Bertrand Piccard a jeho sluncem poháněné dobrodružství
-
0:00 - 0:04Naučil jsem se mnoho věcí o balonovém létání,
-
0:04 - 0:08obzvláště v závěru balonových letů
-
0:08 - 0:10kolem světa, které jsem podnikl s Brianem Jonesem.
-
0:10 - 0:12Když jsem pořídil tenhle snímek,
-
0:12 - 0:16bylo okno zamrzlé vlivem noční vlhkosti.
-
0:16 - 0:18Za oknem právě vycházelo slunce.
-
0:18 - 0:22Jak vidíte, na druhé straně ledu
-
0:22 - 0:24máte neznámé,
-
0:24 - 0:27nezřejmé,
-
0:27 - 0:29neviděné,
-
0:29 - 0:31pro ty, kdo se neodváží
-
0:31 - 0:33prohlédnout skrz led.
-
0:33 - 0:35Je příliš mnoho lidí,
-
0:35 - 0:38kteří dávají přednost útrapám v ledu,
-
0:38 - 0:41namísto aby podstoupili risk a prošli tímto ledem,
-
0:41 - 0:44aby spatřili, co je na druhé straně.
-
0:44 - 0:48A to je, myslím, jeden z hlavních problémů naší společnosti.
-
0:48 - 0:51Učíme se, možná to není případ zdejšího publika,
-
0:51 - 0:54ale příliš mnoho lidí se učí,
-
0:54 - 0:56že neznámé, pochybnosti
-
0:56 - 0:58a otazníky jsou nebezpečné.
-
0:58 - 1:01Musíme tomu však odolat a změnit to.
-
1:01 - 1:05Musíme vše udržet pod kontrolou.
-
1:05 - 1:08Protože neznámé je součástí života.
-
1:08 - 1:12V tomto smyslu je balonové létání nádhernou metaforou.
-
1:12 - 1:15Protože v balonu, stejně jako v životě,
-
1:15 - 1:18se pohybujeme do nepředvídatelných směrů.
-
1:18 - 1:20Chceme jít jedním směrem,
-
1:20 - 1:23ale vítr nás žene jiným směrem, stejně jako v životě.
-
1:23 - 1:26A tak dlouho, jak bojujeme v horizontální rovině,
-
1:26 - 1:29proti životu, proti větru,
-
1:29 - 1:31proti všemu, co se nám děje,
-
1:31 - 1:34život se stává noční můrou.
-
1:34 - 1:36Jak řídíme balon?
-
1:36 - 1:38Pochopením, že atmosféra
-
1:38 - 1:41se skládá z několika různých vrstev větrů,
-
1:41 - 1:44které foukají odlišnými směry.
-
1:44 - 1:47Takže chápeme, že pokud chceme změnit naši dráhu,
-
1:47 - 1:50ať už v životě nebo v baloně,
-
1:50 - 1:52musíme změnit výšku.
-
1:52 - 1:54Změna výšky v životě znamená
-
1:54 - 1:58pozvednutí se do jiné psychologické, filozofické
-
1:58 - 2:00a spirituální úrovně.
-
2:00 - 2:02Ale jak to učiníme?
-
2:02 - 2:04Jak v balonovém létání či v životě
-
2:04 - 2:06měníme výšku?
-
2:06 - 2:08Jak se dostaneme od metafory
-
2:08 - 2:10k něčemu podstatně praktičtějšímu, co můžeme
-
2:10 - 2:12využít každý den?
-
2:12 - 2:14V případě balonu je to snadné, máme přítěž.
-
2:14 - 2:19A když ji hodíme přes palubu, stoupáme.
-
2:19 - 2:23Písek, vodu, všechno vybavení, které již nepotřebujeme.
-
2:23 - 2:26A myslím si, že v životě by to mělo být přesně stejné.
-
2:26 - 2:29Když lidé mluví o průkopnickém duchu,
-
2:29 - 2:31často věří, že průkopníci
-
2:31 - 2:33jsou ti, kdo mají nové myšlenky.
-
2:33 - 2:35To ale není pravda.
-
2:35 - 2:37Průkopníci nejsou ti, kdo mají nové myšlenky,
-
2:37 - 2:39protože mít nové myšlenky je snadné.
-
2:39 - 2:41Stačí na minutu zavřít oči a přijdeme
-
2:41 - 2:43s mnoha novými myšlenkami.
-
2:43 - 2:45Ne, průkopník je někdo,
-
2:45 - 2:48kdo dovolí sám sobě, aby hodil přes palubu přítěž.
-
2:48 - 2:51Návyky, jistoty,
-
2:51 - 2:56odsouzení, příkazy,
-
2:56 - 2:58rámce, dogmata.
-
2:58 - 3:00Co se stane,
-
3:00 - 3:02když se nám to podaří?
-
3:02 - 3:04Život už více není
-
3:04 - 3:08jen jedna úsečka vedoucí jedním směrem,
-
3:08 - 3:10v jednom rozměru. Ne.
-
3:10 - 3:14Život se stane soustavou všech možných úseček,
-
3:14 - 3:16které jdou všemi možnými směry
-
3:16 - 3:20ve třech rozměrech.
-
3:20 - 3:22Průkopnický duch se ukáže pokaždé, když sami sobě dovolíme,
-
3:22 - 3:25abychom prozkoumávali ve vertikální ose.
-
3:25 - 3:27Samozřejmě ne v atmosféře, jako se tomu děje v balonu,
-
3:27 - 3:29ale v životě samém.
-
3:29 - 3:32Prozkoumávat vertikální osu znamená
-
3:32 - 3:34prozkoumávat všechny možné způsoby činů,
-
3:34 - 3:38všechny možné způsoby chování, všechny možné způsoby myšlení,
-
3:38 - 3:43než najdeme jeden, který jde ve směru, který si přejeme.
-
3:43 - 3:45Je to velice praktické.
-
3:45 - 3:47Například v politice.
-
3:47 - 3:49Nebo ve spiritualitě.
-
3:49 - 3:51Nebo v zájmu o životní prostředí,
-
3:51 - 3:54ve finančnictví, ve vzdělávání dětí.
-
3:54 - 3:56Jsem hluboce přesvědčen,
-
3:56 - 3:59že život je mnohem velkolepější dobrodružství,
-
3:59 - 4:01pokud děláme politiku
-
4:01 - 4:05bez zákopu mezi levicí a pravicí.
-
4:05 - 4:09Protože se zbavíme všech těch politických dogmat.
-
4:09 - 4:13Jsem hluboce přesvědčen, že můžeme mnohem lépe chránit prostředí,
-
4:13 - 4:16pokud se zbavíme, pokud hodíme přes palubu,
-
4:16 - 4:20onen fundamentalismus, se kterým přišla strana zelených.
-
4:20 - 4:23A také se můžeme zaměřit na mnohem vyšší úroveň spirituality,
-
4:23 - 4:25pokud se zbavíme náboženských dogmat.
-
4:25 - 4:29Hozením přes palubu, stejně jako u přítěže, dojde ke změně směru.
-
4:29 - 4:32Tohle jsou věci, o kterých jsem přesvědčen již dlouhou dobu.
-
4:32 - 4:34Ale ve skutečnosti jsem musel obletět balonem svět,
-
4:34 - 4:36abych byl pozván a mohl vám o nich říct.
-
4:36 - 4:39(Smích)
-
4:39 - 4:45(Potlesk)
-
4:45 - 4:49Je jasné, že není snadné poznat, jakou přítěž vyhodit
-
4:49 - 4:51a jakou výšku zvolit. Někdy potřebujeme přátele,
-
4:51 - 4:54členy rodiny nebo psychiatra.
-
4:54 - 4:57V balonovém létání potřebujeme meteorologa,
-
4:57 - 5:01který spočítá směr větru v každé z úrovní,
-
5:01 - 5:04jejich hladinu, aby balonáři pomohl.
-
5:04 - 5:07Občas je to ale velmi paradoxní.
-
5:07 - 5:10Když jsme Brian Jones a já letěli kolem světa,
-
5:10 - 5:12meteorolog nám řekl,
-
5:12 - 5:15ať letíme velmi nízko a hodně pomalu.
-
5:15 - 5:17Ale když jsme si všechno propočítali, pomysleli jsme si, že nikdy nedokážeme
-
5:17 - 5:20obletět svět při této rychlosti.
-
5:20 - 5:24Neuposlechli jsme ho. Letěli jsme mnohem výše a dvojnásobnou rychlostí.
-
5:24 - 5:27Byl jsem velmi hrdý, že jsem našel vzdušný proud,
-
5:27 - 5:29načež jsem zavolal meteorologovi
-
5:29 - 5:32a řekl jsem mu: "Hele, nemyslíš, že jsme skvělí piloti?
-
5:32 - 5:35Letíme dvojnásobnou rychlostí než jsi nám spočítal."
-
5:35 - 5:37A on mi odpověděl: "Okamžitě vyklesejte,
-
5:37 - 5:39zpomalte, nepokračujte tímto způsobem."
-
5:39 - 5:41Začal jsem se s ním přít. Řekl jsem: "Nevyklesám.
-
5:41 - 5:44Nemáme dostatek paliva, abychom letěli tak pomalu."
-
5:44 - 5:47A on řekl: "Ano, ale vzhledem k nízkému tlaku nalevo od vás
-
5:47 - 5:50se při vysoké rychlosti, během pár hodin,
-
5:50 - 5:52otočíte a skončíte na severním pólu."
-
5:52 - 5:54(Smích)
-
5:54 - 5:56A pak se mě zeptal --
-
5:56 - 5:59je to něco, na co v životě nezapomenu --
-
5:59 - 6:02prostě se mě zeptal: "Jsi dobrý pilot.
-
6:02 - 6:04Ale co vlastně chceš? Chceš letět velmi rychle
-
6:04 - 6:07špatným směrem, anebo pomalu správným směrem?"
-
6:07 - 6:10(Smích)
-
6:10 - 6:12(Potlesk)
-
6:12 - 6:14Tohle je důvod, proč potřebujete meteorologa.
-
6:14 - 6:17Tohle je důvod, proč potřebujete lidi s vizemi do budoucna.
-
6:17 - 6:20A tohle je přesně to, co selhává
-
6:20 - 6:23v politických vizích, které máme v současnosti,
-
6:23 - 6:25ve vládách.
-
6:25 - 6:27Spalujeme, jak jste slyšeli,
-
6:27 - 6:29příliš mnoho energie,
-
6:29 - 6:33aniž bychom chápali, že tak neudržitelný
-
6:33 - 6:36způsob života nemůže trvat dlouho.
-
6:36 - 6:39Takže jsme vyklesali.
-
6:39 - 6:43Zpomalili jsme. Prošli jsme si chvílemi strachu,
-
6:43 - 6:45protože jsme neměli žádnou představu, jak nám malé množství paliva,
-
6:45 - 6:47které jsme měli v balonu,
-
6:47 - 6:51dovolí cestovat 45 000 kilometrů.
-
6:51 - 6:54Ale očekávali jsme, že budeme pochybovat. Očekávali jsme, že budeme mít strach.
-
6:54 - 6:57A tímto vlastně naše dobrodružství teprve začalo.
-
6:57 - 6:59Když jsme letěli nad Saharou a Indií,
-
6:59 - 7:01byla to hezká dovolená.
-
7:01 - 7:04Mohli jsme kdekoli přistát a vrátit se domů letadlem.
-
7:04 - 7:06Ve středním Pacifiku,
-
7:06 - 7:08když nejsou příznivé větry, nemůžete přistát,
-
7:08 - 7:10nemůžete se vrátit.
-
7:10 - 7:12Je to kritické.
-
7:12 - 7:14Je to okamžik, kdy se musíte probudit
-
7:14 - 7:16z automatického způsobu přemýšlení.
-
7:16 - 7:18Je to okamžik, kdy musíte povzbudit
-
7:18 - 7:20svůj vnitřní potenciál,
-
7:20 - 7:22svou kreativitu.
-
7:22 - 7:24Tehdy vyhodíte všechnu přítěž,
-
7:24 - 7:26všechny ty jistoty,
-
7:26 - 7:28abyste se přizpůsobili nové situaci.
-
7:28 - 7:31A vlastně jsme i zcela změnili náš letový plán.
-
7:31 - 7:33Zcela jsme změnili naši strategii.
-
7:33 - 7:36A po dvaceti dnech jsme úspěšně přistáli v Egyptě.
-
7:36 - 7:38A když vám ukazujii tento obrázek,
-
7:38 - 7:41nedělám to proto, abych vám ukázal, jak šťastní jsme byli.
-
7:41 - 7:43Ukazuji vám jej proto, abyste viděli, kolik paliva zbývalo
-
7:43 - 7:45v poslední lahvi.
-
7:45 - 7:50Vzlétli jsme se 3,7 tunami kapalného propanu.
-
7:50 - 7:54Přistáli jsme se 40 kilogramy.
-
7:54 - 7:57Když jsem to spatřil, dal jsem sám sobě slib.
-
7:57 - 8:00Dal jsem sám sobě slib, že když příště poletím kolem světa,
-
8:00 - 8:03bude to bez paliva,
-
8:03 - 8:06bez závislosti na fosilních palivech,
-
8:06 - 8:09tedy aby to bylo bezpečné,
-
8:09 - 8:11ne abych byl ohrožován objemem paliva.
-
8:11 - 8:14Neměl jsem ani potuchu, jak by to šlo provést.
-
8:14 - 8:18Bral jsem to jako sen, který jsem si chtěl splnit.
-
8:18 - 8:21A když byla kapsle mého balonu oficiálně předvedena
-
8:21 - 8:23v Smithsonian Air and Space Museum ve Washingtonu D.C.,
-
8:23 - 8:25hned vedle letadla Charlese Lindbergha,
-
8:25 - 8:27lodi Apollo 11, Flyeru bratří Wrightů
-
8:27 - 8:30a Bellu X-1 Chucka Yaegera,
-
8:30 - 8:32zamyslel jsem se.
-
8:32 - 8:34Pomyslel jsem, že 20. století bylo báječné,
-
8:34 - 8:37dovolilo podniknout všechny tyto podniky.
-
8:37 - 8:40Ale ty by nebyly možné už nikdy více v budoucnu.
-
8:40 - 8:43Žádají si totiž příliš mnoho energie. Stálo by to moc.
-
8:43 - 8:45Bylo by to zakázané,
-
8:45 - 8:47protože musíme chránit naše přírodní zdroje
-
8:47 - 8:49během následujících desetiletí.
-
8:49 - 8:51Jak tedy můžeme zopakovat
-
8:51 - 8:54průkopnického ducha s něčím,
-
8:54 - 8:58co bude nezávislé na fosilních palivech?
-
8:58 - 9:00To je okamžik, kdy se projekt Solar Impulse zrodil,
-
9:00 - 9:03To je okamžik, kdy se projekt Solar Impulse zrodil,
-
9:03 - 9:05kdy se objevil v mé hlavě.
-
9:05 - 9:07A myslím si, že je to opět hezká metafora pro 21. století.
-
9:07 - 9:09A myslím si, že je to opět hezká metafora pro 21. století.
-
9:09 - 9:13Průkopnický duch by měl pokračovat, ale na odlišné úrovni.
-
9:13 - 9:16Nikoli dobýváním planety či vesmíru,
-
9:16 - 9:18to již nikdy více, toho se udělalo už dostatek,
-
9:18 - 9:21ale spíše zlepšením kvality života.
-
9:21 - 9:24Jak můžeme projít ledem jistoty,
-
9:24 - 9:28abychom vytvořili nejneuvěřitelnější možnou věc?
-
9:28 - 9:32Co je dnes kompletně nemožné --
-
9:32 - 9:35zbavit se závislosti na fosilních palivech.
-
9:35 - 9:37Když lidem řeknete, že chcete být nezávislí
-
9:37 - 9:39na fosilních palivech našeho světa,
-
9:39 - 9:41budou se vám smát, což ale neplatí zde,
-
9:41 - 9:44protože šílenci jsou k řečnění záměrně zváni.
-
9:44 - 9:46(Smích)
-
9:46 - 9:50Takže myšlenka je v tom, že když poletíme kolem světa
-
9:50 - 9:52v letadle poháněném sluneční energií,
-
9:52 - 9:54tak by se nepoužilo vůbec žádné palivo,
-
9:54 - 9:57nikdo by v budoucnu nemohl říct,
-
9:57 - 9:59že je to nemožné provést
-
9:59 - 10:01u automobilů, vyhřívacích systémů,
-
10:01 - 10:04počítačů a tak dále.
-
10:04 - 10:07Sluncem poháněná letadla nejsou novinkou.
-
10:07 - 10:09Létala v minulosti, ale nedisponovala
-
10:09 - 10:12úložným zařízením, neměla baterie.
-
10:12 - 10:14To znamená, že spíše prozkoumala
-
10:14 - 10:16limity obnovitelných zdrojů,
-
10:16 - 10:18než jejich potenciál.
-
10:18 - 10:20Pokud chceme ukázat potenciál,
-
10:20 - 10:23musíme letět ve dne i v noci.
-
10:23 - 10:26Což znamená nabít baterie v průběhu letu,
-
10:26 - 10:29abyste čerpali celou noc z baterií
-
10:29 - 10:31a za letu druhý den opět dobíjeli.
-
10:31 - 10:35To se vyzkoušelo již dříve u dálkově ovládaných
-
10:35 - 10:38malých modelů letadel, tedy bez pilotů.
-
10:38 - 10:40Ale je to spíše jen takovou anekdotou,
-
10:40 - 10:43protože to pro veřejnost nemá přílišnou hodnotu.
-
10:43 - 10:45Protože myslím, že potřebujete mít v letadle pilota,
-
10:45 - 10:47který může přednášet na univerzitách,
-
10:47 - 10:49může promlouvat ke studentům,
-
10:49 - 10:51během letu promlouvat k politikům
-
10:51 - 10:53a udělat z toho skutečné lidské dobrodružství.
-
10:53 - 10:55Pro takový případ, bohužel,
-
10:55 - 10:58není čtyřmetrové rozpětí křídel dostatečné.
-
10:58 - 11:01Potřebujete rozpětí křídel 64 metrů.
-
11:01 - 11:0564 metrů, které nesou pilota a baterie,
-
11:05 - 11:09letí dostatečně pomalu kvůli aerodynamické účinnosti.
-
11:09 - 11:13Proč? Protože palivo není snadné nahradit.
-
11:13 - 11:15To je jasné.
-
11:15 - 11:20Takže s 200 čtverečními metry solárních panelů na našem letadle
-
11:20 - 11:23dokážeme vyprodukovat stejnou energii,
-
11:23 - 11:25jakou spotřebuje 200 malých žárovek.
-
11:25 - 11:29To je takový vánoční stromeček, velký vánoční stromeček.
-
11:29 - 11:33Takže otázka je: Jak můžete vzít pilota kolem světa
-
11:33 - 11:35v letadle, které používá
-
11:35 - 11:38stejné množství energie, jako spotřebuje velký vánoční strom?
-
11:38 - 11:40Lidé vám řeknou, že je to nemožné,
-
11:40 - 11:43což je přesně ten důvod, proč jsme to zkusili.
-
11:43 - 11:46Před šesti lety jsme rozjeli projekt s mým kolegou Andre Borschbergem.
-
11:46 - 11:48Před šesti lety jsme rozjeli projekt s mým kolegou Andre Borschbergem.
-
11:48 - 11:51V současnosti máme v týmu 70 lidí, kteří na projektu pracují.
-
11:51 - 11:55Prošli jsme fází simulací, návrhu,
-
11:55 - 11:58výpočtů a přípravy konstrukce
-
11:58 - 12:00prvního prototypu.
-
12:00 - 12:03Toho jsme dosáhli po dvou letech práce.
-
12:03 - 12:05Kabina, vrtule, motor.
-
12:05 - 12:07Zde je pouhý trup, je tak lehký.
-
12:07 - 12:10Není navržen umělcem, ale mohl by být.
-
12:10 - 12:1250 kilogramů vážící celý trup.
-
12:12 - 12:16A pár kilo navíc pro nosníky křídla.
-
12:16 - 12:19Tohle je kompletní struktura letadla.
-
12:19 - 12:22Před měsícem jsme jej odhalili.
-
12:22 - 12:24Nedokážete si představit, jaké to pro tým,
-
12:24 - 12:26který na něm strávil šest let práce,
-
12:26 - 12:29je představit jej a ukázat, že to není jenom sen nebo vize,
-
12:29 - 12:31ale skutečné letadlo.
-
12:31 - 12:34Skutečné letadlo, které jsme konečně mohli představit.
-
12:34 - 12:36A jaký je současný cíl?
-
12:36 - 12:40Cíl je vzlétnout,
-
12:40 - 12:42a to do konce tohoto roku na první test,
-
12:42 - 12:46ale hlavní lety se uskuteční příští rok, na jaře a v létě,
-
12:46 - 12:48vzlétnout jen díky naší energii,
-
12:48 - 12:51bez vnější pomoci, bez vlečného lana,
-
12:51 - 12:54a vystoupat do výšky 9 000 metrů.
-
12:54 - 12:56Tam dobijeme baterie,
-
12:56 - 13:01zvýšíme výkon motorů a jakmile se dostaneme na maximální dostup,
-
13:01 - 13:03přijde začátek noci.
-
13:03 - 13:08A tady budeme mít jen jeden jediný cíl:
-
13:08 - 13:11dosáhnout úsvitu dříve než budou baterie úplně vybité.
-
13:11 - 13:14(Smích)
-
13:14 - 13:17Přesně tohle je symbol našeho světa.
-
13:17 - 13:19Pokud je naše letadlo příliš těžké,
-
13:19 - 13:21pokud pilot vyplýtvá energii,
-
13:21 - 13:23nikdy nepřekonáme noc.
-
13:23 - 13:26A v našem světě, pokud nedohlédneme na znehodnocování,
-
13:26 - 13:28plýtvání energetickými zdroji,
-
13:28 - 13:31pokud nedohlédneme na stavbu věcí, které spotřebovávají mnoho energie,
-
13:31 - 13:36bez nichž by většina současných firem zkrachovala,
-
13:36 - 13:38je jasné, že se nikdy nedostaneme do další fáze,
-
13:38 - 13:40aniž bychom měli velký problém.
-
13:40 - 13:43Takže vidíte, že toto letadlo je spíše symbol.
-
13:43 - 13:45Nemyslím si, že bude přepravovat 200 lidí
-
13:45 - 13:47během příštích let.
-
13:47 - 13:49Ale když Lindbergh přeletěl Atlantik,
-
13:49 - 13:51nosnost byla také dostatečná jen
-
13:51 - 13:55pro jednoho člověka a trochu paliva.
-
13:55 - 13:57A po 20 letech v každém letadle,
-
13:57 - 13:59které přelétá Altantik, letí 200 lidí.
-
13:59 - 14:01Jsme tedy na začátku
-
14:01 - 14:03a jdeme příkladem.
-
14:03 - 14:05Tak trochu jako na obrázku zde.
-
14:05 - 14:07Je to Magrittova malba
-
14:07 - 14:10v nizozemském muzeu, kterou tak zbožňuji.
-
14:10 - 14:13Je to dýmka, u které je napsáno: "Toto není dýmka."
-
14:13 - 14:16Tohle není letadlo.
-
14:16 - 14:19Tohle je symbol toho, co můžeme dosáhnout,
-
14:19 - 14:21když věříme v dělání nemožného,
-
14:21 - 14:23když máme tým,
-
14:23 - 14:26když máme průkopnického ducha
-
14:26 - 14:28a obzvláště když chápeme,
-
14:28 - 14:30že všechny jistoty, které máme,
-
14:30 - 14:33by měly být hozeny přes palubu.
-
14:33 - 14:35Co mě velmi těší je,
-
14:35 - 14:37že na začátku jsem si pomyslel, že bychom měli
-
14:37 - 14:40obletět svět bez paliva,
-
14:40 - 14:43aby naše zpráva byla vyslyšena.
-
14:43 - 14:46A jsme stále více a více zváni z celého světa,
-
14:46 - 14:49abychom s Andrem mluvili o našem projektu, o jeho symbolu,
-
14:49 - 14:52zvou nás politikové na energetická zasedání,
-
14:52 - 14:55abychom ukázali, že už nikdy více
-
14:55 - 14:57není hloupé přemýšlet
-
14:57 - 14:59o zbavení se závislosti
-
14:59 - 15:01na fosilních palivech.
-
15:01 - 15:04Takže prostřednictvím projevů jako je dnes tento,
-
15:04 - 15:07prostřednictvím rozhovorů a setkání,
-
15:07 - 15:12je naším cílem dostat co nejvíce lidí do našeho týmu.
-
15:12 - 15:14Úspěch nepřijde,
-
15:14 - 15:16pokud budeme jen hovořit
-
15:16 - 15:18o létání v sluncem poháněném letadle na cestě kolem světa.
-
15:18 - 15:21Ne. Úspěch přijde,
-
15:21 - 15:23pokud bude dostatek lidí motivovaných
-
15:23 - 15:26udělat ve svém životě přesně to samé --
-
15:26 - 15:29šetřit energií, používat obnovitelné zdroje.
-
15:29 - 15:32A je to možné. S technologiemi, které dnes máme,
-
15:32 - 15:35dokážeme snížit spotřebu energie o 30 až 50 procent
-
15:35 - 15:39v zemích Evropy
-
15:39 - 15:42a polovinu energie můžeme dodávat z obnovitelných zdrojů.
-
15:42 - 15:45Takže zůstane 25 až 30 procent na
-
15:45 - 15:49ropu, plyn, uhlí, jadernou energii a podobně.
-
15:49 - 15:51To je přijatelné.
-
15:51 - 15:55Je to důvod, proč všichni lidé, kteří věří
-
15:55 - 15:57v tento druh ducha,
-
15:57 - 15:59jsou vítáni v našem týmu.
-
15:59 - 16:02Stačí se podívat na SolarImpulse.com, zaregistrovat se
-
16:02 - 16:04a budete informováni o tom, co se děje.
-
16:04 - 16:06A co více, budou se šířit rady,
-
16:06 - 16:08komentovat, protože pokud je to možné
-
16:08 - 16:11dělat ve vzduchu,
-
16:11 - 16:14je to možné dělat i na zemi.
-
16:14 - 16:18A pokaždé, když budeme mít v budoucnosti před sebou nějaký led,
-
16:18 - 16:21musíme vědět, že život bude úžasný
-
16:21 - 16:24a úspěch bude velkolepý,
-
16:24 - 16:27pokud se zbavíme našeho strachu z ledu,
-
16:27 - 16:29projdeme přes překážky,
-
16:29 - 16:33překonáme problém a uvidíme, co je na druhé straně.
-
16:33 - 16:37O to se snažíme my, jak vidíte.
-
16:37 - 16:40Každý má svůj cíl, své sny,
-
16:40 - 16:43své vize.
-
16:43 - 16:45Otázka, kterou za sebou zanechám, je:
-
16:45 - 16:47Co je přítěží,
-
16:47 - 16:51kterou byste rádi hodili přes palubu?
-
16:51 - 16:53Jaká bude výška,
-
16:53 - 16:56ve které byste chtěli ve svém životě letět,
-
16:56 - 16:59abyste dosáhli úspěchu, který si přejete,
-
16:59 - 17:03abyste se tak dostali do místa, kam opravdu patříte,
-
17:03 - 17:05s potenciálem, který máte,
-
17:05 - 17:08a který můžete skutečně využít?
-
17:08 - 17:11Protože tou nejvíce obnovitelnou energií, kterou máme,
-
17:11 - 17:14je náš vlastní potenciál a naše vlastní vášeň.
-
17:14 - 17:16Takže pusťme se do toho a já vám přeji báječné dobrodružství
-
17:16 - 17:18na křídlech budoucnosti. Děkuji.
-
17:18 - 17:26(Potlesk)
- Title:
- Bertrand Piccard a jeho sluncem poháněné dobrodružství
- Speaker:
- Bertrand Piccard
- Description:
-
more » « less
Na úsvitu nového desetiletí nám dobrodruh Bertrand Piccard předkládá výzvu: Najděme motivaci v tom, co se nám zdá nemožné. Sdílí s námi svůj vlastní plán, o kterém mnozí říkají, že je neuskutečnitelný -- obletět bez přistání svět ve sluncem poháněném letadle.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:26
|
Mirek Mráz approved Czech subtitles for My solar-powered adventure | |
|
Mirek Mráz edited Czech subtitles for My solar-powered adventure | |
|
Mirek Mráz accepted Czech subtitles for My solar-powered adventure | |
|
Mirek Mráz edited Czech subtitles for My solar-powered adventure | |
| Marek Vanžura edited Czech subtitles for My solar-powered adventure | ||
| Marek Vanžura edited Czech subtitles for My solar-powered adventure | ||
| Marek Vanžura added a translation |
