelőállítói
-
8:54 - 8:57nem a Google és a Yahoo,
-
8:57 - 8:59hanem mi,
-
8:59 - 9:01mi vagyunk azok, akiket felügyelnek.
-
9:01 - 9:03Mert a végén,
-
9:03 - 9:06a valódi fenyegetés
-
9:06 - 9:09a PIPA és a SOPA törvénybe iktatása mögött,
-
9:09 - 9:12az a képességünk, hogy megosszunk dolgokat egymással.
-
9:12 - 9:15Amit a PIPA és a SOPA megkockáztat,
-
9:15 - 9:18az az évszázados jogi fogalom,
-
9:18 - 9:20ártatlan, amíg bűnösnek nem bizonyították,
-
9:20 - 9:22és ennek megfordítása --
-
9:22 - 9:24bűnös, amíg ártatlannak nem bizonyul.
-
9:24 - 9:26Nem oszthatják meg,
-
9:26 - 9:29amíg meg nem mutatják nekünk,
-
9:29 - 9:31hogy nem olyasmit osztanak meg,
-
9:31 - 9:33amit mi nem szeretnénk.
-
9:33 - 9:36Hirtelen, a bizonyítás terhe, hogy mi legális és mi illegális,
-
9:36 - 9:38szigorúan ránk hárul,
-
9:38 - 9:40és a szolgáltatókra,
-
9:40 - 9:43akik esetleg új lehetőségeket kínálnának számunkra.
-
9:43 - 9:46És ha ez csak tíz centbe is kerül fejenként,
-
9:46 - 9:48hogy a felhasználókat felügyeljük,
-
9:48 - 9:50az csődbe viszi a szolgáltatót
-
9:50 - 9:52100 millió felhasználóval.
-
9:52 - 9:54Szóval ez az az internet, amit ők elképzelnek.
-
9:54 - 9:57Képzeljék el ezt a feliratot mindenütt,
-
9:57 - 10:00kivéve, hogy nem azt mondja College Cukrászda,
-
10:00 - 10:02hanem YouTube
-
10:02 - 10:04és Facebook és Twitter.
-
10:04 - 10:06Képzeljék el, ahogy azt mondja TED,
-
10:06 - 10:09mert a hozzászólásokat nem lehet szabályozni,
-
10:09 - 10:12bármilyen elfogadható áron.
-
10:12 - 10:15A SOPA és a PIPA valódi hatása
-
10:15 - 10:18más lesz, mint amit terveztek.
-
10:18 - 10:20A fenyegetés valójában
-
10:20 - 10:23a bizonyítás kényszerének a megfordítása,
-
10:23 - 10:25ahol mindannyiunkat egyszercsak
-
10:25 - 10:27tolvajokként kezelnek,
-
10:27 - 10:30minden egyes olyan pillanatban, amikor szabadon alkothatunk,
-
10:30 - 10:33előállíthatunk, vagy megoszthatunk.
-
10:33 - 10:36És az emberek, akik ezeket a lehetőségeket biztosítják számunkra --
-
10:36 - 10:39a YoutTube-ok, Facebookok, a Twitterek és TED-ek --
-
10:39 - 10:41a felügyeleti szakmában találják magukat,
-
10:41 - 10:43hogy minket ellenőrizzenek,
-
10:43 - 10:46vagy szorult helyzetbe kerülnek a szabálytalanságban való közreműködés miatt.
-
10:46 - 10:48Két dolgot tehetnek, hogy
-
10:48 - 10:50segítsenek ezt megállítani --
-
10:50 - 10:53egy egyszerű dolgot és egy bonyolult dolgot,
-
10:53 - 10:55egy könnyű és egy nehéz dolgot.
-
10:55 - 10:57Az egyszerű dolog, a könnyű, ez:
-
10:57 - 10:59ha amerikai állampolgárok,
-
10:59 - 11:02hívják fel a képviselőjüket, hívják fel a szenátorukat.
-
11:02 - 11:05Ha megnézik, hogy
-
11:05 - 11:08kik azok az emberek, akik aláírták a SOPA tervezetet,
-
11:08 - 11:10kik azok, akik aláírták a PIPA-t
-
11:10 - 11:13azt látják, hogy összességében
-
11:13 - 11:16millió és millió dollárokat kaptak
-
11:16 - 11:18a tradicionális médiaipartól.
-
11:18 - 11:20Önöknek nincs millió és millió dollárjuk,
-
11:20 - 11:22de felhívhatják a képviselőjüket,
-
11:22 - 11:25és emlékeztethetik arra, hogy önök szavaznak,
-
11:25 - 11:28és kérhetik őket, hogy ne kezeljék önöket tolvajként,
-
11:28 - 11:30és javasolhatják, hogy jobban szeretnék,
-
11:30 - 11:33ha az internetet nem tennék tönkre.
-
11:33 - 11:35És ha önök nem amerikai állampolgárok,
-
11:35 - 11:37kapcsolatba léphetnek egy amerikai állampolgárral, akit ismernek,
-
11:37 - 11:39és biztathatják arra, hogy tegye ugyanezt.
-
11:39 - 11:41Mert bár úgy tűnik, hogy ez egy nemzeti ügy,
-
11:41 - 11:43nem az.
-
11:43 - 11:45Ezek az iparágak nem lesznek megelégedve,
-
11:45 - 11:47ha tönkreteszik a mi internetünket.
-
11:47 - 11:50Ha már tönkreteszik, akkor azt mindenki számára teszik.
-
11:50 - 11:52Ez a könnyű dolog.
-
11:52 - 11:54Ez az egyszerű dolog.
-
11:54 - 11:56A nehéz dolog ez:
-
11:56 - 11:59készüljenek fel, mert több is jön még.
-
11:59 - 12:02A SOPA egyszerűen a COICA visszatérése,
-
12:02 - 12:04amit tavaly terveztek, de nem ment át.
-
12:04 - 12:06És az egész visszamegy
-
12:06 - 12:08a DMCA bukásáig, ami nem tudta megakadályozni
-
12:08 - 12:10a megosztást, mint technikai lehetőséget.
-
12:10 - 12:13És a DMCA visszamegy az "Audio Home Recording Act"-ig,
-
12:13 - 12:15ami elborzasztotta az iparágakat.
-
12:15 - 12:17Mert az egész ügy, hogy
-
12:17 - 12:20azt sugalmazzák, valaki megszegi a törvényt,
-
12:20 - 12:22azután bizonyítékot gyűjtenek, hogy ezt alátámasszák,
-
12:22 - 12:25az elég kényelmetlennek tűnik,
-
12:25 - 12:27"Jobban szeretnénk, ha nem kellene ezt tennünk"
-
12:27 - 12:29mondja a tartalomipar.
-
12:29 - 12:32És amit akarnak, az az, hogy ezt ne kelljen megtenniük.
-
12:32 - 12:34Nem akarnak törvényes különbséget
-
12:34 - 12:36a legális és illegális megosztás között.
-
12:36 - 12:38Azt akarják, hogy a megosztás tűnjön el.
-
12:38 - 12:41A PIPA és a SOPA nem furcsaságok, vagy kilengések,
-
12:41 - 12:43nem események.
-
12:43 - 12:46Ezek a következő menetei ennek a csavaros játszmának,
-
12:46 - 12:48ami már 20 éve megy folyamatosan.
-
12:48 - 12:50És ha legyőzzük ezeket, ahogy remélem, hogy sikerül,
-
12:50 - 12:52több is jön.
-
12:52 - 12:57Mert amíg meg nem győzzük a Kongresszust,
-
12:57 - 13:00hogy a szerzői jogsértésekkel úgy kell bánni,
-
13:00 - 13:04ahogy a szerzői jogsértésekkel bántak a Napster vagy a YouTube esetén,
-
13:04 - 13:07vagyis tartottak egy tárgyalást, miden bizonyítékot bemutatva,
-
13:07 - 13:10átbeszélve az összes tényt és értékelve a jogorvoslatokat,
-
13:10 - 13:12ahogy egy demokratikus társadalomban történik.
-
13:12 - 13:14Ez a mód ennek a dolognak a kezelésére.
-
13:14 - 13:16Addig is,
-
13:16 - 13:18a nehéz dolog az, hogy készen álljunk.
-
13:18 - 13:20Mert ez az igazi üzenete a PIPA-nak és a SOPA-nak.
-
13:20 - 13:22A Time Warner felszólalt,
-
13:22 - 13:24és azt akarják, hogy visszaüljünk a kanapéra,
-
13:24 - 13:26és csak fogyasszunk --
-
13:26 - 13:28ne alkossunk, ne osszunk meg --
-
13:28 - 13:30és erre azt kellene mondanunk: "Nem!"
-
13:30 - 13:32Köszönöm.
-
13:32 - 13:38(Taps)
- Title:
- Clay Shirky: Miért rossz ötlet a SOPA?
- Speaker:
- Clay Shirky
- Description:
-
Mit jelent egy olyan törvénytervezet, mint a PIPA/SOPA a megosztáson alalpuló világ számára? A TED irodájában Clay Shirky megfogalmaz egy kiáltványt -- egy felhívást, hogy megvédjük a szabadságunkat ahhoz, hogy létrehozzunk, megvitassunk, hivatkozzunk és megosszunk, ahelyett, hogy csak passzívan fogyasztanánk. A szövegben előforduló törvények nevének fordítása: SOPA - Stop Online Piracy Act [Állítsuk meg az Online Kalózkodást Törvény], PIPA/PROTECTIP - Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property [Előzzük meg a Valós Online Fenyegetéseket a Gazadasági Kreativitásra és az Intellektuális Tulajdon Eltulajdonítását], AHRA - Audio Home Recording Act [Otthoni Hangfelvétel Törvény], DMCA - Digital Millennium Copyright Act [Digitális Millenium Szerzői Jogi Törvény], COICA - Combating Online Infringement and Counterfeits Act [Törvény az Online Szabálytalanság és Hamisítás Legyőzéséért]
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:39