< Return to Video

خلف الشاشات: من يقرر ما أراه على الإنترنت؟

  • 0:04 - 0:07
    (ما وراء الشاشة: من يقرر ما اراه اونلاين)
  • 0:08 - 0:10
    أهلاً، اسمي تايلور
  • 0:10 - 0:12
    أدرس الإنترنت والصحافة
  • 0:12 - 0:16
    وكيف نتلقى نحن كمواطنين
    معلومات عن العالم.
  • 0:17 - 0:20
    في الماضي عندما كان الناس
    يحصلون على معلومات،
  • 0:20 - 0:23
    كانت هذه العلومات مختارة من قبل أناس.
  • 0:23 - 0:25
    كان هناك أناس يقررون
    ما نحتاج إلى معرفته.
  • 0:25 - 0:29
    لذلك عندما كنّا نقرأ الجريدة
    أو نستمع إلى الأخبار المتلفزة المسائيّة،
  • 0:29 - 0:33
    كان هنالك شخص يقرر
    ما سمعناه ورأيناه.
  • 0:33 - 0:37
    نتيجة ذلك أننا كنّا جميعًا
    نعرف أشياء متشابهة.
  • 0:38 - 0:41
    الآن الإنترنت قد غير كل شيء.
  • 0:41 - 0:44
    عندما تتصل بالإنترنت،
    عندما تفتح تطبيقًا،
  • 0:44 - 0:47
    ما تراه لا يحدده شخص
  • 0:47 - 0:49
    بل تحدّده آلة.
  • 0:50 - 0:52
    وهذا رائع من نواح كثيرة:
  • 0:52 - 0:54
    يسمح لك باستخدام خرائط جوجل؛
  • 0:54 - 0:57
    يسمح لك بطلب الطعام عبر الإنترنت؛
  • 0:57 - 1:00
    يسمح لك بالاتصال
    مع الأصدقاء حول العالم
  • 1:00 - 1:02
    وتبادل المعلومات ...
  • 1:02 - 1:05
    لكن هناك جوانب لهذه الآلة
  • 1:05 - 1:08
    نحتاج إلى التفكير فيها
    حقا بعناية
  • 1:08 - 1:12
    لأنها تقرّر
    المعلومات التي نتلقّاها جميعًا
  • 1:12 - 1:15
    كمواطنين في المجتمع
    وفي دولة ديمقراطية.
  • 1:15 - 1:17
    لذلك عندما تفتح تطبيقًا
  • 1:17 - 1:21
    وظهرت لك صورة
    في موجز Snapchat الخاص بك،
  • 1:21 - 1:24
    كل تلك المعلومات
    يتم تحديدها بواسطة هذه الآلة،
  • 1:24 - 1:29
    وهذه الآلة مدفوعة
    بحوافز الشركة
  • 1:29 - 1:32
    التي تمتلك الموقع
    أو التطبيق.
  • 1:33 - 1:37
    والحافز لك
    لقضاء أكبر قدر ممكن من الوقت
  • 1:37 - 1:38
    داخل هذا التطبيق.
  • 1:39 - 1:42
    لذلك يفعلون الأشياء التي تجعلك تشعر
    جيد جدًا بشأن التواجد هناك.
  • 1:42 - 1:45
    يسمحون للناس بإعجاب صورك.
  • 1:45 - 1:48
    يظهرون لك المحتوى
    الذي يعتقدون أنك تريد رؤيته
  • 1:48 - 1:51
    والذي سيجعلك
    سعيداً حقًا أو غاضباً حقًا
  • 1:51 - 1:54
    والذي سيحصل على استجابة عاطفية
    منك لإبقائك هناك.
  • 1:54 - 1:57
    هذا لأنهم يريدون إظهار لك
    أكبر عدد ممكن من الإعلانات
  • 1:57 - 1:58
    عندما تكون هناك
  • 1:58 - 2:00
    لأن هذا هو نموذج أعمالهم.
  • 2:01 - 2:04
    كما إنهم يغتنمون فرصة
    وجودك في تطبيقهم
  • 2:04 - 2:06
    لجمع بيانات عنك.
  • 2:06 - 2:08
    وهم يستخدمون هذه البيانات
  • 2:08 - 2:12
    لإنشاء ملفات تعريف مفصّلة
    عن حياتك وسلوكك،
  • 2:12 - 2:14
    ويمكن بعد ذلك استخدام هذه الملفات الشخصية
  • 2:14 - 2:17
    لاستهدافك بمزيد من الإعلانات،
  • 2:17 - 2:20
    فيحدد ذلك
    ما تراه لاحقاً.
  • 2:21 - 2:25
    لكن كل هذا لا يتعلّق فقط
    بنموذج الأعمال لهذه الشركات.
  • 2:26 - 2:28
    في الواقع له تأثير على ديمقراطيتنا
  • 2:29 - 2:35
    لأن كل ما نراه على الإنترنت
    تم تخصيصه لنا بشكل كبير،
  • 2:35 - 2:37
    لما نحب، لما نريد أن نراه أو نريد تصديقه.
  • 2:37 - 2:38
    لما نؤمن به،
  • 2:38 - 2:41
    لما نريد أن نراه أو نريد تصديقه،
  • 2:42 - 2:43
    وهذا يعني أنه كمجتمع،
  • 2:44 - 2:48
    لم نعد نملك جميعًا
    مجموعة مشتركة من المعرفة
  • 2:48 - 2:50
    وهو أمر صعب بالنسبة للديمقراطية
    التي تتطلّب منا
  • 2:50 - 2:53
    للعمل معًا ومعرفة نفس الأشياء
  • 2:53 - 2:55
    لنتّخذ قرارات
    عن حياتنا معًا.
  • 2:55 - 2:57
    عندما نعلم جميعًا أشياء مختلفة
  • 2:57 - 3:01
    وكل واحد منّا معزول
    في خانة صغيرة من المعلومات،
  • 3:02 - 3:05
    من الصعب جدّاًعلينا
    التعايش مع بعضا البعض.
  • 3:05 - 3:08
    ليس لدينا خبرة مشتركة
    أو المعرفة المشتركة.
  • 3:08 - 3:11
    أعتقد أنه مهم حقًا
    أن نفكّر بشكل نقدي
  • 3:12 - 3:14
    حول المعلومات التي نتلقاها عبر الإنترنت،
  • 3:14 - 3:17
    وحول الشركات
    والهياكل التي تحدد
  • 3:17 - 3:19
    ما نراه على الإنترنت.
  • 3:22 - 3:25
    [NewsWise هو أحد مشاريع CIVIX &
    مؤسسة الصحافة الكندية]
  • 3:25 - 3:28
    ترجمة ناتالي بيراميان
Title:
خلف الشاشات: من يقرر ما أراه على الإنترنت؟
Description:

قم بزيارة http://newsliteracy.ca/ لمزيد من المعلومات والموارد.

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
CIVIX
Duration:
03:39

Arabic subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions