Pustolovina Bertranda Piccarda na solarni pogon
-
0:00 - 0:04Naučio sam mnogo stvari o balonaštvu,
-
0:04 - 0:08posebno na posljednjim letovima balonom
-
0:08 - 0:10oko svijeta sa Brianom Jonesom.
-
0:10 - 0:12Kada sam napravio ovu forografiju,
-
0:12 - 0:16prozor je bio zaleđen zbog vlage po noći.
-
0:16 - 0:18A na drugoj je strani bilo izlazeće sunce.
-
0:18 - 0:22Vidite da na drugoj strani leda
-
0:22 - 0:24imate nepoznato,
-
0:24 - 0:27imate neočigledno,
-
0:27 - 0:29imate neviđeno,
-
0:29 - 0:31za ljude koji se ne usude
-
0:31 - 0:33ići kroz led.
-
0:33 - 0:35Ima mnogo ljudi koji
-
0:35 - 0:38radije pate u ledu kojeg poznaju
-
0:38 - 0:41umjesto da riskiraju proći kroz led
-
0:41 - 0:44i vidjeti što je s druge strane.
-
0:44 - 0:48Smatram da je to jedan od glavnih problema našeg društva.
-
0:48 - 0:51Mi učimo, možda ne poznata TED publika,
-
0:51 - 0:54ali mnogo drugih ljudi uči
-
0:54 - 0:56da su nepoznato, sumnje
-
0:56 - 0:58i "upitnici" opasni.
-
0:58 - 1:01Moramo se oduprijeti promjenama.
-
1:01 - 1:05Moramo sve držati pod kontrolom.
-
1:05 - 1:08Međutim, nepoznato je dio života.
-
1:08 - 1:12I u tom smislu, balonaštvo je lijepa metafora.
-
1:12 - 1:15Zato što sa balonom, kao i u životu,
-
1:15 - 1:18idemo jako dobro u nepredviđenim smjerovima.
-
1:18 - 1:20Želimo ići jednim smjerom,
-
1:20 - 1:23ali nas vjetar gura u drugi, baš kao i u životu.
-
1:23 - 1:26I dok god se mi borimo horizontalno,
-
1:26 - 1:29protiv života, protiv vjetrova,
-
1:29 - 1:31protiv onoga što nam se događa,
-
1:31 - 1:34život je noćna mora.
-
1:34 - 1:36Kako se upravlja balonom?
-
1:36 - 1:38Zahvaljujući spoznaji da je atmosfera
-
1:38 - 1:41sačinjena od nekoliko različitih slojeva vjetra
-
1:41 - 1:44od kojih svaki ima različiti smjer.
-
1:44 - 1:47I tada shvatimo da ako želimo izmijeniti našu putanju,
-
1:47 - 1:50u životu ili u balonu,
-
1:50 - 1:52moramo promijeniti visinu.
-
1:52 - 1:54Minjenjati visinu u životu
-
1:54 - 1:58znači podizanje na durgu psihološku, filozofsku,
-
1:58 - 2:00duhovnu razinu.
-
2:00 - 2:02Ali kako to činimo?
-
2:02 - 2:04U balonaštvu ili u životu,
-
2:04 - 2:06kako mijenjamo visinu?
-
2:06 - 2:08Kako dolazimo od metafore
-
2:08 - 2:10do nečeg više praktičnog što bi mogli
-
2:10 - 2:12koristiti svakoga dana?
-
2:12 - 2:14Dakle, u balonu je lako, za to postoji balast.
-
2:14 - 2:19I kada odbacimo balast, uspinjemo se.
-
2:19 - 2:23Pijesak, vodu, svu opremu koja nam više nije potrebna.
-
2:23 - 2:26I smatram da bi u životu trebalo biti upravo tako.
-
2:26 - 2:29Znate, kada ljudi govore o pionirskom duhu,
-
2:29 - 2:31vrlo često vjeruju da su pioniri
-
2:31 - 2:33ti koji imaju nove ideje.
-
2:33 - 2:35To nije istina.
-
2:35 - 2:37Nisu pioniri ti koji imaju nove ideje,
-
2:37 - 2:39jer lako je imati nove ideje.
-
2:39 - 2:41Zatvorimo oči na minutu i vratimo se
-
2:41 - 2:43sa mnogo novih ideja.
-
2:43 - 2:45Ne, pionir je onaj tko
-
2:45 - 2:48sebi dopušta da odbaci mnogo balasta.
-
2:48 - 2:51Navike, sigurnosti,
-
2:51 - 2:56uvjerenja, usklike,
-
2:56 - 2:58paradigme, dogme.
-
2:58 - 3:00I kada smo sposobni to učiniti
-
3:00 - 3:02što se dogodi?
-
3:02 - 3:04Život više nije
-
3:04 - 3:08samo jedna linija koja se proteže u jednom smjeru
-
3:08 - 3:10u jednoj dimenziji. Ne.
-
3:10 - 3:14Život počinju sačinjavati sve moguće linije
-
3:14 - 3:16koje idu u svim mogućim smjerovima
-
3:16 - 3:20u tri dimenzije.
-
3:20 - 3:22Pionirski duh prisutan je svaki puta kada si dozvolimo
-
3:22 - 3:25istraživanje vertikalne osi.
-
3:25 - 3:27Naravno ne samo atmosfere dok smo u balonu,
-
3:27 - 3:29već i u samom životu.
-
3:29 - 3:32Istražiti tu vertikalnu os znači
-
3:32 - 3:34istražiti sve različite načine djelovanja,
-
3:34 - 3:38sve različite načine ponašanja, sve različite načine razmišljanja,
-
3:38 - 3:43prije nego što pronađemo onaj koji ide u smjeru koji želimo.
-
3:43 - 3:45Ovo je vrlo praktično.
-
3:45 - 3:47Ovo može biti i u politici.
-
3:47 - 3:49Može biti u duhovnosti.
-
3:49 - 3:51Može biti u okolišu,
-
3:51 - 3:54u financijama, u obrazovanju djece.
-
3:54 - 3:56Duboko sam uvjeren
-
3:56 - 3:59da je život mnogo veća pustolovina
-
3:59 - 4:01ako uspijemo voditi politiku
-
4:01 - 4:05bez razdjela između lijevog i desnog krila.
-
4:05 - 4:09Zato što ćemo odbaciti političke dogme.
-
4:09 - 4:13Duboko vjerujem da možemo znatno više zaštititi okoliš
-
4:13 - 4:16ako se rješimo - ako odbacimo
-
4:16 - 4:20ovaj fundamentalizam kojeg su neki zeleni pokazali u prošlosti.
-
4:20 - 4:23I da možemo ciljati na znatno višu duhovnost
-
4:23 - 4:25ako se rješimo vjerskih dogmi.
-
4:25 - 4:29Odbacujući ih kao balast, kako bismo promijenili naš smjer.
-
4:29 - 4:32Dakle, ovo su uglavnom stvari u koje vjerujem jako dugo.
-
4:32 - 4:34Ali, morao sam obići svijet balonom
-
4:34 - 4:36da bih bio pozvan o tome pričati.
-
4:36 - 4:39(smijeh)
-
4:39 - 4:45(pljesak)
-
4:45 - 4:49Jasno da nije lako znati koji balast odbaciti
-
4:49 - 4:51i koju visinu dostići. Ponekad trebamo
-
4:51 - 4:54prijatelje, članove obitelji ili psihijatra.
-
4:54 - 4:57U balonaštvu trebamo prognostičara,
-
4:57 - 5:01onoga koji izračunava smjer svakog sloja vjetra,
-
5:01 - 5:04na svakoj visini, kako bi pomogao balonašu.
-
5:04 - 5:07No ponekad je to vrlo paradoksalno.
-
5:07 - 5:10Kada smo Brian Jones i ja putovali oko svijeta,
-
5:10 - 5:12prognostičar nas je jednog dana tražio da letimo
-
5:12 - 5:15prilično nisko i sporo.
-
5:15 - 5:17Nakon što smo izračunali pomislili smo da nikada nećemo uspjeti
-
5:17 - 5:20obići svijet uz tu brzinu.
-
5:20 - 5:24Zato ga nismo poslušali. Letjeli smo mnogo više i dvostruko brže.
-
5:24 - 5:27Bio sam toliko ponosan što sam pronašao tu zračnu struju
-
5:27 - 5:29da sam nazvao prognostičara
-
5:29 - 5:32i rekao mu, "Hej čovječe, misliš li da ovdje gore nema dobrih pilota?"
-
5:32 - 5:35"Letimo dvostruko brže od one koju si ti predvidjeo."
-
5:35 - 5:37Rekao mi je, "Nemoj to raditi. Odmah se spusti
-
5:37 - 5:39da usporite."
-
5:39 - 5:41Počeo sam raspravljati. Rekao sam "Neću to učiniti.
-
5:41 - 5:44Nemamo dovoljno plina da tako sporo letimo."
-
5:44 - 5:47On mi na to odgovori, "Da, ali sa niskim tlakom sa vaše lijeve strane
-
5:47 - 5:50ako letite prebrzo, za nekoliko sati
-
5:50 - 5:52skrenuti ćete ulijevo i završiti na Sjevernom polu."
-
5:52 - 5:54(smijeh)
-
5:54 - 5:56Onda me upitao --
-
5:56 - 5:59i to je nešto što neću nikada zaboraviti --
-
5:59 - 6:02samo me pitao, "Ti si dobar pilot tamo gore.
-
6:02 - 6:04Što zapravo želiš? Ići jako brzo
-
6:04 - 6:07u pogrešnom smjeru, ili sporije u dobrom smjeru?"
-
6:07 - 6:10(smijeh)
-
6:10 - 6:12(pljesak)
-
6:12 - 6:14I upravo zato vam treba prognostičar.
-
6:14 - 6:17To je zašto su potrebni ljudi s dugoročnom vizijom.
-
6:17 - 6:20I to je upravo ono što podbacuje
-
6:20 - 6:23u političkim vizijama koje imamo danas,
-
6:23 - 6:25u političkim vladama.
-
6:25 - 6:27Mi sagorijevamo, kao što ste čuli,
-
6:27 - 6:29toliko puno energije,
-
6:29 - 6:33nerazumijevajući da takav neodrživi
-
6:33 - 6:36način života ne može dugo trajati.
-
6:36 - 6:39I tako smo se ipak spustili.
-
6:39 - 6:43Usporili smo. I prošli smo kroz trenutke straha,
-
6:43 - 6:45jer nismo imali pojma kako će nam tako mala količina plina
-
6:45 - 6:47koju smo imali u balonu
-
6:47 - 6:51omogućiti da putujemo 45,000 kilometara.
-
6:51 - 6:54Ali, očekivalo se da ćemo imati sumnje, očekivalo se da ćemo strahovati.
-
6:54 - 6:57I zapravo, tu je pustolovina tek stvarno započela.
-
6:57 - 6:59Kada smo letjeli iznad Sahare i Indije
-
6:59 - 7:01bili su to lijepi praznici.
-
7:01 - 7:04Mogli smo bilo gdje sletjeti i odletjeti natrag kući sa avionom.
-
7:04 - 7:06Na sredini Tihog oceana,
-
7:06 - 7:08kada nema dobih vjetrova ne možete sletjeti,
-
7:08 - 7:10ne možete se vratiti.
-
7:10 - 7:12To je kriza.
-
7:12 - 7:14To je trenutak kada se trebate probuditi
-
7:14 - 7:16od automatiziranog načina razmišljanja.
-
7:16 - 7:18To je trenutak kada morate motivirati
-
7:18 - 7:20svoj unutarnji potencijal,
-
7:20 - 7:22svoju kreativnost.
-
7:22 - 7:24Tada odbacujete sav balast,
-
7:24 - 7:26sve sigurnosti,
-
7:26 - 7:28kako biste se prilagodili novoj situaciji.
-
7:28 - 7:31I zapravo smo potpuno promijenili plan našeg leta.
-
7:31 - 7:33Potpuno smo promijenili našu strategiju.
-
7:33 - 7:36I nakon 20 dana smo se uspješno prizemljili u Egiptu.
-
7:36 - 7:38Ali ako vam pokažem ovu fotografiju
-
7:38 - 7:41nije zato da vam kažem koliko smo sretni bili.
-
7:41 - 7:43To je zato da vidite koliko je plina ostalo
-
7:43 - 7:45u posljednjim bocama.
-
7:45 - 7:50Krenuli smo sa 3.7 tona tekućeg propana.
-
7:50 - 7:54Sletjeli smo sa 40 kilograma.
-
7:54 - 7:57Kada sam to vidio, obećao sam si.
-
7:57 - 8:00Obećao sam da će moj slijedeći let oko svijeta
-
8:00 - 8:03bit bez goriva,
-
8:03 - 8:06neovisan o fosilnom gorivu,
-
8:06 - 8:09iz razloga da budem siguran,
-
8:09 - 8:11a ne pod prijetnjom mjerača za gorivo.
-
8:11 - 8:14Nisam znao kako je to moguće.
-
8:14 - 8:18Samo sam pomislio da je to san i da to želim učiniti.
-
8:18 - 8:21A kada je kapsula mog balona bila službeno uvrštena
-
8:21 - 8:23u "Air and Space" muzeju u Washingtonu,
-
8:23 - 8:25zajedno sa avionom Charlesa Lindbergha,
-
8:25 - 8:27Apollom 11, letjelicom braće Wright,
-
8:27 - 8:30Chuck Yeagerovim 61.
-
8:30 - 8:32Tada mi je pala na pamet misao.
-
8:32 - 8:34Pomislio sam, dvadeseto stoljeće, koje je bilo sjajno
-
8:34 - 8:37omogućilo je sve ove stvari.
-
8:37 - 8:40Ali to više neće biti moguće u budućnosti.
-
8:40 - 8:43Troši previše energije. Bit će preskupo.
-
8:43 - 8:45Bit će zabranjeno
-
8:45 - 8:47jer ćemo morati sačuvati naše prirodne resurse
-
8:47 - 8:49u predstojećim desetljećima.
-
8:49 - 8:51Kako možemo ovjekovječiti
-
8:51 - 8:54ovaj pionirski duh
-
8:54 - 8:58sa nečim što če biti neovisno o fosilnoj energiji?
-
8:58 - 9:00I tada se projekt Solarni Impuls
-
9:00 - 9:03zapravo počeo
-
9:03 - 9:05vrtjeti po mojoj glavi.
-
9:05 - 9:07Mislim da je to također i lijepa metafora
-
9:07 - 9:09za 21. stoljeće.
-
9:09 - 9:13Pionirski duh trebao bi se nastaviti, ali na drugoj razini.
-
9:13 - 9:16Ne da bi se osvojio planet ili svemir,
-
9:16 - 9:18ne više, to je već učinjeno,
-
9:18 - 9:21nego rađe za unaprijeđenje kvalitete života.
-
9:21 - 9:24Kako da probijemo kroz led sigurnosti
-
9:24 - 9:28kako bismo od nećeg nemogućeg napravili moguće?
-
9:28 - 9:32Što je danas gotovo nemoguće -
-
9:32 - 9:35rješiti se ovisnosti o fosilnoj energiji.
-
9:35 - 9:37Ako kažete ljudima, da želimo biti neovisni
-
9:37 - 9:39od fosilne energije u našem svijetu,
-
9:39 - 9:41ljudi će vam se smijati. Osim ovdje,
-
9:41 - 9:44gdje su luđaci pozvani da govore.
-
9:44 - 9:46(smijeh)
-
9:46 - 9:50Dakle, ideja je da ako obletimo svijet
-
9:50 - 9:52u avionu na solarni pogon,
-
9:52 - 9:54uopće ne koristeći gorivo,
-
9:54 - 9:57nitko neće moći reći u budućnosti
-
9:57 - 9:59da je to nemoguće učiniti
-
9:59 - 10:01sa automobilima, sustavima grijanja,
-
10:01 - 10:04računalima, itd.
-
10:04 - 10:07Dakle, avioni na solarni pogon nisu novost.
-
10:07 - 10:09Letjele su u prošlosti, ali bez
-
10:09 - 10:12sposobnosti pohranjivanja energije, bez baterija.
-
10:12 - 10:14Što znači da su više pokazale
-
10:14 - 10:16granice obnovljivih energija
-
10:16 - 10:18nego njihov potencijala.
-
10:18 - 10:20Ako želimo pokazati potencijal,
-
10:20 - 10:23moramo letjeti dan i noć.
-
10:23 - 10:26To znači puniti baterije tijekom dnevnog leta,
-
10:26 - 10:29kako bi noć proveli leteći na beterije,
-
10:29 - 10:31i letjeli opet slijedeći dan.
-
10:31 - 10:35To je već učinjeno na daljinski upravljanim
-
10:35 - 10:38malim modelima aviona, bez pilota.
-
10:38 - 10:40Ali to je ostala samo anegdota
-
10:40 - 10:43jer se javnost nije mogla s time identificirati.
-
10:43 - 10:45Smatram da je potreban pilot u letjelici
-
10:45 - 10:47koji može govoriti na sveučilištima,
-
10:47 - 10:49koji može govoriti studentima,
-
10:49 - 10:51političarima tijekom leta
-
10:51 - 10:53i učiniti od toga pusolovinu čovječanstva.
-
10:53 - 10:55Za to, nažalost,
-
10:55 - 10:58raspon krila od četiri metra nije dovoljan.
-
10:58 - 11:01Treba vam raspon krila od 64 metra.
-
11:01 - 11:0564 metara raspona krila za nositi jednog pilota i baterije
-
11:05 - 11:09te letjeti dovoljno sporo uz aerodinamičnu efikasnost.
-
11:09 - 11:13Kako to? Jer gorivo nije lako nadomjestiti.
-
11:13 - 11:15To je sigurno.
-
11:15 - 11:20Sa 200 kvadratnih metara solarne snage na letjelici,
-
11:20 - 11:23možemo proizvesti isto energije
-
11:23 - 11:25kao 200 malih žarulja.
-
11:25 - 11:29To znači božićno drvce, veliko božićno drvce.
-
11:29 - 11:33Pitanje je, kako možete prenijeti pilota oko svijeta
-
11:33 - 11:35sa avionom koji koristi
-
11:35 - 11:38istu količinu energije kao veliko božićno drvce?
-
11:38 - 11:40Ljudi će vam reći da je to nemoguće,
-
11:40 - 11:43i to je upravo zašto mi to pokušavamo napraviti.
-
11:43 - 11:46Pokrenuli smo projekt sa mojim kolegom Andre Borchbergom
-
11:46 - 11:48prije šest godina.
-
11:48 - 11:51Sada imamo 70 ljudi u timu koji na tome radi.
-
11:51 - 11:55Prošli smo kroz faze simulacije, dizajna,
-
11:55 - 11:58računanja, pripreme za izradu
-
11:58 - 12:00prvog prototipa.
-
12:00 - 12:03To je postignuto nakon dvije godine rada.
-
12:03 - 12:05Pilotska kabina, propeler, motor.
-
12:05 - 12:07Samo trup aviona toliko je lagan.
-
12:07 - 12:10Nije ga dizajnirao umjetnik, ali kao da jest.
-
12:10 - 12:1250 kilograma za cijeli trup.
-
12:12 - 12:16Nekoliko dodatnih kilograma za nosače krila.
-
12:16 - 12:19Ovo je kompletna struktura aviona.
-
12:19 - 12:22I prije mjesec dana otkrili smo ju javnosti.
-
12:22 - 12:24Ne možete zamisliti kako je timu
-
12:24 - 12:26koji je radio 6 godina na tome
-
12:26 - 12:29pokazati da to nije samo san i vizija,
-
12:29 - 12:31nego pravi avion.
-
12:31 - 12:34Pravi avion koji smo napokon mogli prezentirati.
-
12:34 - 12:36I koji je sada cilj?
-
12:36 - 12:40Cilj je poletjeti
-
12:40 - 12:42krajem ove godine za prvi test,
-
12:42 - 12:46ali uglavnom iduće godine, u proljeće ili ljeto,
-
12:46 - 12:48poletjeti na našu vlastitu energiju,
-
12:48 - 12:51bez dodatne pomoći, bez vuče,
-
12:51 - 12:54popeti se na 9000 metara visine.
-
12:54 - 12:56U isto vrijeme kada punimo baterije
-
12:56 - 13:01pokrećemo motore, a kada se popnemo na maksimalnu visinu,
-
13:01 - 13:03stižemo do početka noći.
-
13:03 - 13:08I tamo će postojati samo jedan cilj. Samo jedan.
-
13:08 - 13:11Izgurati do zore prije nego se baterije isprazne.
-
13:11 - 13:14(smijeh)
-
13:14 - 13:17A to je upravo simbol našeg svijeta,
-
13:17 - 13:19ako je naš avion pretežak,
-
13:19 - 13:21ako pilot uzalud troši energiju,
-
13:21 - 13:23nećemo nikada izdržati kroz noć.
-
13:23 - 13:26I u našem svijetu, ako nastavimo upropaštavati,
-
13:26 - 13:28tratiti uzalud energiju i resurse,
-
13:28 - 13:31ako nastavimo graditi stvari koje troše toliko puno energije
-
13:31 - 13:36zbog čega većina kompanija danas bankrotira,
-
13:36 - 13:38jasno je da nikada nećemo predati planet slijedećoj generaciji
-
13:38 - 13:40bez velikog problema.
-
13:40 - 13:43Dakle, vidite da je ovaj avion više simbol.
-
13:43 - 13:45Ne mislim da će prevoziti 200 ljudi
-
13:45 - 13:47u sljedećim godinama.
-
13:47 - 13:49Ali kada je Lindbergh prešao Atlantik
-
13:49 - 13:51nosivost je bila dovoljna
-
13:51 - 13:55za jednu osobu i malo goriva.
-
13:55 - 13:57A 20 godina kasnije bilo je 200 ljudi
-
13:57 - 13:59u svakom avionu koji prelazi Atlantik.
-
13:59 - 14:01Stoga, mi moramo početi,
-
14:01 - 14:03i dati primjer.
-
14:03 - 14:05Pomalo kao i na ovoj slici ovdje.
-
14:05 - 14:07Ovo je slika od Magritte,
-
14:07 - 14:10u muzeju u Nizozemskoj, koju jako volim.
-
14:10 - 14:13To je lula, a piše, "Ovo nije lula".
-
14:13 - 14:16Ovo nije avion.
-
14:16 - 14:19Ovo je simbol onoga što možemo postići
-
14:19 - 14:21kada vjerujemo u nemoguće,
-
14:21 - 14:23kada imamo tim,
-
14:23 - 14:26kada imamo pionirski duh,
-
14:26 - 14:28i pogotovo kada razumijemo
-
14:28 - 14:30da sve sigurnosti koje imamo
-
14:30 - 14:33moraju bit odbačene.
-
14:33 - 14:35Ono što me posebno raduje
-
14:35 - 14:37je da sam u početku mislio da ćemo morati letjeti
-
14:37 - 14:40oko svijeta bez goriva
-
14:40 - 14:43kako bi naša poruka bila shvaćena.
-
14:43 - 14:46Sve više i više, pozivaju nas po svijetu sa Andreom
-
14:46 - 14:49da govorimo o projektu i njegovoj simboličnosti.
-
14:49 - 14:52Pozivaju nas političari i enegetski forumi,
-
14:52 - 14:55kako bi pokazali da više nije
-
14:55 - 14:57potpuno glupo
-
14:57 - 14:59razmišljati o oslobađanju od ovisnosti
-
14:59 - 15:01o fosilnim energijama.
-
15:01 - 15:04Dakle, kroz govore kao što je ovaj danas,
-
15:04 - 15:07kroz intervjue, kroz sastanke,
-
15:07 - 15:12naš je cilj da pridobijemo što više ljudi u naš tim.
-
15:12 - 15:14Uspjeh neće doći,
-
15:14 - 15:16ako "samo"
-
15:16 - 15:18letimo oko svijeta u avionu na solarni pogon.
-
15:18 - 15:21Ne, uspjeh će doći
-
15:21 - 15:23ako je dovoljno ljudi motivirano
-
15:23 - 15:26da čine isto to u svom svakodnevnom životu,
-
15:26 - 15:29štede energiju, koriste obnovljive izvore.
-
15:29 - 15:32A to je moguće. Znate, sa tehnologijama koje imamo danas
-
15:32 - 15:35možemo uštedjeti između 30 i 50 posto
-
15:35 - 15:39energije jedne europske zemlje
-
15:39 - 15:42i možemo polovicu ostatka rješiti sa obnovljivim izvorima.
-
15:42 - 15:45Ostaje 25 ili 30 posto za
-
15:45 - 15:49naftu, plin, ugljen, nuklearnu ili sl.
-
15:49 - 15:51To je prihvatljivo.
-
15:51 - 15:55Stoga su svi ljudi koji vjeruju
-
15:55 - 15:57u ovaj duh
-
15:57 - 15:59dobrodošli da budu u tom timu.
-
15:59 - 16:02Možete otići na solarimpulse.com i upisati se
-
16:02 - 16:04da budete samo informirani o onome što radimo.
-
16:04 - 16:06Ali i mnogo više. Da dobijete savjete,
-
16:06 - 16:08da komentirate, širite riječ,
-
16:08 - 16:11da ako je to moguće u zraku
-
16:11 - 16:14sigurno je moguće i na tlu.
-
16:14 - 16:18I svaki puta kada ćemo imati leda u budućnosti,
-
16:18 - 16:21moramo znati da će život biti sjajan,
-
16:21 - 16:24i da će upjeh biti briljantan
-
16:24 - 16:27ako se usudimo prebroditi strah od leda,
-
16:27 - 16:29proći kroz prepreku,
-
16:29 - 16:33proći kroz problem, da bi vidjeli što je sa druge strane.
-
16:33 - 16:37Vidite, to je ono što mi radimo sa naše strane.
-
16:37 - 16:40Svatko ima svoj cilj, svoje snove,
-
16:40 - 16:43svoje vizije.
-
16:43 - 16:45Pitanje s kojim vas ostavljam
-
16:45 - 16:47je koji je balast
-
16:47 - 16:51koji biste vi odbacili?
-
16:51 - 16:53Koja će biti visina kojom
-
16:53 - 16:56biste željeli letjeti u svom životu,
-
16:56 - 16:59da biste dosegli uspjeh koji želite,
-
16:59 - 17:03da biste dosegli točku koja vam zaista pripada,
-
17:03 - 17:05sa potencijalom koj imate
-
17:05 - 17:08i onim koji možete doista ostvariti?
-
17:08 - 17:11Jer najbolje obnovljivi izvor energije koji imamo
-
17:11 - 17:14je naš vlastiti potencijal, i naša strast.
-
17:14 - 17:16Stoga, krenimo i želim vam sjajnu pustolovinu
-
17:16 - 17:18na krilima budućnosti. Hvala vam.
-
17:18 - 17:26(pljesak)
- Title:
- Pustolovina Bertranda Piccarda na solarni pogon
- Speaker:
- Bertrand Piccard
- Description:
-
U zoru nove dekade, pustolovac Bertrand Piccard nudi nam izazov: Pronaći motivaciju u nečemu što se čini nemogućim. Podijelio je sa nama svoje planove o nečemu što mnogi kažu da je nemoguće -- besprekidno letjeti oko svijeta u avionu na solarni pogon.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:26