< Return to Video

Clay Shirky: Miért rossz ötlet a SOPA?

  • 0:00 - 0:02
    Ezzel fogom kezdeni.
  • 0:02 - 0:04
    Ez egy kézzel írott felirat,
  • 0:04 - 0:06
    ami egy családi cukrászdában tűnt fel
  • 0:06 - 0:09
    a környékünkön Brooklynban, néhány évvel ezelőtt.
  • 0:09 - 0:11
    Az üzletnek van egy olyan gépe,
  • 0:11 - 0:13
    amivel ostyákra lehet nyomtatni.
  • 0:13 - 0:15
    És a gyerekek behozhattak rajzokat,
  • 0:15 - 0:18
    és rányomtathatták egy ostyára,
  • 0:18 - 0:20
    a születésnapi tortájuk tetejére.
  • 0:20 - 0:23
    De sajnos, az egyik dolog amit a gyerekek rajzolni szerettek,
  • 0:23 - 0:25
    a rajzfilmfigurák voltak.
  • 0:25 - 0:27
    Szerették lerajzolni a kis hableányt,
  • 0:27 - 0:30
    szerettek rajzolni törpöt, vagy Mikiegeret.
  • 0:30 - 0:32
    De kiderült, hogy a törvénybe ütköző dolog
  • 0:32 - 0:35
    Mikiegeret nyomtatni
  • 0:35 - 0:38
    egy gyermekrajz alapján ostyára.
  • 0:38 - 0:40
    És a szerzői jog megsértése.
  • 0:40 - 0:42
    És megelőzni a szerzői jogsértéseket
  • 0:42 - 0:44
    a gyerekek szülinapi tortáján
  • 0:44 - 0:46
    annyira macerás volt,
  • 0:46 - 0:48
    hogy a College Cukrászda azt mondta,
  • 0:48 - 0:50
    "Tudjátok mit? Azt a dolgot befejeztük!
  • 0:50 - 0:52
    Ha amatőr vagy,
  • 0:52 - 0:54
    többet nem használhatod a gépünket.
  • 0:54 - 0:56
    Ha ostyára nyomtatott képpel kéred a tortát,
  • 0:56 - 1:00
    akkor valamelyik előre elkészített képünket kell használnod --
  • 1:00 - 1:02
    csak profiknak."
  • 1:02 - 1:05
    Szóval két törvénytervezet van a Kongresszus előtt.
  • 1:05 - 1:07
    Az egyiket úgy hívják SOPA, a másikat PIPA.
  • 1:07 - 1:09
    A SOPA a Stop Online Piracy Act rövidítése.
  • 1:09 - 1:11
    A Szenátustól származik.
  • 1:11 - 1:14
    PIPA a rövidebb verzió a PROTECTIP-re,
  • 1:14 - 1:16
    ami nem más, mint rövidítése a
  • 1:16 - 1:18
    Preventing Real Online Threats
  • 1:18 - 1:20
    to Economic Creativity
  • 1:20 - 1:22
    and Theft of Intellectual Property --
  • 1:22 - 1:24
    ugyanis a kongresszusi asszisztensek, akik ezeket a dolgokat elnevezik,
  • 1:24 - 1:26
    annyira ráérnek.
  • 1:26 - 1:28
    És amit a SOPA és a PIPA tenni akar,
  • 1:28 - 1:30
    az ez.
  • 1:30 - 1:32
    Meg akarják emelni a költségét
  • 1:32 - 1:35
    a szerzői jogok védelmének,
  • 1:35 - 1:38
    egészen addig a pontig, ahol az emberek kiszállnak az üzletből,
  • 1:38 - 1:41
    ahol ezt amatőröknek ajánlják, mint lehetőséget.
  • 1:41 - 1:44
    Nos, ezt úgy szándékoznak megtenni, hogy
  • 1:44 - 1:46
    azonosítják azokat a weblapokat,
  • 1:46 - 1:48
    amelyek lényegesen megszegik a szerzői jogokat --
  • 1:48 - 1:50
    bár az, hogy ez az azonosítás hogyan történik,
  • 1:50 - 1:52
    az sehol sincs a törvénytervezetekben pontosan meghatározva --
  • 1:52 - 1:55
    és el akarják távolítani ezeket a domain név rendszerből.
  • 1:55 - 1:57
    Ki akarják törölni őket a domain név rendszerből.
  • 1:57 - 1:59
    A domain név rendszer
  • 1:59 - 2:02
    az a dolog, ami átfordítja az ember által olvasható neveket, mint pl. Google.com,
  • 2:02 - 2:04
    olyan címekké, amikre
  • 2:04 - 2:06
    a gépek számítanak --
  • 2:06 - 2:11
    74.125.226.212.
  • 2:11 - 2:14
    Most a probléma az ilyen jellegű cenzúrával
  • 2:14 - 2:16
    -- ami azonosítja az oldalt,
  • 2:16 - 2:18
    majd megpróbálja eltávolítani a domain név rendszerből --
  • 2:18 - 2:20
    az, hogy nem fog működni.
  • 2:20 - 2:23
    És azt gondolnánk, hogy ez elég nagy probléma egy törvény számára,
  • 2:23 - 2:25
    de a Kongresszus nem hagyja magát e miatt zavartatni.
  • 2:25 - 2:27
    Az ok pedig, amiért nem működik az az,
  • 2:27 - 2:31
    hogy még mindig beírhatják, hogy "74.125.226.212" a böngészőbe,
  • 2:31 - 2:33
    vagy pedig készíthetnek egy kattintható linket,
  • 2:33 - 2:36
    és így is a Google-re jutnak.
  • 2:36 - 2:38
    Így az ellenőrzési réteg
  • 2:38 - 2:40
    a probléma körül
  • 2:40 - 2:44
    válik a törvény igazi fenyegetésévé.
  • 2:44 - 2:47
    Hogy megértsék, hogyan jutott odáig a Kongresszus, hogy olyan törvényt írjon,
  • 2:47 - 2:50
    ami nem tudja elérni a kitűzött célját,
  • 2:50 - 2:52
    viszont rengeteg ártalmas mellékhatást generál,
  • 2:52 - 2:54
    meg kell, hogy értsék egy kicsit a történet hátterét.
  • 2:54 - 2:56
    És a sztori háttere ez:
  • 2:56 - 2:58
    a SOPA és a PIPA törvényeket
  • 2:58 - 3:01
    leginkább a médiacégek alkották,
  • 3:01 - 3:03
    amelyeket a 20. században alapítottak.
  • 3:03 - 3:05
    A 20. század nagyszerű időszak volt a médiacégek számára,
  • 3:05 - 3:08
    mert ami igazán támogatta őket az a ritkaság volt.
  • 3:08 - 3:10
    Ha TV műsort csináltak,
  • 3:10 - 3:14
    nem kellett jobbnak lenniük, mint bármelyik műsor, amit valaha készítettek;
  • 3:14 - 3:16
    elég volt ha jobb lett,
  • 3:16 - 3:18
    mint a másik két műsor,
  • 3:18 - 3:20
    ami egy időben ment le vele --
  • 3:20 - 3:22
    ami egy elég alacsony szintje
  • 3:22 - 3:25
    a versengés nehézségi fokának.
  • 3:25 - 3:27
    Ami azt jelentette, hogy
  • 3:27 - 3:29
    ha átlagos tartalmat hoztak össze,
  • 3:29 - 3:32
    gond nélkül megvolt az USA nézőinek harmada --
  • 3:32 - 3:35
    nézők tízmilliói,
  • 3:35 - 3:37
    mindössze azért, mert sikerült összerakni valamit,
  • 3:37 - 3:39
    ami nem lett pocsék.
  • 3:39 - 3:41
    Ez olyan, mint engedély a pénznyomtatásra
  • 3:41 - 3:43
    plusz egy hordó ingyen tinta.
  • 3:43 - 3:46
    De a technika fejlődött, ahogy az már csak lenni szokott.
  • 3:46 - 3:49
    És lassan, lassan, a 20. század végén,
  • 3:49 - 3:51
    az a ritkaság elkezdett eltűnni --
  • 3:51 - 3:53
    és ez alatt nem a digitális technológiát értem.
  • 3:53 - 3:55
    Hanem az analóg technológiát.
  • 3:55 - 3:57
    Kazetták, videómagnók,
  • 3:57 - 3:59
    sőt, még a szerény fénymásológép is
  • 3:59 - 4:01
    új lehetőségeket kreált
  • 4:01 - 4:03
    számunkra, hogy olyan módokon viselkedjünk,
  • 4:03 - 4:05
    ami megdöbbentette a médiaipart.
  • 4:05 - 4:07
    Mert kiderült, hogy
  • 4:07 - 4:09
    nem vagyunk igazán TV-bámuló kanapélakók.
  • 4:09 - 4:12
    Nem csak fogyasztani szeretünk igazán.
  • 4:12 - 4:14
    Szeretünk fogyasztani,
  • 4:14 - 4:17
    de valahányszor egy új eszköz került elő,
  • 4:17 - 4:19
    kiderült, hogy készíteni is szeretünk,
  • 4:19 - 4:21
    és megosztani is.
  • 4:21 - 4:23
    És ettől a médiaipart kirázta a frász,
  • 4:23 - 4:25
    minden egyes alkalommal.
  • 4:25 - 4:27
    Jack Valenti, aki a főlobbistája volt a
  • 4:27 - 4:29
    az Amerikai Filmgyártók Szövetségének,
  • 4:29 - 4:33
    egyszer a kegyetlen videomagnót
  • 4:33 - 4:35
    Hasfelmetsző Jackhez hasonlította,
  • 4:35 - 4:37
    és szegény, gyámoltalan Hollywoodot pedig
  • 4:37 - 4:40
    egy egyedül otthon lévő nőhöz.
  • 4:40 - 4:42
    Ez volt a retorikai szint.
  • 4:42 - 4:44
    És így a médiaipar
  • 4:44 - 4:46
    könyörgött, bizonygatta, követelte,
  • 4:46 - 4:48
    hogy a Kongresszus csináljon valamit.
  • 4:48 - 4:50
    És a Kongresszus csinált valamit.
  • 4:50 - 4:52
    A 90-es évek elejére, a Kongresszus elfogadott egy törvényt,
  • 4:52 - 4:55
    ami mindent megváltoztatott.
  • 4:55 - 4:57
    És azt a törvényt úgy hívták, hogy 1992-es
  • 4:57 - 4:59
    Audio Home Recording Act.
  • 4:59 - 5:02
    Amit az 1992-es Audio Home Recording Act mondott, az az,
  • 5:02 - 5:04
    hogy nézzék, ha az emberek felvesznek dolgokat a rádióból,
  • 5:04 - 5:07
    és ebből válogatáskazettákat készítenek a barátaiknak,
  • 5:07 - 5:10
    az nem bűn. Az rendben van.
  • 5:10 - 5:12
    A rögzítés, újrakeverés
  • 5:12 - 5:15
    és a megosztás a barátokkal rendben van.
  • 5:15 - 5:17
    Ha valaki rengeteg jó minőségű másolatot készít, és eladja azokat,
  • 5:17 - 5:19
    az nincs rendben.
  • 5:19 - 5:21
    De ez a felveszem dolog,
  • 5:21 - 5:23
    az normális, hadd csinálják.
  • 5:23 - 5:26
    És azt gondolták, hogy ezzel tisztázták az ügyet,
  • 5:26 - 5:28
    mert tisztán meghatározták a különbséget
  • 5:28 - 5:30
    a legális és illegális másolás között.
  • 5:30 - 5:33
    De ez nem az volt, amit a médiaipar akart.
  • 5:33 - 5:35
    Ők azt akarták, hogy a Kongresszus
  • 5:35 - 5:38
    nyilvánítsa törvényellenesnek a másolást, és kész.
  • 5:38 - 5:41
    Szóval amikor az 1992-es Audio Home Recording Act el lett fogadva
  • 5:41 - 5:45
    a médiaipar feladta azt a gondolkodásmódot, ami
  • 5:45 - 5:47
    szembeállítja a legális és illegális másolást,
  • 5:47 - 5:49
    mert egyértelmű volt,
  • 5:49 - 5:51
    hogy ha a Kongresszus a saját rendszerében dolgozik,
  • 5:51 - 5:55
    esetlég még növelhetik is az állampolgárok jogait,
  • 5:55 - 5:57
    hogy részt vegyenek a saját média környezetükben.
  • 5:57 - 5:59
    Ezért a B tervhez fordultak.
  • 5:59 - 6:01
    Eltartott egy darabig, amíg a B tervet elkészítették.
  • 6:01 - 6:03
    A B terv teljes valójában először
  • 6:03 - 6:05
    1998-ban jelent meg --
  • 6:05 - 6:08
    a Digital Millennium Copyright Act formájában.
  • 6:08 - 6:10
    Ez egy komplikált szabályrendszer volt, sok mozgó résszel.
  • 6:10 - 6:13
    De a legfőbb csapásvonala a DMCA-nak az volt,
  • 6:13 - 6:15
    hogy törvényesen árulhattak
  • 6:15 - 6:17
    másolhatatlan digitális anyagokat --
  • 6:17 - 6:20
    kivéve, hogy nem létezik olyan, hogy másolhatatlan digitális anyag.
  • 6:20 - 6:22
    Az olyan lenne, ahogy Ed Felton egyszer emlékezetesen megjegyezte,
  • 6:22 - 6:24
    "Mint vizet osztani,
  • 6:24 - 6:26
    ami nem nedves".
  • 6:26 - 6:29
    A bitek másolhatók. Ez az, amit a komputerek csinálnak.
  • 6:29 - 6:32
    Ez egy mellékterméke a normális működésüknek.
  • 6:32 - 6:34
    Szóval, hogy úgy tegyen, mintha képes lenne
  • 6:34 - 6:36
    másolhatatlan biteket árulni,
  • 6:36 - 6:38
    a DMCA szintén törvényessé tette azt,
  • 6:38 - 6:41
    hogy rákényszerített minket, hogy olyan rendszereket használjunk,
  • 6:41 - 6:44
    amik használhatatlanná tették gépeink másoló funkcióját.
  • 6:44 - 6:46
    Minden DVD lejátszó és játékgép
  • 6:46 - 6:49
    és TV és számítógép amit hazavittek --
  • 6:49 - 6:52
    függetlenül attól, hogy mit gondoltak, amikor megvették --
  • 6:52 - 6:55
    feltörhető a tartalmat előállító iparág által,
  • 6:55 - 6:58
    ha azt akarták feltételül szabni, amikor a tartalmat eladták önöknek.
  • 6:58 - 7:01
    És, hogy biztosítsák, hogy ön nem veszi észre,
  • 7:01 - 7:04
    vagy nem játssza ki a képességeiket
  • 7:04 - 7:06
    általános célú számítástechnikai eszközökkel,
  • 7:06 - 7:08
    azt is illegálissá tették,
  • 7:08 - 7:10
    hogy ön visszaállítsa
  • 7:10 - 7:12
    a másolhatóságát ezeknek a tartalmaknak.
  • 7:12 - 7:14
    A DMCA jelöli azt a pillanatot,
  • 7:14 - 7:16
    amikor a médiaipar
  • 7:16 - 7:18
    feladta azt a jogi rendszert,
  • 7:18 - 7:21
    ami különbséget tesz legális és illegális másolás között,
  • 7:21 - 7:24
    és egyszerűen megpróbálja megakadályozni a másolást
  • 7:24 - 7:26
    technikai megoldások útján.
  • 7:26 - 7:29
    Nos, a DMCA-nek voltak és továbbra is vannak komplikált mellékhatásai,
  • 7:29 - 7:32
    de a megosztás korlátozásának területén
  • 7:32 - 7:34
    nem nagyon működött.
  • 7:34 - 7:36
    És a legfőbb oka annak, hogy miért nem működött, az az,
  • 7:36 - 7:39
    hogy az internet sokkal népszerűbbé és erőteljesebbé vált,
  • 7:39 - 7:42
    mint azt bárki is elképzelte.
  • 7:42 - 7:44
    A válogatáskazetták és az amatőr magazinok
  • 7:44 - 7:46
    semmik ahhoz képest, amit most látunk
  • 7:46 - 7:48
    az internettel.
  • 7:48 - 7:50
    Egy olyan világban vagyunk,
  • 7:50 - 7:52
    ahol a legtöbb amerikai állampolgár
  • 7:52 - 7:54
    12 éves kor felett
  • 7:54 - 7:56
    online osztja meg egymással a dolgait.
  • 7:56 - 7:58
    Megosztunk dolgokat írásban, megosztunk képeket,
  • 7:58 - 8:00
    zenéket, videókat.
  • 8:00 - 8:02
    Néhány dolog amit megosztunk, mi magunk állítottuk elő.
  • 8:02 - 8:04
    Néhányra csak ráakadtunk.
  • 8:04 - 8:06
    Néhány megosztott dolgot mi készítettünk
  • 8:06 - 8:08
    olyasmikből, amikre ráakadtunk,
  • 8:08 - 8:11
    és ez elborzasztja azokat az iparágakat.
  • 8:11 - 8:13
    Így a PIPA és a SOPA
  • 8:13 - 8:15
    a második menet.
  • 8:15 - 8:17
    De míg a DMCA egy műtéti beavatkozás volt --
  • 8:17 - 8:20
    be akarunk jutni a számítógépükbe,
  • 8:20 - 8:23
    a televíziójukba, a játékgépükbe,
  • 8:23 - 8:25
    és megakadályozni, hogy azt tegyék,
  • 8:25 - 8:27
    amit kellene nekik, ahogy az áruházban mondták --
  • 8:27 - 8:29
    a PIPA és a SOPA nukleáris,
  • 8:29 - 8:33
    és azt mondják, bárhová a világon el akarunk jutni,
  • 8:33 - 8:35
    hogy cenzúrázzuk a tartalmat.
  • 8:35 - 8:38
    Nos, a mechanizmus ehhez, ahogy mondtam,
  • 8:38 - 8:41
    hogy kilőjünk bárkit,
  • 8:41 - 8:43
    aki azokra az IP címekre mutat.
  • 8:43 - 8:45
    Ki kell szedniük őket a keresőrendszerekből,
  • 8:45 - 8:47
    ki kell törölniük őket az online nyilvántartásokból,
  • 8:47 - 8:50
    ki kell törölniük őket a felhasználói listákból.
  • 8:50 - 8:54
    És mivel az internet legnagyobb tartalomelőállítói
  • 8:54 - 8:57
    nem a Google és a Yahoo,
  • 8:57 - 8:59
    hanem mi,
  • 8:59 - 9:01
    mi vagyunk azok, akiket felügyelnek.
  • 9:01 - 9:03
    Mert a végén,
  • 9:03 - 9:06
    a valódi fenyegetés
  • 9:06 - 9:09
    a PIPA és a SOPA törvénybe iktatása mögött,
  • 9:09 - 9:12
    az a képességünk, hogy megosszunk dolgokat egymással.
  • 9:12 - 9:15
    Amit a PIPA és a SOPA megkockáztat,
  • 9:15 - 9:18
    az az évszázados jogi fogalom,
  • 9:18 - 9:20
    ártatlan, amíg bűnösnek nem bizonyították,
  • 9:20 - 9:22
    és ennek megfordítása --
  • 9:22 - 9:24
    bűnös, amíg ártatlannak nem bizonyul.
  • 9:24 - 9:26
    Nem oszthatják meg,
  • 9:26 - 9:29
    amíg meg nem mutatják nekünk,
  • 9:29 - 9:31
    hogy nem olyasmit osztanak meg,
  • 9:31 - 9:33
    amit mi nem szeretnénk.
  • 9:33 - 9:36
    Hirtelen, a bizonyítás terhe, hogy mi legális és mi illegális,
  • 9:36 - 9:38
    szigorúan ránk hárul,
  • 9:38 - 9:40
    és a szolgáltatókra,
  • 9:40 - 9:43
    akik esetleg új lehetőségeket kínálnának számunkra.
  • 9:43 - 9:46
    És ha ez csak tíz centbe is kerül fejenként,
  • 9:46 - 9:48
    hogy a felhasználókat felügyeljük,
  • 9:48 - 9:50
    az csődbe viszi a szolgáltatót
  • 9:50 - 9:52
    100 millió felhasználóval.
  • 9:52 - 9:54
    Szóval ez az az internet, amit ők elképzelnek.
  • 9:54 - 9:57
    Képzeljék el ezt a feliratot mindenütt,
  • 9:57 - 10:00
    kivéve, hogy nem azt mondja College Cukrászda,
  • 10:00 - 10:02
    hanem YouTube
  • 10:02 - 10:04
    és Facebook és Twitter.
  • 10:04 - 10:06
    Képzeljék el, ahogy azt mondja TED,
  • 10:06 - 10:09
    mert a hozzászólásokat nem lehet szabályozni,
  • 10:09 - 10:12
    bármilyen elfogadható áron.
  • 10:12 - 10:15
    A SOPA és a PIPA valódi hatása
  • 10:15 - 10:18
    más lesz, mint amit terveztek.
  • 10:18 - 10:20
    A fenyegetés valójában
  • 10:20 - 10:23
    a bizonyítás kényszerének a megfordítása,
  • 10:23 - 10:25
    ahol mindannyiunkat egyszercsak
  • 10:25 - 10:27
    tolvajokként kezelnek,
  • 10:27 - 10:30
    minden egyes olyan pillanatban, amikor szabadon alkothatunk,
  • 10:30 - 10:33
    előállíthatunk, vagy megoszthatunk.
  • 10:33 - 10:36
    És az emberek, akik ezeket a lehetőségeket biztosítják számunkra --
  • 10:36 - 10:39
    a YoutTube-ok, Facebookok, a Twitterek és TED-ek --
  • 10:39 - 10:41
    a felügyeleti szakmában találják magukat,
  • 10:41 - 10:43
    hogy minket ellenőrizzenek,
  • 10:43 - 10:46
    vagy szorult helyzetbe kerülnek a szabálytalanságban való közreműködés miatt.
  • 10:46 - 10:48
    Két dolgot tehetnek, hogy
  • 10:48 - 10:50
    segítsenek ezt megállítani --
  • 10:50 - 10:53
    egy egyszerű dolgot és egy bonyolult dolgot,
  • 10:53 - 10:55
    egy könnyű és egy nehéz dolgot.
  • 10:55 - 10:57
    Az egyszerű dolog, a könnyű, ez:
  • 10:57 - 10:59
    ha amerikai állampolgárok,
  • 10:59 - 11:02
    hívják fel a képviselőjüket, hívják fel a szenátorukat.
  • 11:02 - 11:05
    Ha megnézik, hogy
  • 11:05 - 11:08
    kik azok az emberek, akik aláírták a SOPA tervezetet,
  • 11:08 - 11:10
    kik azok, akik aláírták a PIPA-t
  • 11:10 - 11:13
    azt látják, hogy összességében
  • 11:13 - 11:16
    millió és millió dollárokat kaptak
  • 11:16 - 11:18
    a tradicionális médiaipartól.
  • 11:18 - 11:20
    Önöknek nincs millió és millió dollárjuk,
  • 11:20 - 11:22
    de felhívhatják a képviselőjüket,
  • 11:22 - 11:25
    és emlékeztethetik arra, hogy önök szavaznak,
  • 11:25 - 11:28
    és kérhetik őket, hogy ne kezeljék önöket tolvajként,
  • 11:28 - 11:30
    és javasolhatják, hogy jobban szeretnék,
  • 11:30 - 11:33
    ha az internetet nem tennék tönkre.
  • 11:33 - 11:35
    És ha önök nem amerikai állampolgárok,
  • 11:35 - 11:37
    kapcsolatba léphetnek egy amerikai állampolgárral, akit ismernek,
  • 11:37 - 11:39
    és biztathatják arra, hogy tegye ugyanezt.
  • 11:39 - 11:41
    Mert bár úgy tűnik, hogy ez egy nemzeti ügy,
  • 11:41 - 11:43
    nem az.
  • 11:43 - 11:45
    Ezek az iparágak nem lesznek megelégedve,
  • 11:45 - 11:47
    ha tönkreteszik a mi internetünket.
  • 11:47 - 11:50
    Ha már tönkreteszik, akkor azt mindenki számára teszik.
  • 11:50 - 11:52
    Ez a könnyű dolog.
  • 11:52 - 11:54
    Ez az egyszerű dolog.
  • 11:54 - 11:56
    A nehéz dolog ez:
  • 11:56 - 11:59
    készüljenek fel, mert több is jön még.
  • 11:59 - 12:02
    A SOPA egyszerűen a COICA visszatérése,
  • 12:02 - 12:04
    amit tavaly terveztek, de nem ment át.
  • 12:04 - 12:06
    És az egész visszamegy
  • 12:06 - 12:08
    a DMCA bukásáig, ami nem tudta megakadályozni
  • 12:08 - 12:10
    a megosztást, mint technikai lehetőséget.
  • 12:10 - 12:13
    És a DMCA visszamegy az "Audio Home Recording Act"-ig,
  • 12:13 - 12:15
    ami elborzasztotta az iparágakat.
  • 12:15 - 12:17
    Mert az egész ügy, hogy
  • 12:17 - 12:20
    azt sugalmazzák, valaki megszegi a törvényt,
  • 12:20 - 12:22
    azután bizonyítékot gyűjtenek, hogy ezt alátámasszák,
  • 12:22 - 12:25
    az elég kényelmetlennek tűnik,
  • 12:25 - 12:27
    "Jobban szeretnénk, ha nem kellene ezt tennünk"
  • 12:27 - 12:29
    mondja a tartalomipar.
  • 12:29 - 12:32
    És amit akarnak, az az, hogy ezt ne kelljen megtenniük.
  • 12:32 - 12:34
    Nem akarnak törvényes különbséget
  • 12:34 - 12:36
    a legális és illegális megosztás között.
  • 12:36 - 12:38
    Azt akarják, hogy a megosztás tűnjön el.
  • 12:38 - 12:41
    A PIPA és a SOPA nem furcsaságok, vagy kilengések,
  • 12:41 - 12:43
    nem események.
  • 12:43 - 12:46
    Ezek a következő menetei ennek a csavaros játszmának,
  • 12:46 - 12:48
    ami már 20 éve megy folyamatosan.
  • 12:48 - 12:50
    És ha legyőzzük ezeket, ahogy remélem, hogy sikerül,
  • 12:50 - 12:52
    több is jön.
  • 12:52 - 12:57
    Mert amíg meg nem győzzük a Kongresszust,
  • 12:57 - 13:00
    hogy a szerzői jogsértésekkel úgy kell bánni,
  • 13:00 - 13:04
    ahogy a szerzői jogsértésekkel bántak a Napster vagy a YouTube esetén,
  • 13:04 - 13:07
    vagyis tartottak egy tárgyalást, miden bizonyítékot bemutatva,
  • 13:07 - 13:10
    átbeszélve az összes tényt és értékelve a jogorvoslatokat,
  • 13:10 - 13:12
    ahogy egy demokratikus társadalomban történik.
  • 13:12 - 13:14
    Ez a mód ennek a dolognak a kezelésére.
  • 13:14 - 13:16
    Addig is,
  • 13:16 - 13:18
    a nehéz dolog az, hogy készen álljunk.
  • 13:18 - 13:20
    Mert ez az igazi üzenete a PIPA-nak és a SOPA-nak.
  • 13:20 - 13:22
    A Time Warner felszólalt,
  • 13:22 - 13:24
    és azt akarják, hogy visszaüljünk a kanapéra,
  • 13:24 - 13:26
    és csak fogyasszunk --
  • 13:26 - 13:28
    ne alkossunk, ne osszunk meg --
  • 13:28 - 13:30
    és erre azt kellene mondanunk: "Nem!"
  • 13:30 - 13:32
    Köszönöm.
  • 13:32 - 13:38
    (Taps)
Title:
Clay Shirky: Miért rossz ötlet a SOPA?
Speaker:
Clay Shirky
Description:

Mit jelent egy olyan törvénytervezet, mint a PIPA/SOPA a megosztáson alalpuló világ számára? A TED irodájában Clay Shirky megfogalmaz egy kiáltványt -- egy felhívást, hogy megvédjük a szabadságunkat ahhoz, hogy létrehozzunk, megvitassunk, hivatkozzunk és megosszunk, ahelyett, hogy csak passzívan fogyasztanánk. A szövegben előforduló törvények nevének fordítása: SOPA - Stop Online Piracy Act [Állítsuk meg az Online Kalózkodást Törvény], PIPA/PROTECTIP - Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property [Előzzük meg a Valós Online Fenyegetéseket a Gazadasági Kreativitásra és az Intellektuális Tulajdon Eltulajdonítását], AHRA - Audio Home Recording Act [Otthoni Hangfelvétel Törvény], DMCA - Digital Millennium Copyright Act [Digitális Millenium Szerzői Jogi Törvény], COICA - Combating Online Infringement and Counterfeits Act [Törvény az Online Szabálytalanság és Hamisítás Legyőzéséért]

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:39
Krisztian Stancz added a translation

Hungarian subtitles

Revisions