< Return to Video

Pustolovina Bertranda Piccarda na solarni pogon

  • 0:00 - 0:04
    Naučio sam mnogo stvari o balonaštvu,
  • 0:04 - 0:08
    posebno na posljednjim letovima balonom
  • 0:08 - 0:10
    oko svijeta sa Brianom Jonesom.
  • 0:10 - 0:12
    Kada sam napravio ovu forografiju,
  • 0:12 - 0:16
    prozor je bio zaleđen zbog vlage po noći.
  • 0:16 - 0:18
    A na drugoj je strani bilo izlazeće sunce.
  • 0:18 - 0:22
    Vidite da na drugoj strani leda
  • 0:22 - 0:24
    imate nepoznato,
  • 0:24 - 0:27
    imate neočigledno,
  • 0:27 - 0:29
    imate neviđeno,
  • 0:29 - 0:31
    za ljude koji se ne usude
  • 0:31 - 0:33
    ići kroz led.
  • 0:33 - 0:35
    Ima mnogo ljudi koji
  • 0:35 - 0:38
    radije pate u ledu kojeg poznaju
  • 0:38 - 0:41
    umjesto da riskiraju proći kroz led
  • 0:41 - 0:44
    i vidjeti što je s druge strane.
  • 0:44 - 0:48
    Smatram da je to jedan od glavnih problema našeg društva.
  • 0:48 - 0:51
    Mi učimo, možda ne poznata TED publika,
  • 0:51 - 0:54
    ali mnogo drugih ljudi uči
  • 0:54 - 0:56
    da su nepoznato, sumnje
  • 0:56 - 0:58
    i "upitnici" opasni.
  • 0:58 - 1:01
    Moramo se oduprijeti promjenama.
  • 1:01 - 1:05
    Moramo sve držati pod kontrolom.
  • 1:05 - 1:08
    Međutim, nepoznato je dio života.
  • 1:08 - 1:12
    I u tom smislu, balonaštvo je lijepa metafora.
  • 1:12 - 1:15
    Zato što sa balonom, kao i u životu,
  • 1:15 - 1:18
    idemo jako dobro u nepredviđenim smjerovima.
  • 1:18 - 1:20
    Želimo ići jednim smjerom,
  • 1:20 - 1:23
    ali nas vjetar gura u drugi, baš kao i u životu.
  • 1:23 - 1:26
    I dok god se mi borimo horizontalno,
  • 1:26 - 1:29
    protiv života, protiv vjetrova,
  • 1:29 - 1:31
    protiv onoga što nam se događa,
  • 1:31 - 1:34
    život je noćna mora.
  • 1:34 - 1:36
    Kako se upravlja balonom?
  • 1:36 - 1:38
    Zahvaljujući spoznaji da je atmosfera
  • 1:38 - 1:41
    sačinjena od nekoliko različitih slojeva vjetra
  • 1:41 - 1:44
    od kojih svaki ima različiti smjer.
  • 1:44 - 1:47
    I tada shvatimo da ako želimo izmijeniti našu putanju,
  • 1:47 - 1:50
    u životu ili u balonu,
  • 1:50 - 1:52
    moramo promijeniti visinu.
  • 1:52 - 1:54
    Minjenjati visinu u životu
  • 1:54 - 1:58
    znači podizanje na durgu psihološku, filozofsku,
  • 1:58 - 2:00
    duhovnu razinu.
  • 2:00 - 2:02
    Ali kako to činimo?
  • 2:02 - 2:04
    U balonaštvu ili u životu,
  • 2:04 - 2:06
    kako mijenjamo visinu?
  • 2:06 - 2:08
    Kako dolazimo od metafore
  • 2:08 - 2:10
    do nečeg više praktičnog što bi mogli
  • 2:10 - 2:12
    koristiti svakoga dana?
  • 2:12 - 2:14
    Dakle, u balonu je lako, za to postoji balast.
  • 2:14 - 2:19
    I kada odbacimo balast, uspinjemo se.
  • 2:19 - 2:23
    Pijesak, vodu, svu opremu koja nam više nije potrebna.
  • 2:23 - 2:26
    I smatram da bi u životu trebalo biti upravo tako.
  • 2:26 - 2:29
    Znate, kada ljudi govore o pionirskom duhu,
  • 2:29 - 2:31
    vrlo često vjeruju da su pioniri
  • 2:31 - 2:33
    ti koji imaju nove ideje.
  • 2:33 - 2:35
    To nije istina.
  • 2:35 - 2:37
    Nisu pioniri ti koji imaju nove ideje,
  • 2:37 - 2:39
    jer lako je imati nove ideje.
  • 2:39 - 2:41
    Zatvorimo oči na minutu i vratimo se
  • 2:41 - 2:43
    sa mnogo novih ideja.
  • 2:43 - 2:45
    Ne, pionir je onaj tko
  • 2:45 - 2:48
    sebi dopušta da odbaci mnogo balasta.
  • 2:48 - 2:51
    Navike, sigurnosti,
  • 2:51 - 2:56
    uvjerenja, usklike,
  • 2:56 - 2:58
    paradigme, dogme.
  • 2:58 - 3:00
    I kada smo sposobni to učiniti
  • 3:00 - 3:02
    što se dogodi?
  • 3:02 - 3:04
    Život više nije
  • 3:04 - 3:08
    samo jedna linija koja se proteže u jednom smjeru
  • 3:08 - 3:10
    u jednoj dimenziji. Ne.
  • 3:10 - 3:14
    Život počinju sačinjavati sve moguće linije
  • 3:14 - 3:16
    koje idu u svim mogućim smjerovima
  • 3:16 - 3:20
    u tri dimenzije.
  • 3:20 - 3:22
    Pionirski duh prisutan je svaki puta kada si dozvolimo
  • 3:22 - 3:25
    istraživanje vertikalne osi.
  • 3:25 - 3:27
    Naravno ne samo atmosfere dok smo u balonu,
  • 3:27 - 3:29
    već i u samom životu.
  • 3:29 - 3:32
    Istražiti tu vertikalnu os znači
  • 3:32 - 3:34
    istražiti sve različite načine djelovanja,
  • 3:34 - 3:38
    sve različite načine ponašanja, sve različite načine razmišljanja,
  • 3:38 - 3:43
    prije nego što pronađemo onaj koji ide u smjeru koji želimo.
  • 3:43 - 3:45
    Ovo je vrlo praktično.
  • 3:45 - 3:47
    Ovo može biti i u politici.
  • 3:47 - 3:49
    Može biti u duhovnosti.
  • 3:49 - 3:51
    Može biti u okolišu,
  • 3:51 - 3:54
    u financijama, u obrazovanju djece.
  • 3:54 - 3:56
    Duboko sam uvjeren
  • 3:56 - 3:59
    da je život mnogo veća pustolovina
  • 3:59 - 4:01
    ako uspijemo voditi politiku
  • 4:01 - 4:05
    bez razdjela između lijevog i desnog krila.
  • 4:05 - 4:09
    Zato što ćemo odbaciti političke dogme.
  • 4:09 - 4:13
    Duboko vjerujem da možemo znatno više zaštititi okoliš
  • 4:13 - 4:16
    ako se rješimo - ako odbacimo
  • 4:16 - 4:20
    ovaj fundamentalizam kojeg su neki zeleni pokazali u prošlosti.
  • 4:20 - 4:23
    I da možemo ciljati na znatno višu duhovnost
  • 4:23 - 4:25
    ako se rješimo vjerskih dogmi.
  • 4:25 - 4:29
    Odbacujući ih kao balast, kako bismo promijenili naš smjer.
  • 4:29 - 4:32
    Dakle, ovo su uglavnom stvari u koje vjerujem jako dugo.
  • 4:32 - 4:34
    Ali, morao sam obići svijet balonom
  • 4:34 - 4:36
    da bih bio pozvan o tome pričati.
  • 4:36 - 4:39
    (smijeh)
  • 4:39 - 4:45
    (pljesak)
  • 4:45 - 4:49
    Jasno da nije lako znati koji balast odbaciti
  • 4:49 - 4:51
    i koju visinu dostići. Ponekad trebamo
  • 4:51 - 4:54
    prijatelje, članove obitelji ili psihijatra.
  • 4:54 - 4:57
    U balonaštvu trebamo prognostičara,
  • 4:57 - 5:01
    onoga koji izračunava smjer svakog sloja vjetra,
  • 5:01 - 5:04
    na svakoj visini, kako bi pomogao balonašu.
  • 5:04 - 5:07
    No ponekad je to vrlo paradoksalno.
  • 5:07 - 5:10
    Kada smo Brian Jones i ja putovali oko svijeta,
  • 5:10 - 5:12
    prognostičar nas je jednog dana tražio da letimo
  • 5:12 - 5:15
    prilično nisko i sporo.
  • 5:15 - 5:17
    Nakon što smo izračunali pomislili smo da nikada nećemo uspjeti
  • 5:17 - 5:20
    obići svijet uz tu brzinu.
  • 5:20 - 5:24
    Zato ga nismo poslušali. Letjeli smo mnogo više i dvostruko brže.
  • 5:24 - 5:27
    Bio sam toliko ponosan što sam pronašao tu zračnu struju
  • 5:27 - 5:29
    da sam nazvao prognostičara
  • 5:29 - 5:32
    i rekao mu, "Hej čovječe, misliš li da ovdje gore nema dobrih pilota?"
  • 5:32 - 5:35
    "Letimo dvostruko brže od one koju si ti predvidjeo."
  • 5:35 - 5:37
    Rekao mi je, "Nemoj to raditi. Odmah se spusti
  • 5:37 - 5:39
    da usporite."
  • 5:39 - 5:41
    Počeo sam raspravljati. Rekao sam "Neću to učiniti.
  • 5:41 - 5:44
    Nemamo dovoljno plina da tako sporo letimo."
  • 5:44 - 5:47
    On mi na to odgovori, "Da, ali sa niskim tlakom sa vaše lijeve strane
  • 5:47 - 5:50
    ako letite prebrzo, za nekoliko sati
  • 5:50 - 5:52
    skrenuti ćete ulijevo i završiti na Sjevernom polu."
  • 5:52 - 5:54
    (smijeh)
  • 5:54 - 5:56
    Onda me upitao --
  • 5:56 - 5:59
    i to je nešto što neću nikada zaboraviti --
  • 5:59 - 6:02
    samo me pitao, "Ti si dobar pilot tamo gore.
  • 6:02 - 6:04
    Što zapravo želiš? Ići jako brzo
  • 6:04 - 6:07
    u pogrešnom smjeru, ili sporije u dobrom smjeru?"
  • 6:07 - 6:10
    (smijeh)
  • 6:10 - 6:12
    (pljesak)
  • 6:12 - 6:14
    I upravo zato vam treba prognostičar.
  • 6:14 - 6:17
    To je zašto su potrebni ljudi s dugoročnom vizijom.
  • 6:17 - 6:20
    I to je upravo ono što podbacuje
  • 6:20 - 6:23
    u političkim vizijama koje imamo danas,
  • 6:23 - 6:25
    u političkim vladama.
  • 6:25 - 6:27
    Mi sagorijevamo, kao što ste čuli,
  • 6:27 - 6:29
    toliko puno energije,
  • 6:29 - 6:33
    nerazumijevajući da takav neodrživi
  • 6:33 - 6:36
    način života ne može dugo trajati.
  • 6:36 - 6:39
    I tako smo se ipak spustili.
  • 6:39 - 6:43
    Usporili smo. I prošli smo kroz trenutke straha,
  • 6:43 - 6:45
    jer nismo imali pojma kako će nam tako mala količina plina
  • 6:45 - 6:47
    koju smo imali u balonu
  • 6:47 - 6:51
    omogućiti da putujemo 45,000 kilometara.
  • 6:51 - 6:54
    Ali, očekivalo se da ćemo imati sumnje, očekivalo se da ćemo strahovati.
  • 6:54 - 6:57
    I zapravo, tu je pustolovina tek stvarno započela.
  • 6:57 - 6:59
    Kada smo letjeli iznad Sahare i Indije
  • 6:59 - 7:01
    bili su to lijepi praznici.
  • 7:01 - 7:04
    Mogli smo bilo gdje sletjeti i odletjeti natrag kući sa avionom.
  • 7:04 - 7:06
    Na sredini Tihog oceana,
  • 7:06 - 7:08
    kada nema dobih vjetrova ne možete sletjeti,
  • 7:08 - 7:10
    ne možete se vratiti.
  • 7:10 - 7:12
    To je kriza.
  • 7:12 - 7:14
    To je trenutak kada se trebate probuditi
  • 7:14 - 7:16
    od automatiziranog načina razmišljanja.
  • 7:16 - 7:18
    To je trenutak kada morate motivirati
  • 7:18 - 7:20
    svoj unutarnji potencijal,
  • 7:20 - 7:22
    svoju kreativnost.
  • 7:22 - 7:24
    Tada odbacujete sav balast,
  • 7:24 - 7:26
    sve sigurnosti,
  • 7:26 - 7:28
    kako biste se prilagodili novoj situaciji.
  • 7:28 - 7:31
    I zapravo smo potpuno promijenili plan našeg leta.
  • 7:31 - 7:33
    Potpuno smo promijenili našu strategiju.
  • 7:33 - 7:36
    I nakon 20 dana smo se uspješno prizemljili u Egiptu.
  • 7:36 - 7:38
    Ali ako vam pokažem ovu fotografiju
  • 7:38 - 7:41
    nije zato da vam kažem koliko smo sretni bili.
  • 7:41 - 7:43
    To je zato da vidite koliko je plina ostalo
  • 7:43 - 7:45
    u posljednjim bocama.
  • 7:45 - 7:50
    Krenuli smo sa 3.7 tona tekućeg propana.
  • 7:50 - 7:54
    Sletjeli smo sa 40 kilograma.
  • 7:54 - 7:57
    Kada sam to vidio, obećao sam si.
  • 7:57 - 8:00
    Obećao sam da će moj slijedeći let oko svijeta
  • 8:00 - 8:03
    bit bez goriva,
  • 8:03 - 8:06
    neovisan o fosilnom gorivu,
  • 8:06 - 8:09
    iz razloga da budem siguran,
  • 8:09 - 8:11
    a ne pod prijetnjom mjerača za gorivo.
  • 8:11 - 8:14
    Nisam znao kako je to moguće.
  • 8:14 - 8:18
    Samo sam pomislio da je to san i da to želim učiniti.
  • 8:18 - 8:21
    A kada je kapsula mog balona bila službeno uvrštena
  • 8:21 - 8:23
    u "Air and Space" muzeju u Washingtonu,
  • 8:23 - 8:25
    zajedno sa avionom Charlesa Lindbergha,
  • 8:25 - 8:27
    Apollom 11, letjelicom braće Wright,
  • 8:27 - 8:30
    Chuck Yeagerovim 61.
  • 8:30 - 8:32
    Tada mi je pala na pamet misao.
  • 8:32 - 8:34
    Pomislio sam, dvadeseto stoljeće, koje je bilo sjajno
  • 8:34 - 8:37
    omogućilo je sve ove stvari.
  • 8:37 - 8:40
    Ali to više neće biti moguće u budućnosti.
  • 8:40 - 8:43
    Troši previše energije. Bit će preskupo.
  • 8:43 - 8:45
    Bit će zabranjeno
  • 8:45 - 8:47
    jer ćemo morati sačuvati naše prirodne resurse
  • 8:47 - 8:49
    u predstojećim desetljećima.
  • 8:49 - 8:51
    Kako možemo ovjekovječiti
  • 8:51 - 8:54
    ovaj pionirski duh
  • 8:54 - 8:58
    sa nečim što če biti neovisno o fosilnoj energiji?
  • 8:58 - 9:00
    I tada se projekt Solarni Impuls
  • 9:00 - 9:03
    zapravo počeo
  • 9:03 - 9:05
    vrtjeti po mojoj glavi.
  • 9:05 - 9:07
    Mislim da je to također i lijepa metafora
  • 9:07 - 9:09
    za 21. stoljeće.
  • 9:09 - 9:13
    Pionirski duh trebao bi se nastaviti, ali na drugoj razini.
  • 9:13 - 9:16
    Ne da bi se osvojio planet ili svemir,
  • 9:16 - 9:18
    ne više, to je već učinjeno,
  • 9:18 - 9:21
    nego rađe za unaprijeđenje kvalitete života.
  • 9:21 - 9:24
    Kako da probijemo kroz led sigurnosti
  • 9:24 - 9:28
    kako bismo od nećeg nemogućeg napravili moguće?
  • 9:28 - 9:32
    Što je danas gotovo nemoguće -
  • 9:32 - 9:35
    rješiti se ovisnosti o fosilnoj energiji.
  • 9:35 - 9:37
    Ako kažete ljudima, da želimo biti neovisni
  • 9:37 - 9:39
    od fosilne energije u našem svijetu,
  • 9:39 - 9:41
    ljudi će vam se smijati. Osim ovdje,
  • 9:41 - 9:44
    gdje su luđaci pozvani da govore.
  • 9:44 - 9:46
    (smijeh)
  • 9:46 - 9:50
    Dakle, ideja je da ako obletimo svijet
  • 9:50 - 9:52
    u avionu na solarni pogon,
  • 9:52 - 9:54
    uopće ne koristeći gorivo,
  • 9:54 - 9:57
    nitko neće moći reći u budućnosti
  • 9:57 - 9:59
    da je to nemoguće učiniti
  • 9:59 - 10:01
    sa automobilima, sustavima grijanja,
  • 10:01 - 10:04
    računalima, itd.
  • 10:04 - 10:07
    Dakle, avioni na solarni pogon nisu novost.
  • 10:07 - 10:09
    Letjele su u prošlosti, ali bez
  • 10:09 - 10:12
    sposobnosti pohranjivanja energije, bez baterija.
  • 10:12 - 10:14
    Što znači da su više pokazale
  • 10:14 - 10:16
    granice obnovljivih energija
  • 10:16 - 10:18
    nego njihov potencijala.
  • 10:18 - 10:20
    Ako želimo pokazati potencijal,
  • 10:20 - 10:23
    moramo letjeti dan i noć.
  • 10:23 - 10:26
    To znači puniti baterije tijekom dnevnog leta,
  • 10:26 - 10:29
    kako bi noć proveli leteći na beterije,
  • 10:29 - 10:31
    i letjeli opet slijedeći dan.
  • 10:31 - 10:35
    To je već učinjeno na daljinski upravljanim
  • 10:35 - 10:38
    malim modelima aviona, bez pilota.
  • 10:38 - 10:40
    Ali to je ostala samo anegdota
  • 10:40 - 10:43
    jer se javnost nije mogla s time identificirati.
  • 10:43 - 10:45
    Smatram da je potreban pilot u letjelici
  • 10:45 - 10:47
    koji može govoriti na sveučilištima,
  • 10:47 - 10:49
    koji može govoriti studentima,
  • 10:49 - 10:51
    političarima tijekom leta
  • 10:51 - 10:53
    i učiniti od toga pusolovinu čovječanstva.
  • 10:53 - 10:55
    Za to, nažalost,
  • 10:55 - 10:58
    raspon krila od četiri metra nije dovoljan.
  • 10:58 - 11:01
    Treba vam raspon krila od 64 metra.
  • 11:01 - 11:05
    64 metara raspona krila za nositi jednog pilota i baterije
  • 11:05 - 11:09
    te letjeti dovoljno sporo uz aerodinamičnu efikasnost.
  • 11:09 - 11:13
    Kako to? Jer gorivo nije lako nadomjestiti.
  • 11:13 - 11:15
    To je sigurno.
  • 11:15 - 11:20
    Sa 200 kvadratnih metara solarne snage na letjelici,
  • 11:20 - 11:23
    možemo proizvesti isto energije
  • 11:23 - 11:25
    kao 200 malih žarulja.
  • 11:25 - 11:29
    To znači božićno drvce, veliko božićno drvce.
  • 11:29 - 11:33
    Pitanje je, kako možete prenijeti pilota oko svijeta
  • 11:33 - 11:35
    sa avionom koji koristi
  • 11:35 - 11:38
    istu količinu energije kao veliko božićno drvce?
  • 11:38 - 11:40
    Ljudi će vam reći da je to nemoguće,
  • 11:40 - 11:43
    i to je upravo zašto mi to pokušavamo napraviti.
  • 11:43 - 11:46
    Pokrenuli smo projekt sa mojim kolegom Andre Borchbergom
  • 11:46 - 11:48
    prije šest godina.
  • 11:48 - 11:51
    Sada imamo 70 ljudi u timu koji na tome radi.
  • 11:51 - 11:55
    Prošli smo kroz faze simulacije, dizajna,
  • 11:55 - 11:58
    računanja, pripreme za izradu
  • 11:58 - 12:00
    prvog prototipa.
  • 12:00 - 12:03
    To je postignuto nakon dvije godine rada.
  • 12:03 - 12:05
    Pilotska kabina, propeler, motor.
  • 12:05 - 12:07
    Samo trup aviona toliko je lagan.
  • 12:07 - 12:10
    Nije ga dizajnirao umjetnik, ali kao da jest.
  • 12:10 - 12:12
    50 kilograma za cijeli trup.
  • 12:12 - 12:16
    Nekoliko dodatnih kilograma za nosače krila.
  • 12:16 - 12:19
    Ovo je kompletna struktura aviona.
  • 12:19 - 12:22
    I prije mjesec dana otkrili smo ju javnosti.
  • 12:22 - 12:24
    Ne možete zamisliti kako je timu
  • 12:24 - 12:26
    koji je radio 6 godina na tome
  • 12:26 - 12:29
    pokazati da to nije samo san i vizija,
  • 12:29 - 12:31
    nego pravi avion.
  • 12:31 - 12:34
    Pravi avion koji smo napokon mogli prezentirati.
  • 12:34 - 12:36
    I koji je sada cilj?
  • 12:36 - 12:40
    Cilj je poletjeti
  • 12:40 - 12:42
    krajem ove godine za prvi test,
  • 12:42 - 12:46
    ali uglavnom iduće godine, u proljeće ili ljeto,
  • 12:46 - 12:48
    poletjeti na našu vlastitu energiju,
  • 12:48 - 12:51
    bez dodatne pomoći, bez vuče,
  • 12:51 - 12:54
    popeti se na 9000 metara visine.
  • 12:54 - 12:56
    U isto vrijeme kada punimo baterije
  • 12:56 - 13:01
    pokrećemo motore, a kada se popnemo na maksimalnu visinu,
  • 13:01 - 13:03
    stižemo do početka noći.
  • 13:03 - 13:08
    I tamo će postojati samo jedan cilj. Samo jedan.
  • 13:08 - 13:11
    Izgurati do zore prije nego se baterije isprazne.
  • 13:11 - 13:14
    (smijeh)
  • 13:14 - 13:17
    A to je upravo simbol našeg svijeta,
  • 13:17 - 13:19
    ako je naš avion pretežak,
  • 13:19 - 13:21
    ako pilot uzalud troši energiju,
  • 13:21 - 13:23
    nećemo nikada izdržati kroz noć.
  • 13:23 - 13:26
    I u našem svijetu, ako nastavimo upropaštavati,
  • 13:26 - 13:28
    tratiti uzalud energiju i resurse,
  • 13:28 - 13:31
    ako nastavimo graditi stvari koje troše toliko puno energije
  • 13:31 - 13:36
    zbog čega većina kompanija danas bankrotira,
  • 13:36 - 13:38
    jasno je da nikada nećemo predati planet slijedećoj generaciji
  • 13:38 - 13:40
    bez velikog problema.
  • 13:40 - 13:43
    Dakle, vidite da je ovaj avion više simbol.
  • 13:43 - 13:45
    Ne mislim da će prevoziti 200 ljudi
  • 13:45 - 13:47
    u sljedećim godinama.
  • 13:47 - 13:49
    Ali kada je Lindbergh prešao Atlantik
  • 13:49 - 13:51
    nosivost je bila dovoljna
  • 13:51 - 13:55
    za jednu osobu i malo goriva.
  • 13:55 - 13:57
    A 20 godina kasnije bilo je 200 ljudi
  • 13:57 - 13:59
    u svakom avionu koji prelazi Atlantik.
  • 13:59 - 14:01
    Stoga, mi moramo početi,
  • 14:01 - 14:03
    i dati primjer.
  • 14:03 - 14:05
    Pomalo kao i na ovoj slici ovdje.
  • 14:05 - 14:07
    Ovo je slika od Magritte,
  • 14:07 - 14:10
    u muzeju u Nizozemskoj, koju jako volim.
  • 14:10 - 14:13
    To je lula, a piše, "Ovo nije lula".
  • 14:13 - 14:16
    Ovo nije avion.
  • 14:16 - 14:19
    Ovo je simbol onoga što možemo postići
  • 14:19 - 14:21
    kada vjerujemo u nemoguće,
  • 14:21 - 14:23
    kada imamo tim,
  • 14:23 - 14:26
    kada imamo pionirski duh,
  • 14:26 - 14:28
    i pogotovo kada razumijemo
  • 14:28 - 14:30
    da sve sigurnosti koje imamo
  • 14:30 - 14:33
    moraju bit odbačene.
  • 14:33 - 14:35
    Ono što me posebno raduje
  • 14:35 - 14:37
    je da sam u početku mislio da ćemo morati letjeti
  • 14:37 - 14:40
    oko svijeta bez goriva
  • 14:40 - 14:43
    kako bi naša poruka bila shvaćena.
  • 14:43 - 14:46
    Sve više i više, pozivaju nas po svijetu sa Andreom
  • 14:46 - 14:49
    da govorimo o projektu i njegovoj simboličnosti.
  • 14:49 - 14:52
    Pozivaju nas političari i enegetski forumi,
  • 14:52 - 14:55
    kako bi pokazali da više nije
  • 14:55 - 14:57
    potpuno glupo
  • 14:57 - 14:59
    razmišljati o oslobađanju od ovisnosti
  • 14:59 - 15:01
    o fosilnim energijama.
  • 15:01 - 15:04
    Dakle, kroz govore kao što je ovaj danas,
  • 15:04 - 15:07
    kroz intervjue, kroz sastanke,
  • 15:07 - 15:12
    naš je cilj da pridobijemo što više ljudi u naš tim.
  • 15:12 - 15:14
    Uspjeh neće doći,
  • 15:14 - 15:16
    ako "samo"
  • 15:16 - 15:18
    letimo oko svijeta u avionu na solarni pogon.
  • 15:18 - 15:21
    Ne, uspjeh će doći
  • 15:21 - 15:23
    ako je dovoljno ljudi motivirano
  • 15:23 - 15:26
    da čine isto to u svom svakodnevnom životu,
  • 15:26 - 15:29
    štede energiju, koriste obnovljive izvore.
  • 15:29 - 15:32
    A to je moguće. Znate, sa tehnologijama koje imamo danas
  • 15:32 - 15:35
    možemo uštedjeti između 30 i 50 posto
  • 15:35 - 15:39
    energije jedne europske zemlje
  • 15:39 - 15:42
    i možemo polovicu ostatka rješiti sa obnovljivim izvorima.
  • 15:42 - 15:45
    Ostaje 25 ili 30 posto za
  • 15:45 - 15:49
    naftu, plin, ugljen, nuklearnu ili sl.
  • 15:49 - 15:51
    To je prihvatljivo.
  • 15:51 - 15:55
    Stoga su svi ljudi koji vjeruju
  • 15:55 - 15:57
    u ovaj duh
  • 15:57 - 15:59
    dobrodošli da budu u tom timu.
  • 15:59 - 16:02
    Možete otići na solarimpulse.com i upisati se
  • 16:02 - 16:04
    da budete samo informirani o onome što radimo.
  • 16:04 - 16:06
    Ali i mnogo više. Da dobijete savjete,
  • 16:06 - 16:08
    da komentirate, širite riječ,
  • 16:08 - 16:11
    da ako je to moguće u zraku
  • 16:11 - 16:14
    sigurno je moguće i na tlu.
  • 16:14 - 16:18
    I svaki puta kada ćemo imati leda u budućnosti,
  • 16:18 - 16:21
    moramo znati da će život biti sjajan,
  • 16:21 - 16:24
    i da će upjeh biti briljantan
  • 16:24 - 16:27
    ako se usudimo prebroditi strah od leda,
  • 16:27 - 16:29
    proći kroz prepreku,
  • 16:29 - 16:33
    proći kroz problem, da bi vidjeli što je sa druge strane.
  • 16:33 - 16:37
    Vidite, to je ono što mi radimo sa naše strane.
  • 16:37 - 16:40
    Svatko ima svoj cilj, svoje snove,
  • 16:40 - 16:43
    svoje vizije.
  • 16:43 - 16:45
    Pitanje s kojim vas ostavljam
  • 16:45 - 16:47
    je koji je balast
  • 16:47 - 16:51
    koji biste vi odbacili?
  • 16:51 - 16:53
    Koja će biti visina kojom
  • 16:53 - 16:56
    biste željeli letjeti u svom životu,
  • 16:56 - 16:59
    da biste dosegli uspjeh koji želite,
  • 16:59 - 17:03
    da biste dosegli točku koja vam zaista pripada,
  • 17:03 - 17:05
    sa potencijalom koj imate
  • 17:05 - 17:08
    i onim koji možete doista ostvariti?
  • 17:08 - 17:11
    Jer najbolje obnovljivi izvor energije koji imamo
  • 17:11 - 17:14
    je naš vlastiti potencijal, i naša strast.
  • 17:14 - 17:16
    Stoga, krenimo i želim vam sjajnu pustolovinu
  • 17:16 - 17:18
    na krilima budućnosti. Hvala vam.
  • 17:18 - 17:26
    (pljesak)
Title:
Pustolovina Bertranda Piccarda na solarni pogon
Speaker:
Bertrand Piccard
Description:

U zoru nove dekade, pustolovac Bertrand Piccard nudi nam izazov: Pronaći motivaciju u nečemu što se čini nemogućim. Podijelio je sa nama svoje planove o nečemu što mnogi kažu da je nemoguće -- besprekidno letjeti oko svijeta u avionu na solarni pogon.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:26
Ando Saina added a translation

Croatian subtitles

Revisions